Vísir - 18.01.1924, Blaðsíða 3
V IS I R
I. o. O. F. 105118854. — III.
Umræðuefni á morgun.
‘inn g’óði kíkir fæst hjá Thiele.
E.s. Suðurland
fer til Borgamess á sunnudags-
•morgun, ld. 9 árdegis.
Heidelberg
verfiur leikiö á sunnudagskveld
ISnaSarmannahúsinu, sjá augl.
Atvinnurekendur
eru mintir á aS ]>eir veröa að
-'kila á skattstofuna e'ðaí bréfakass-
ann þar starfsurannaskýrslifm sin-
um i síð.aáta lagi næstkomandi
-unnudag, 20. ]). m. Þeiin, scnr
vanrækja þessa lagaskyldu, mun
stjórnarráðið setja dagsektir.
Trúlofun
sína oj>inl>'eru'Su s. 1. laugardag
-’.igfrú ()lga Benediktsdóttir
-imanrær og Árni Arnason vérsl-
■ unarmaður.
Um Tútankhamen.
og auðæfi þau hin miklu, sem
undust i gröf lians, flytur Ólafur
Friðriksson fyrirlestút i Bárunni
a sunnudaginn. Um too ágætar
-kuggainyndir vefða sýndar til
skýringa. Lesendur Vísis minn-
t J)ess eflaust, aö \ isir flutti
• nokkurar greinir í fyrravetur unr
:;ornmenjar þessar, sem bera langt
:f öllu. senr áSur hefir fundist í
Kongadalnum ,i Egiptalandi.
\7eðrið í ntorgun.
iliti i Rvík 2 st., Vejitmanna-
wjum 5, tsafiíÖi H- 2, Akureyri
1. Sey'SisfirSi 3, (irindavík 2,
S'tykkishójmi 15 (irimsstöðunr
: 5, Rau'farhöfn —■ 1, Hólurn i
Mornafiröi 7, Þórshöfn i Færeyj-
r.m 4. Kaupmannahöfn -f- 1,
Björgvin ^ 3, Tynemoutlr 2, Leir-
vík 3, jan Maycn o st. — Loftvog
lægst fyrir sunnan land, norSlæg-
ur á Norðurlandi og Vesturlandi;
austlægur á suSvesturlandi. Horf-
•tr: NorSaustíæá átt; hvassari á
-suðausturlandi.
'Sjómannastofan.
1 kveld kl. 8J4 taíar Gunnar
Arnáson stud. tlieol.
Háskólafræðsla.
I kveld kl. 6—7 : Dr. Kort Kort-
5,en: Æfingar i dönsku,.
Samverjinn
byrjar matgjafir sinar á morg-
■tm í kjallaranum i Thomsens-húsi
viS Lækjartorg kl. 11. Fyrirlcomu-
íag verSur alt eins og aS undan-
förnu. Væntir Samverjinn stuSn-
ings gamalla vina sinna og nýrra
til þessarar starfsemi, enda má
ætla, að þörfjn hafi aldrei veriS
brýnni. Stúlkur, sem vildu taka áS
vér framreiSslu, sem sjálfboSaliS-
ar, eins og aS undanfÖrnu, eru
úeSnar aS koma til viotals kl. II—
2 á morgun.
Nokknr orð
út af grein „safnaðarmanns“
um útfararsiíi.
--O— t
Einhver, sem nefnir’sig „sáfn-
aSarmann“, hefir nú í 2 íölublöS-
um „Vísis“ fyrir skemstu gert aS •
umtalsefni útfararsiSi hér, og um
sum atriSi gæti eg aS vísu verið
sammála.
ÞaS hefir nokkrum sinnum fyrr
veriS minst á útfararkostnaðinn í
blöSunum. Einkum num eg cftir
því, aS mikiS uintal varS um jiaS
mál 1918—19, og var þá talaS um,
aS kistusmiðir hefSu sýnt af sér
ótilhlýSiTegt okur. Eg lét mig
þetta mál eiigu skifta, því aS eg
lá rúmfastur. En einmitt þá um
voriS fékk eg líkvagn minn, sem
eg hefi leigt síSan, og jafnframt
liaft kistur til sölu og séS um út-
íarir aS 'öllu Ieyti-, ef þess hefir
\eriS óskaS, eins og kunnugt er,
Vagninn var dýr hingaS kominn.
En þrá'tt fyrir þaS, hefi eg aldrei
sett hærri leigu á hann en lílcvagn-
ar voru leigSir fyrir, þegar hann
kom. En þar sem þetta mál er nú
aftur orSiS að blaSamáli, finn eg
livöt hjá mér aS minnast þessarar
áSurn.efiidu greinar „safnaSar-
manris".
