Vísir - 15.09.1911, Blaðsíða 2
78
V I S I R
Föstud. 15. sept 1911.
Sól í hádegisstað kl. 12.23‘
Háflóð kl. 9,51' árd. og kl. 10,03' síðd.
Háfjara kl. 4,03' síðd.
Afmæli í dag.
Frú Cathinca Sigfússon.
Björn Þórðarson, kaupm.
Póstar f dag:
Sterling fer til Breiðafjarðar.
Póstvagn kemur irá Ægissíðu.
Vestri kemur úr standferð.
Póstar á morrgun :
Hafnaljarðarpóstur kemur og fer.
Veðráíta í dag.
Loftvog Hiti ■< Vindhraði bX) 3 I 2
Reykjavik 773,3- - 7,3 0 Alsk.
Isafjörður 769,6i- -10,0 SV 5 Hálfsk.
Blönduós 772,7- 7,8 s 2 Skýað
Akkureyri 769,7- 10,4 SSA 4 Skýað
Grímsst. 734,5-1 - 6,5 0 Ljettsk.
Seyðisfj. 770,5-1 11,4 SV 3 Hálfsk.
Þórshöfn 772,0j—1 6,3 V 3 Skýað
Skýringar:
N = norð- eða norðan, A = aust- eða
austan, S = suð- eða sunnan, V = vest-
eða vestan.
Vindhæð er talin í stigum þannig :
0 = logn, 1 = andvari, 2 = kul, 3 =
gola, 4 = kaldi, 5 = stinningsgola, 6=
stinningskaldi, 7 = snarpur vindur, 8=
hvassviðri, 9 = stormur, 10= rok, 11 =
ofsaveður, 12 = fárviðri.
dæma um hver stúlka væri fegurst
í dansinum. Fegurst dæmdist Helga
Ólafsson fædd 23. nov. 1895 í Hóla-
koti á Akranesi. Foreldrar hennar
eru Jónas Ikkaboðsson og Anna
Sveinbjörnsdcttir sem fóru vesfur í
apríl í vor.
Glímudeilan.
Eftirfarandi grein birtis í Lög-
bergi 17. f. m. og er það endir
á langri grein eftir v. H. til and-
svara Jóhannesi glímukappa:
Ath. — Blaðið »Vísir« í Reykja-
vík prentuði glímu-grein mína í
heilu lagi. Einhver snuddi, sem
kallar sig von Sv., svarar nijer í
því hlaði og kveður fátt rjett
hernit« ígrein minni. Hann skort-
ir ekki sannanagögnin, því að hann
grípur til þess æru'eysis að falsa
tilvitnanir, og spinnur langar lyg-
ar út af fölsun sinni. Hann ger-
ist svo ósvífinn að neita því, að
ritstjóri Strand Magazine kalli Jó-
hannes heimsmeistara. Segir hann
kalli hann »01íma-Champion«.
Pað vill svo vel til, að jeg hefi
ritið enn við höndina. Þar er
Jóhannes kallaður »World Cliam-
pion« eins og jeg hefi áður sagt
og Jóhannes viðurkennir.
Sami maður segir að grein Jó-
hannesar í Strand Magazine sje
um sjálfsvörn hans, og bactir
þessu við: »lnngang eða for-
mála þeinar greinar ritar ritstjóri
tímaritsins sjálfur, skýrir frá íþrótt
þeirri (c: glímunni), sem lögð er
til grundvallar í sjálfsvörninni og
fer að sumu leyti miður rjett með-
En þessu blandar v. H. saman
og kennir Jóhannesi nm.«
Það er auðsjeð, að bjálfa þess-
um hefir verið það mikið áhuga-
mál, að auglýsa flórisku sína. Það
fer svo fjarri því, ao hann skilji
ensku, að hann liefir ekki getað
stafað sig rjett frani úr inngangs-
orðunum, sem voru þófá og með
skíru letr:. — Grein Jóhannesar
heitir »Glíma« og er um glímur,
og þó að Jóhannes hafi þar iíka
skrifað nm sjálfsvörn sína, þá
blandar hann henni sanian við
glímurnar. En fjarri fer, að jeg
hafi nokkru blandað saman íinn-
gangsorðuin ritstjórans og grein
Jóhannesar. Eg sagði það eitt
sem satt er, að ritstjórinn hafði
það eftir Jóhánnesi (úr grein
hans). að íslendingar hefðu leynt
glímunum fyrir útlendingum.
