Alþýðublaðið - 29.01.1955, Blaðsíða 6
6
ALÞYÐUBLAÐIÐ
Laugardagur 29. janúar 1955
ÚTVARPIÐ
12.45 Óskalög sjúkunga.
13.45 Heimilisþáttur.
18.00 Útvarpssaga barnanna.
18.30 Tómstundaþáttur barna
og unglinga.
18.50 Úr hljóleikasalnum.
20.30 Tónleikar, þættir úr dag
lega lífinu.
20.55 Meistarinn sagði ....
Sögur og tónlist írá Kína:
Samfelld dagskrá búin til
flutnings af frú Signýju Sen
og Jóni Júlíussyni fil kand.
22.10 Danslög til kl. 24.00
KROSSGATA NR. 792.
/ 2 3
1 Y i ?
8 <?
10 li IX,
(S IV 15
lí n L
n
Lárétt: 1 þurrkaður ávörtur,
5 hærra, 8 hljóð, 9 íangamark
skóla, 10 dans, 13 grípa, 15
band, 18 skoppuðu, 18 sætta
(sig við).
Lóðrétt: 1 óveðrinu. 2 líkams
hluti, 3 vökvi, 4 iærði, 6 sækj
ast eftir, 7 skakkt, 11 kyn, 12
geð, 14 fiskur 17 beygingar-
ending.
LAUSN Á KROSSGÁTU
NR. 791.
Lárétt: 1 ofraun, 5 árna, 8
sópa, 9 gg, 10 rass, 13 Ok, 15
skóa, 16 poki, 18 linna.
Lóðrétt: 1 ofstopi, 2 flór, 3
ráp, 4 ung, 6 rask, 7 Agnar,
11 ask, 12 sókn, 14 kol, 17 in.
*»;7 ■" n ■ siyr ***#&?*
FÉLAGSLÍF
fTYTYfvr*TYftfYTYTYrtfYT*TYrifTYrfi^^
GRAHÁM GREENE:
NJÓSNARINN
88
Parið verður í skíðaskálana
í dag kl. 2 og kl. 6 og á morg-
un 3d. 8,30 og kl. 9.
Ath. Stefánsmótið hefst við
Skíðaskálann í Hveradölum
kl. 10 á morgun og þurfa kepp
endur að fara með fyrri ferð
■Jnni. ■ i
Kl. 10 verður keppt í kven-
og dnengjaflokki. Kl. 11, C.
flokkur karla. Kl. 2 e. h. A.
flokkur karla. Kl. 3 e. h. B.
flokkur karla.
Skíðafélögin.
málin liggi það ljóst fyrir, að ekki sé þörf
fyrir svoleiðis málamynda hæversku. Lögregl
an handtekur heldur ekki menn nema að hún
viti upp á hár, að þeir séu sekir. Að öðrum
kosti væri henni hagkvæmara að láta þá
ganga lausa undir eftirliti á laun, og þá koma
þeir fyrr eða síðar upp um sig.
Svo já.
Kapteinn Currie sötraði viskýið makinda-
lega. Þið útlendingamir lítið ekki hlutina í
réttu ljósi, stundum. Heima hjá ykkur drepið
þig hverjir aðra og enginn spyr neins. Hér í
landi er mönnum ekki látið óhegnt að gera sér
slíkt til gamans.
Annar aðstoðarmannanna tók til máls:
Mannstu eftir þeim „bláa“?
Honum Tony „bláa“?
Já, honum Tony „bláa“. Einu sinni sagðist
hann hafa séð núunga skjóta á lögregluþjón á
götu einhvers staðar í Rúmeníu, og engum
datt svo mikið sem í hug að hanidsama skytt-
una. Svo sagði Tony að minnsta kosti.
Hann var nú líka bölvaður lygalaupur hann
Tony „blái“, sagði kapteinn Currie.
D. sagði: Væri ykkur ekki sama þótt ég færi
upp í herbergið og næði í farangurjnn? Það
gæti einhver ykkar komið þangað með mér.
Verið gæti að honum byðist tækifæri til þess
að ráða niðurlögum eins þeirra.