Þessi heiSraSi „safnaSarmaSur"
talar mikiS um kostnaS viS út-
farir, sérstaklega kveSur hann
upp úr meS kistuverSiS.
Ekki get cg hugsaS mér aS
þessi maSur hafi nýlega mist ást-
vin sinn, og liann ]>ess vegna geti
I oriS' um, hyaS líkkistusmiSir séu
samviskulausir menn, ]>ví aS mér
finst andinn í greininni ekkert viS-
kvæmur. Þó tilfærir hann lík-
kistuverS frá því lægsta til ]>ess
hæsta, en hvorutveggja er áreiS-
anlega rangt. Hann segist geta
skiliS, aS syrgjendur muni eiga
bágt meS aS þrátta um verSlag.
En hann getur hugSaS okkur, sem
þetta verk vinna, nógu vonda
menn til a'ð nota okkur sorg ann-
ara, til að okra á! Eögur og göí-
ugmannleg hugsun.
SiSan eg fór aS fást viS Jietta
yerk, hefi eg venjulega haft kist-
ur tilbúnar meS mismunandi gerS
og látið hvern einn ráSa, hvaS
hann hefir kosiS sér. KistuverSiS
frá 100 kr. og þar yfir. Vona eg
aö safnaSarmaSur skilji, aS uni
likkistur, sem hvern annan hlut,
gildi ]>aS, aS mismunandi miki'S
'rnegi bera í þær; og eg hefi ekki
séS mér fært, aS taka ráð af nein-
nm í því efni. Annars get eg full-
yrt, aS eg Iiefi ekki viljaS hvetja
fólk til óþarfa prjáls, til aS auka
kostnaS. En auSvitaS hlýtur öll-
um aS vera þaS ljúfara í endur-
minningu um látinn vin, aS útförin
bafi veriS sem sæmilegust, þó aS
safnaSarmaSur eigi kanske erfitt
meS aS átta sig á því, og kalli alt
slíkt tiskutildur.
HvaS grafarkostnaSi og íík-
mönnum viðvikur, þá hefir þaS
reynst svo, aS þó aS aSstandend-
ur hafi látiS vinna þau verk sjálf-
ir, þá hefir það orðiS engu ódýr-
ara.
SafnaðarmaSur minnist á, aS til
mála hafi komiS, aS þaS opinbera,
þaS er aS segja bærinn, tæki aö
sér aS sjá itm útfarir til aS reyua
aö lækka útfararköstnaSinn. Er
þetta nú ef til vill þungamiSjan í
skrifum iians, þó aS hann Iáti nú
samt sem hann sé ekki „spentur“
fyrir því. Segir hann aS þetta
muni hafa veriS reynt hjá ná-
grannaþjóð'unum, og reynst vel.
Hrð mun og satt vera, aS kirkju-
garSsvinnan sé í höndum þess
opinbera í stimum stöSum, en alls
ekki útfarir aS öSrtt Icyti.
Annars mundum víS, sem imi
útfarir höfum séð, geta sýnt safn-
aöarmanni fram á þá útkomu viS
ýms tækifæri, sem hann mundi
ekkert iifunda okkur af til inn-
tekta; ]>ví aS sjaldan mutium viB,
þó aS vondir séum, byrja á því viS
siík tækifæri, að heimta tryggingu
cða peninga íyrirfram. Þar gæti
cg skiliS, aS þaS opinbera stæSi
betur að vígi.
Ætla cg svo ekki að tala meira
um þétta mál nú. En mér fanst
grein safnaSarmanns svo nöpur í
garS okkar líkkistusmiSanna, aS
eg fyrir('miít Icyti naumast gat
leitt ]>aS alvreg hjá mér, þó aS þaS
IiefSi máske veriS réttast
Tryggvi Árnason,
líkkistusmiSur.
ÞAKKARÁVARP.
Þar setn eg Iiefi átt viS erfiðar
kríngumstæSur aS búa, sérstak-
lega síSustu 6 ár, sökum þess, aS
maSurinn mirni hefir veriS heilsu-
veill, og hefir orSiS aS vera mikiS
af þeim tíma á heilsuhæli og öSr-
um sjúkrahúsum, og eg staðiS ein
eftir með börnin; en þrátt fyrir
[>essa mína erfiðleika hefir góSur
guS hjálpaS mér og þa'S ríkulega
aS mig hefir aldrei skort neitt, og
er þaS víst að guS lífgjafi alls
hins góSa á margar leiSir til aS
hjálpa þeim bágstadda, og þaS get
eg vottaS, og vil hér mcS opin-
bera dæmi þess.
