Vísir - 31.12.1938, Blaðsíða 3
VlSIR
ÓFRTÐARVOFAN.
Menn skyldu ætla að myndin hér að ofan væri af Mars-búa, sem komið liefði í heimsókn
liingað til jarðarinnar, en þetta er liermaður, sem stendur á verði, og liefir sandpoka sér til
ldífðar. Á árinu 1938 liefir ófriðarhlikan ógnað Evrópu, og mjóu hefir munað að styrjöld yrði
ekki afstýrt. Má með sanni segja að myndin sé táknandi fyrir árið sem liðið er.
30. stilHber 19(3.
Grein sú er hér fer á eftir birtist í Parísarblaðinu „Le Fig-
aro“ og er eftir franska rithöfundinn Georges Duhamel. Hann
er meðlimur „akademisins“ franska. —
Eg hrökk upp úr fasta
svefni, greip dagblaðið sem lá á
nátthorðinu við rúmið mitt og
fór að lesa.
Á næstum hverri síðu voru
geysistórar fyrirsagnir, en eg
undraðist það ekkert. Þvi að um
margra iára hil, hafa hinar ótrú-
legustu fréttir verið daglegt
brauð lijá okkur. En fyrirsagn-
irnar, sem eg sá í þetta sinn,
voru á þá leið, að þær létu hvaða
blaðlesanda sem var, fara að
skjálfa á beinunum. „Þýska.
land“ — þannig liljóðaði aðal-
fyrirsögnin — „krefst algers
sjálfstæðis þeim Þjóðverjum til
handa, er búa í New York“. —
Litlu neðar á síðunni stóð þessi
fyrirsögn: „Lágmarkskrafa
Þjóðverja er, að allir sem ekki
eru af þýsku bergi brotnir,
hverfi þegar á brott af Long Is-
land og úr Jersey City, svo og
að þýsk lögregla einvörðungu
verði í þeim bæjum þar sem
þýskt fólk er 2% af öllum íbú-
um“.
Mér fanst þessar fréttir vera
í hæsta máta eftirtektarverðar
og fór því að lesa smáletruðu
greinarnar, sem ritstjórarnir
setja á milli fyrirsagnanna, en
fólk er löngu liætt að lesa. Að
þessu sinni voi’u greinarnar þó
allmarkverðar.
I þeim stóð að nasistar hertu
nú ótrúlega mikið á áróðrin-
um á meginlandi Ameríku og að
fólk í undirlægjuríkjum þeirra
— Honduras og San Domingo
— gerði háværar kröfur um að
lagt væri út í heilagt stríð og
völdu sér herópið: „Ein þjóð,
eitt riki, einn leiðtogi!“ Þá
var þar líka sagt frá því, að í
Santiago hefði slegið í bardaga
milli hreinna Aría og úrkvnj-
aðra spænsk-indianskra Mestiza,
svo og að Ríkið væri stað-
ráðið í þvi að leggja undir sig
Patagóníu í Argentínu, því að
þar færi frarn hættulegur and-
nasitiskur áróður.
Það gat og að lesa í blaðinu,
að Norður-Ameríka orsakaði
mestan óróa í heiminum. Eg las
t. d. þýðingu á ræðu mikilli, sem
hinn heimsfrægi dr. Ozna hafði
haldið daginn áður í tilefni af
setningu þings „hinna óháðu
andans manna“, sem fór fram
í Ramberg. Þar voru saman-
komnir livorki meira né minna
en 27 þús. skáld og 18 þús.
heimspekingar og sagnfræðing-
ar, allir uppaldir samkvæmt
hinum nýju aðferðum Ríkisins.
í ræðu sinni komst dr. Ozna
m. a. svo að orði: „Við fyllumst
ýmist reiði eða meðaumkvun,
er við reynum að gera okkur
ljóst, hvílíkar óltalegar þján-
ingar hinir þýsku bræður vorir
verða að þola i Bandaríkjunum
yfirleitt og i New York sérstak-
lega. Fjöldi þeirra fær enga at-
vinnu, öðrum er varpað í fang-
elsi. Sumir hafa meira að segja
verið sendir í rafmagnsstólinn
og gefið það að sök, að þeir
væri glæpamenn er hefði brotið
hin borgaralegu lög. Hið þýska
hlóð lirópar á hefnd og þess
skal verða hefnt.
Ykkur er vart úr minni liðið,
hvernig okkur tókst að hjarga
hinum þýsku bræðrum í Aust-
i urríki og Bæheimi, að hinu
þýska móðurbrjósti og síðar
meira að segja þeim, sem
bjuggu í Ungverjalandi og
Rúmeníu. Við fundum líka til
réttmæts stolts, þegar við brut-
umsl til Svartahafsslranda und-
ir blaktandi hakakrossfána vor.
um — til Svartahafsins — hins
alþýska liafs! Við þurftum að
eins að liækka röddina litið eitt,
—• líkt og móðir kallar á börn
sín — til þess að Þjóðverjarnir
á Norður-Italiu vörpuðu sér í
faðm vorn og við gátum flutt
landamæri okkar alla leið til
Pó-fljótsins, án þess að hinir
ítölsku hræður vorir hreyfðu
hinuin minstu mótmælum — og
þökkum vér þeim hérmeð enn-
þá einu sinni.