Ætli við bíðum ekki eftir lögreglunni. Hún
verður ekki svo lengi á leiðinni, sagði sá, sem
bezt kunni að segja af Tony „bláa“. Bezt að
eiga ekkert á hættu.
Kannske hafði annar hvor þeirra þegar far-
ið til herbergis hans númer 105C og séð að það
var tómt. Þeir létu ekki leika á sig, þessir
kumpánar.
Currie tók til máls: Heyrið mig, félagar. Þið
tveir ættuð að hafa auga með dyrunum, með
an ég tala við 'hann undir fjögur augu.
Sjálfsagt, húsbóndi góður, sögðu náungarn
ir, stóð upp og gengu til dyra. Fóru þó ekki
fram fyrir.
Currje hallaði sér fram yfir arminn á
stólnum í áttina til D. og sagði kumpánlega:
Sérðu nú til; ég geri ráð fyrir að þú sért tig-
inn maður, ha?
Veit ekki hvaða merkingu þú leggur í það
orð.
Það, s'em ég meina, er þetta: Þú ættir ekki
að hafa fleiri orð við lögregluna heldur en
þú þarft. Maður flækir ekki saklausa stúlku í
morðmál að nauðsynjalausu, ha?
Ég skfl ekki vel hvað þú ert að fara.
Jú, þú mannst að þú sást með stúlku þama
í íbúðinni. Hét hann ekki Forester eða eitt
hvað svoleiðis, sem sá ykkur?
Ég las það í blöðunum, að hann hefði heit
ið Fortescue.
Já, alveg rétt; Fortescue hét hann víst. En
það kemur út á eitt.
Sjáðu til. . . ég meina, . . . sem sagt geri
ráð fyrir að það hafi barasta verið vændis-
kona, ha?
Já, nú skil 'ég. Hefur ráð undir hverju rifi,
kapteinn Currie.
Kapteinn Currie kallaði á félaga sína.
Komið hingað, bjálfarnir ykkar. Ættum við
ekki að fá okkur einn umgang til, piltar?
Kunningi Tony „bláa“ sagði: Það er ég, sem
á að borga núna. Þú borgaðir síðast.
Nei, sagði sá þriðji. Það er ég, sem á að
borga.
Nei, þú borgaðir næst-síðast.
Eigum vjð að ka'sta um það?
Meðan þeir þrættu um þetta, skimaði D. stöð
ug til dyranna. Það var gler í hurðunum ofan
verðum. Gengt dyrunum handan gangsins fyr
ir tframan var stór gluggi á útveggnum. D. sá
óljóst út um hann. Það litla, sem hann sá, var
að grasflöt var fyrir framan húsið. Augu
heimsins fyrir utan hvíldu á hótelinu, en heim
urinn sjálfur var ósýnilegur. Einhvers staðar
úti í ósýnjleikanum var skipið hans, á heim
leið, á leið til heimalands hans, — án hans.
Hann óskaði þess af heilum huga, að hann
hefði ekki gert sig sekan um það axarskaft að
afhenda strákafíflunum í kolanámuþorpinu
byssuna, enda þótt það hefði, eftir því sem
bezt varð séð, haft jákvæðar afleiðingar fyrir
það málefni, sem hann sjálfur barðist fyrir.
Nú væri gott að hafa byssu, þótt ekki værj
með einu skoti. Þá gæti hann í einu vetfangi
gert út af við sitt auma líf, í stað þess að eiga
nú fyrjr höndum hinar ömurlegustu yfirheyrsl
ur, fangelsisvist ævilangt.
Flokkur ungra stúlkna kom inn í salinn.
Það barst hressandi blær með þeim utan úr
svölu kvöldloftinu. Hitinn- hérna inni var bók
staflega að gera út af við hann. Þær voru há
vaðasamar, flissandi, skrautlega og tilgerðar
lega klæddar. Sýnilega af því sauðahúsi að
hafa löngun til að látast vera hæn-a settar
í mannfélaginu en stétt þeirra og staða leyfði.
Tvær þeirra kölluðu samtímis: Halló, kapteinn
Curly.
Það var auðljóst að þær voru að ávarpa kap
tein Currie. Hann roðnaði upp í hársrætur.
