Vísir - 02.02.1946, Blaðsíða 7

Vísir - 02.02.1946, Blaðsíða 7
Laugardaginn 2. febrúar 1946 V I S I R 7 Einhver hávaði að haki þeirra kom í veg fyrir að frú de Freneuse svaraði undir eins. Indíáni kom hlaupandi til þeirra. Hann 'rétti út höndina, en í lienni hélt liann á pappírsblaði. j Ilerra de Subercase horfði á það og leit síðan á frú de Freneuse. Iiún las út úr andliti lians. „Fréttir?“ sagði hún, og átti erfitt með and- ardráttinn. „Að lokum! Afríkusólin. í*að er þá útkljáð ?“ Indiáninn byrjaði að tala sitt eigið tungumál, áður en herra de Subercase gat komið í veg fyrir það. Fr de Freneuse hlustaði og breyttist svipur hennar er h.ann talaði. Á andlit hennar féll skuggi sorgar og reiði. „Yeslings litli drengurinn!“ Landstjórinn sagði sendiboðanum að hverfa á brott. Hann leiddi frú de Freneuse afsíðis. „Veslings Paul-Marie,“ sagði hún liægt, og strauk hendinni um augun. „Hann var svo in- dæll drengur“. Hún krossaði sig. „Hann var að nema guðfræði, þar sem hann var ekki nógu gamall til þess að verða hermaður. Núna . .. .“ „Hann lét lífið fyrir Frakkland,“ sagði land- stjórinn. „Þjónn!“ Þjónninn kom hlauþandi og heilsaði kurt- eislega. „Það er flaska af koníaki í skápnum undir leynistiganum,“ sagði landstjórinn. „Náðu i hana.“ . ■ | jj |'||| jyiann aðstoðaði frú de Freneuse við að setj- ast. Þegar koníakið lcom, helti hann i glas handa henni. Hún drakk úr því, án þess að hugsa, en datt eitthvað skyndilega í hug og liætti. „Ilanda þeim særðu,“ sagði liún. „Og yður. Eg þarfnast þess ekki.“ „Segið herra de Freneuse að koma hingað,“ skipaði landstjórinn. Frú de Freneuse andvarp- aði. Þegar hinn hái og granni ungi maður stóð auglit til auglitis við hana, sagði hún: . „Bróðir þinn, Paul-Marie, var lekinn til fanga af Iroquoisunum og drepinn. Hann var í munkaklæðum. Þeir héldu hann vera prest. Hann, — hann dó karlmannlega.“ Landstjórinn yfirgaf herbergið og skildi þau eftir ein. Ungi liðsforinginn fölnaði og horfði utan við sig á móður sína. „Eg verð að fara,“ sagði liann eftir augna- blik. „Englendingarnir eru um það bil að ganga á land. Við getum séð þá frá virkisveggnum. Menn, menn, menn, skotfæri, byssur, matvæli. Þeir hafa svo sem nóg af öllu, þessir bölv .... Englendingar. Þú verður að fyrirgefa mér, móðir mín. Mér þykir leitt að heyra þetta með Paul-Marie. En hann er laus úr öllu þessu vafstri núna.“ Hann hikaði. „Biddu guð að blessa mig.“ Hún blessaði hann í skyndi og signdi hann. Síðan sat liún hreyfingarlaus, meðan hávaðinn úti fyrir jókst stöðugt. „Eg vildi óska þess,“ sagði hún, „að við Paul- Marie hefðum verið betri vinir.“ Hún minntist þess, er hann liafði hrækt á hana. Ilún strauk höndunum yfir varir sér. Henni fannst dauði hans ekki eins sár og dauði Gervais hafði verið. Antoine var í Kehec hjá frænku sinni og hafði vafalaust enga hugmynd um, hvað hér var að ske. Hún þurrkaði sér um augun og byrjaði að undirbúa kornu þeirra, er særðust. Dahinda var að elda lcrákurnar. „Það munu margir verða sárir, Dahinda, og nóg að gera. Þeir eru allir þegar veikir af liungri og skorli. Þetta er ekki styrjöld, heldur fjölda- morð. En landstjórinn segir, að við verðum að berjasl.