Rétt er það að visu, að við
urðum að reiða hið hárbeitta,
þýska sverð okkar til liöggs, áð-
ur en okkur lækist að leiða Hol.
lendinga, Belgiumenn og Sviss-
lendinga til föðurhúsanna. En
við það verður gleði okkar yfir
að sjá þá meðal okkar —- í liinu
þýska móðurriki — ennþá
meiri. Danmörk lét segjast af
reiði vorri og Skandinaviu-
skaginn, sem var altof fámenn-
ur í samanburði við náttúrauð-
æfi, tóku með sannri gleði á
móti hermönnum okkar, sem
útbreiddu þar hugmyndir okk-
ar um frið og réttlæti og tókst
það vel, eins og allsstaðar ann-
arsstaðar. Við skárumst í leik-
inn lil hagnaðar fyrir bræður
vora í Ural. Hakakrossfáninn
blaktir nú yfir miklum hlutum
Asíu og Afríku.
Sú fádæma frekja, sem Ame-
ríkumenn sýna okkur — þeir
eru sem kunnugt er, mjög und-
irokaðir af Gyðingum — getur
samt ekki hrætt Þýskaland,
með hinum 200 miljónum
frjálsborinna borgara sinna,
sem allir hera utan á sér hið
friðsamlega innræti sitt. New
York skal verða að opna lilið
sin fyrir frelsurunum. Áður en
langt um líður munu bræður
vorir í Ástralíu kalla á okkur
til hjálpar. Bræður vorir í
Ástralíu eiga við afskaplega
kúgun að húa.
í Ástralíu eru hvorki meira
né minna en 267 hreinir Þjóð-
verjar og það mun hrátt koma
á daginn, að barátta þeirra hef-
ir ekki verið til einskis. Hinn
nýi þýski floti er hinn stærsti í
heimi. Hann mun bráðlega
flytja Ástralíu boðskap um
hamingju mannkynsins frá
leiðtoga vorum, frá leiðtoga
mannkynsins .... “
Eg lagði blaðið frá mér og
var að detta út af aftur, þegar
mér varð litið á dagsetninguna:
30. september 1945.
GLEÐILEGT NÝÁRÍ
ÞðkB fyrir viðskiftin á Iiðna árinu.
Skipaútgerð ríkisins.
GLEÐILEGT NÝÁRÍ
Þökkum viðskiftin á liðna árinu.
Niðursuðuverksmiðja S. 1. F.
GLEÐILEGT NÝÁR!
Þökkum viðskiftin á liðna árinu.
Kaffibætisverksmiðjan Frcgja.
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökkum viðskiftin á liðna árinu.
Sápuverksmiðjaii Sjöfn.
GLEÐILEGT NÝÁRI
Þökkum viðskiftin á liðna árinu.
Kolasalan s.f.
GLEÐILEGT NÝÁRÍ
Þökkum viðskiftin á liðna árinu.
Snyrtivöru verksmiðjan Pirola.
GLEÐILEGT NÝÁR! GLEÐILEGT NÝÁR! i i í $. 2 r Jl ? i <
1 | GLEÐILEGT NÝÁR! I GLEÐILEGT NÝÁR! '
Þökkum viðskiftin á liðna árinu. Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu. 1 ; Þökk fvrir viðskiftin j Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu. '
> á liðna árinu. Verslunin Vík.
BLÓM & ÁVEXTIR. Versl. FELL. ,r J Verslunin Fram. jUj
7 Fatabáðin.
"í t
SÍÍODOOtÍÍÍSÍOíÍOÖÖOOíítíOOOOíXíOÍ
Óska öllum viðskiftavinum mínum GÓÐS OG FARSÆLS ÁRS, og þakka viðskiftin á liðnu ári. Jón Loftsson, byggingarefnaverslun. Vikurfélagið li. f. GLEÐILEGT NÝÁR! Þökk fjTÍr viðskiftin á liðna árinu. Bókaverslun Þór. B. Þorlákssonar. GLEÐILEGT NÝÁR! Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu. Aðalstöðin. Óskum öllum viðskiftavinum okkar 1;' GLEÐILEGS NÝÁRS! og þökkum viðskiftin á liðna árinu. Verksmiðjuútsahm Gefjun — Iðunn.
—
itiot itiooti; ititiotxiootií iocxiot íooí
g GLEÐILEGT NÝÁR! g ■
Farsæll komandi ár. Þökk fyrir við- GLEÐILEGT NÝÁR! X Þökk fyrir viðskiftin | GLEÐILEGT NÝÁR!
skifti og annan stuðning á liðna árinu. Þökk fyrir viðskiftin á liðna árinu. ® á liðna árinu. Þökk fyrir viðskiftin
íl íi á liðna árinu.
MÁLARINN. § Bókaverslun
Ilf. Ofnasmiðjan. tsafoldarprentsmiðju. g ÍOOtÍOOOOtíOOOOOOOOííOOOöííOííí Ásg. G. Gunnlaugsson & Co. ■