Sjáið til, stúlkur mínar. Fáið ykkur að drekka
ein'hvers staðar annars staðar. Vjð viljum ekki
láta ónáða okkur héma.
Hvers vegna, Curly?
Við erum að tala saman um pýðingarmikið
málefni.
Ég þori að veðja, að þið eruð að segja hver
öðrum af ykkur kvennafarssögur. sagði sú
hugrákkasta. Hinar flissuðu hver upp í aðra.
Alls ekki, stúlkur mínar. Mér er alvara.
Hvers vegna kalla þær þig Curly? spurði D.
Kapteinn Currie roðnaði aftur.
Ætlarðu ekki að kynna okkur fyrir þessum
myndarlega útlendingi? spurði ein þeirra, feit
og búlduleit hnyðja.
Nei, nei. Það er ekki hægt hérna.
Það birtust tveir menn í dyrunum. Þeir voru
í frökkum og kragarnir brettir upp í háls. Þeir
lituðust um í herberginu. Annar þeirra sagði:
Er hér ekki í vörslu maður nokkur að nafni . .
Kapteinn Currie stóð á fætur. S'em ég er lif
andi, gleður mig stórlega að sjá ykkur. Eruð
þig ekki sendir frá lögreglustöðjnni í Sout-
hcrawl?
Ándvari...
Framhald af 1. síðn.
hrifi bátínn með sér. Þetta
björgunarstarf tók 4 klst. frá
kl. 10—2.
DREGIÐ MEÐ HANDAFLI
Er línuspilið í Andvara bil-
aði, varð um stund að draga
björgTJnarstólinn me'ð! hand-
afli, og var það hið versía
verk, enda dregið alla leið í
sjó. Áíti að hefja björgun a£
Páli Pálssyni frá Hnífsdal
vegna þessarar bilunar, en
þá var björgunavsveitin kom
in á strandstað í landi og hóf
björgun til lands við mikhim
mun betri aðstæður. Skip-
brotsmenn fengu hressingu
og þurr föt um borð í And-
vara, en síðan flutíir yfir í
Goðanes og Jörurid.
BJÖRGUNARSTÓLLINN
FLAUT
Guðmundur Guðmundsson
skipstjóri hafði útbúið björg-
unarstólinn þannig, að hann
flyti, þótt dregið yrði í sjó.
Hafði hann fest við hann gúm
blöðrur fylltar lofti í þeim til-
gangi.
NÆTURGISTING í j
EYÐIBÝLI. y
Björgunarsveitin frá ípa.
firði er fór til að bjarga úr
landi, var skipuð einis og
Alþýðublaðið skýrði frá í
gær, nema í stað Guðmund
ar Guðmundssonar var Júl-
íus Helgason. Við þetta
bættust 10 skipverjar a£
Austfirðingi og stýrimaður
af Ægi, er hafði með sér
tal og sendifæki, en þau
var naumast unnt að nota
vegna slæmra skilyrða.
MIKIL ÞREKRAUN.
Förin frá Hesteyri á strand
stað var mesta þrekraun. —
Sveitin ætlaði að fara með
fjöru, en það reyndist ófært,
og fylgdi hún símanum yfir í
dalinn norðaustur af eyðibýl-
inu Sléttu, síðan niður að
Sléttu, og út með ströndinni
á strandstaðinn. Var svo
hvasst með hlíðjnni, að rnenn.
irnir réðu sér varla fyrir
ofsanum.
AÐEINS KLST. AÐ
BJARGA 1G MANNS.
Förin á strandstað tók 9
klst. frá kí. 5—2. En björg
unarstarfið gekk greitt.
Þeir hittu flakið, (sem aíf
eins var f 30—40 metra
fjarlægð, í þriðja skoti, og
eftir um klst. voru allir
þeir sextán, sem eftir voru
í flakinu, ltomnir til lands.
Smurt brau^
og snittur.
Nestispakkar. s
Odýrast &jg twit Tic*S
samlegatt pantiS m*gs
fyrirv*ra. s
MATBARINN ” S
Lækjargét* «. S
Siml 8»14». v'rywr S