í fyrsta sinni þegar maSurínn
minnj var kominn á VifilsstaSa-
liælið, þá skrifaSi hann mér bi'éf,
()g sagði í því, aS hann mundi
þurfa aS vera þar nokkuS iengí,
til þess aB geta fengið bata, svo
cg sneri huga minurn til guðs og
baS hann aS hjálpa mér, og þegar
eg hafSi staSiS upp eftir bæn
niína, þá gekk eg út og var ekki
burtu neina rúman hálf tíma. Þeg-
ar eg kom aftur heiin, þá var
sendibréf komiS til mín frá Ás-
geir Stefánssyni trésmiS, og í þvi
var uppgjöf á skuld, sem ví5
skulduSum lionUm og stör pen-
ingagjöf aS auki. Hér meS var
mér sannarlega sýnt, og hefir altaf'
veriS síSan, aS guS er nálægur öll-
um, og ekki hvaS síst þeim, sem
biSur hann.
ÞaS var bygt yfir mig hús í
sumar; þegar þaS fréttist, aS þaS
átti aS framkvæma þaS, ]>á kom
hver eftir annan til aS hjálpa og
gefa mér bæSi vinhu og peninga,
og eg finn mig knúða til aS nefna
rsöfn ]>e.irra hér, og voru þaS þelr:
Asgeir Siefánsson trésmitSur og
Hátar. I J Plfttar
Dansntúsik
sem allir daasa ettir:
Nfeolas. La java. Lige ned
ad Gaden. To ad Gangen.
ValeBtiona. Alt hvad du gör
koperes af ein Kone. Tanter-
laa. Le Tango b4eu. Ty Tet-
Love time. Tango milango.
Vesl \ve have ao Bananas.
fch liebedich. lett bleih dtr
tren. La Jasbandette. Naar
jeg hlir forelsket. Ffamingo.
Maggt duddiT Ðein Mund.
Ríó Nights. Vineta GÍocken.
Elionora. <í. Baia?ere. My
Isle of golden dream. Fra
Söndag Nat til Mandag Mor-
gen. Destiny. Lördagsvalsen,
Tango des iRevé. Marie Mar-
olle. Kom in meine Arme
schöne Frau o. fl. 0. fl.
ffljððfærahúsið.
allir bræður hans, GmSns. Einars-
son trésmiSur, feSgamir Matthías
A. Matthiesen skósmiSur, jóu
Matthiesexi kaupm. og Árni Matt-
hiesen lvfsali, bræSuniir Ólafur
BöSvarsson kaupmaöur, Þórarfmx
BöBvarsson, framkv.stjóri, Pali
BöSvansson verslunarro. og Magn-
ús BöSvarsson bakari, Þorsteirui
Bjarnason trésmiSur, Ingólfur
Flygenring- 'kaupm., Björn Jónssou.
Skálholti, GuBjón Jónsson trésmiS-
X;r, Vigfús Gestsson járpsmiður,
Óskar Péturss. og Þórðmr Bjanra-
son frá Möakoti.
Svo vil eg minnast á stjóm
hlutaféi. ,,I>verguT“, ]>ar sem hú»
lánaði mér töluvert af timbri meö
mjög góðum skilmálum. í þeirri
stjóm eni ])eir: GuSm. Helgason
bæjargjaldkeri, Aug. Flygenring
alþingismaSur og Ásgeir Stéfáns-
son tyésmiSnr.
A5 nafngreina allar ]>ær góða.
konur og rnemi í ITafnarfirBi,
Girindavík/ og Reykjavik, sem hafa.
svö mörgnm sinnum gcfiS mér
bæSi matföng og fatnað t öll þessi
ár, get eg ekki sökum þess, aS blaS
]>etta niundi alls ekki rúma þau
öll; en sannarlega, er þaS þess
vert, aS Tmrmast allra þeirra
manna, sem fórna sér fyrir bág-
stadda meSbræður sína.
Nú vil eg meB hug og munni
þakka góSum guSi fyrir allar
þær gjafir, sem hann hefir getiS
mér og mínnm; og ennfremur vil
eg þakka öllum þeím konum og
tnönntim, sem liafa opnaS hjartæ
■sitt og gefiS sig sem verkfæri í
hönd hins kærleiksrika gnSs, því
]>aS eru mermimir, sem fara eftiv
■orðunum, sem jésús sagSi, og þan
eru þessí: „VeriS miskunnsamir
eins og faSir yðar er rnisktmn-
samur.“
Svo bið eg góSan gnð aS blessx
alt.þetta folk til samfélágs sonax'
síns Jesú Krísts.
tHaínarfirði 17. janúar 1923:
Gxóa Þórðardóttir.