Von Sv. leiðrjettir það, sern
mishermt var í grein minni um
seinustu glímur Jóhannesar á ís-
landi, en þegir, sem vænta mátti-
um það, að Jóhannes kepti þá
ekki við glímumennina úr Reykja-
vik.
Jeg vænti svo góðs af ritstjóra
Vísis, að hann birti þessa stuttu
athugasemd mína við falsanir
þessa ólæsa lyga-Champions, er
sig kallar von Sv.
v. H.
Þettaandsvar hefur verið óskað
birt:
Þessi stóryrða-roka höfundar-
ins fer algjört fram hjá markinu,
enda ber hann ekki við að miða
á það. Honum er um að gera
að ágreiningsatriðin gleymist og
hverfi í fúkyrðabylnum.
Þaðeitt skiftir hjer máli, að þau
tvö meginatriði í fyrri grein v. H.,
sem jeg gerði að umtalsefni, eru
gerhrakín, svo að ekkert viðlit er
að bera brygður á, sem sjeþau:
þ að Jóh. Jósefsson hafi beðið
ósigur þegar hann þreytti seinast
glímu á íslandi og 2) að hann
hafi látið svo unimælt í nefndri
grein í St. Magasin, að ísl. glímu
hafi verið haldið vandlega leyndri
fyrir öilum umheimi til þeirrar
stundar, er þessi grein í St. M.
var rituð og birt. — Þessuni rang-
færslum sínum reynir höf. nú
ekki að mæla mót — gefst algert
upp við þær. En þœr eru megin-
atriði greinar minnar f Vísi 28.
júní.
Hártoganir höfundarins ogstór-
orða-austur um heimsmeistara-
heitið verður skiljanlegra, þegar
gætt er þess ákveðna tilgangs á-
rása hans á Jóhs. Jósefsson: að
reyna til að rýa hann þeim heiðri,
sem hann að verðleikum hefur
hlotið fyrir endurreisn íslensks
íþróttalífs. Og rithátturinn er gott
sýnishorn þess níðsöngs, sem
vissir sæmda.menn senda frá sjer,
þegar þeir vit fjarlægðina vernda
sig gegn niaklegri lagarefsingu.
von Sr.
GrÍStÍllílSÍð í
skógimim.
Rússnesk saga
eftir Gaston.
Þýdd úr Dönsku.
---- Frh.
Irinu koni þetta svo óvænt, að
hún gat ekkert sagt, og setti sig
á stól.
»Má jeg nú biðja yður að gefa
mjer nákvæma lundarfarslýsingu
Ivans Markowna,« sagði Belosoff.
Irina gjörði eins og hann bað,
og sagði alt sem allra greinilegast
og nákvæmast, eftir ráðleggingu
lögreglustjórans.
Belosoff skrifaði upp hjá sjer
það helsta, og læsti svo vasabók
sinni.
»Þjer munduð undrast frú»
sagði hann brosandi, »ef þjer
sæuð það sem jeg nú hefi skrif-
að hjer hjá mjer. Jafnvel hinn
skarpskyggnasti sporhundur gæti
ekki látið sjer detta í hug, að
það væri athugasemdir leynilög-
regluþjóns. Þetta lítur út fyrir
að vera svo saklaust og hvers-
dagslegt, þaf sem jeg aðeins nota
orð, sem eru nöfn á matföngum
svo sem kaffi, sykur o. s. frv.
Aftan við þessi nöfn er tilfært
ýmislegt verð, en fyrir mig hefur
hver þessi bókstafur og hver
tölustafur sjerstaka þýðingu. —
En nú skulum við halda áfram
starfi okkar. Má jeg spyrja hvar
herbergi mannsins yðar er?«