“ . . . : ; ; " ; , tJ:, Frá mönnum o? merkum atburðum: Daliinda kinkaði kolli. Þær unnu verk sín þegjandi, en hlustuðu á hávaðann úli fyrir. Það var byrjað að skjóta af byssujn virkisins. Ensku skipin svöruðu með því að skjóta á virkið. Brátt byrjuðu smáhópar óvinanna að gera árásir á hina þreytlu menn, er virkið vörðu. Frú de'Freneuse var að hugsa um son sinn, sem nú var að berjast. Hún virtist engurn takmörkum bundin, grimmd mann- anna. Hún Iiugsaði um Afríkusóliua og de Bonaventure, sem nú var unt borð í henni og hugsaði unt ekkert annað. Dag og nótt hugsaði hún unt liann, hvort sent hún svaf eða var að hjúkra þeim, senr særzt höfðu. Henni þólti leilt að Paul-Marie hafði dáið, en Itún gleymdi honunt. Hann var kominn úr þessum lieinti og var vafalaust í Paradís. Henni hlýnaði um hjartarælurnar við að hugsa unt það. Hugsanir hennar snérust aftur unt Pierre. Óvissan var verst. Ilún neyddi sjálfa sig til þess að hugsa um vinnu sína. Særðir menn voru bornir inn. Dahinda hélt á kertinu, meðan hún aðgælti sár þeirra. Henni fannst einkennilegt að sjá rautt blóð renna út úr þéssum beina- grindum. Hún beygði sig yfir fót eins varð- mannsins, sem hafði fengið skot í hann. Hún dró út byssukúluna, en Dahinda hélt honunt föstum á nteðan. Aftur beindust lmgsanir heitn- ar að Afríkusólinni. ÁTTUGASTI OG FYRSTI KAFLI. Að morgni liins áttunda dags umsátursins, voru lil 14 kúlur,fyrir hverja hyssu verjend- anna, engin matvæli og fjórar tunnur af drykkj- arvalni. Fimmtiu og fjórir menn voru særðir í virkinu, en Eitglendingarnir gátu með engu móti gengið úr skugga unt eynidarástand liins untselna liðs. Þeir ltöfcðu sex sinnunt verið hraktir frá virkisgarðinum. Hingað til höfðu þeir ekki gert neinn usla á mannvirkjum í landnáminu, ekki kveikl í liúsunt eða eytt ökr- unum. Allri árásinni var bcint að virkinu sjálfu. Fallbyssuskotunum frá einsigldu skútunum og freigátunum á flóanunt var eingöngu beint að heriiaðarmannvirkjum, örvar Iroquoisánna, sent stundunt voru eitraðar, féllu seiit skæða- drifa á virkishúa, er þeir sameinuðust í vörn- inni, árásarsveitir gerðu hvað .eftir annað á- ltlaup á virkisgarðinn og var þá oft barizt í ná- vígi. Ilver franskur hermaður var á verði i tólf tíma samfleytt. Frú de Freneuse gekk með- al hinna særðu og gerði það, sem hún gat, til þess að létta kvalir þeirra. Aðeins ein hugs- un komst að í liuga hennar: A KVdlDV'ðWm Ilafiö þér nokkra hugniynd unt, hvernig maöur getur reiknaS út kostnaSinn viS aS lifa nú á -dög- um ? Já, þér skuluS taka laun ySar, hver sem þau kunna aS verSa og bæta 25%, við þau, þaS er allt og sumt. Minnsta kapella í heimi er í Bandaríkjunum. Hún er helguS Maríu GuSs móSur og er svo litil. aS söfnuðurinn verSur aS standa utan dyra, til þess aS hlusta á prestinn. «*■ AfsakiS mig, lögregluþjónn, en getið þér ekki sagt mér hvar eg er? Jú, jú, þér eruö staddur á horni Austurstrætis og Pósthússtrætis,. ., ,, j SleppiS : smáátriðununi, i hvaSa • borg er eg ? Leyniiélög i Japan. Eftir Lewis Busch. Eilt sinn bað liann milljónamæring um lán að upphæð 100.000 ycn. Milljónamæringurinn spurði um tryggingu. Toyaiha tók upp lmíf og skar af sér litla fing- urinn og sagði: „Hér er trygging sú, sem Mitsuru Toyaijia læt- ur i té.“ Ilann fékk lánið. Það var félagið „Svarli drekinn“, sem hóf áróð- ur mikinn i Japan gegn Gyðingum hvarvetna um heim og frímúrurum einnig. Það var Nobutaka Shi- oden herdeildarforingi, sem hafði forystuna í þess- um áróðri og sákaði Gyðinga og frímúrara um hverskonar óknytti og allt illt. Einhver mikilvirk- asti og áhrifamesti samstarfsmaðtfr dreka-manna í blaðaheiminum var Ichiro Tokutomi, sem vann hjá fréttahlaðinu Osaka Mainichi og skrifaði daglega í það lieilan dálk, þar sem hann hellti úr skálum reiði sinnar yfir Breta og Bandaríkjamenn og sví- virti þá á hverja lund, Hann livatti landa sínæ til að uppræta öll brezk og amerisk áhrif í Japan. Ofsóknaræði hans birtist m. a. í því, sem hann kall- aði liin illu álirif enskrar tungu á japanska liugsun. Árum saman reyndi hann, árangurslaust, að koma því lil leiðar, að hætt væri að kenna ensku i jap- önskum skólum. Við keisaralegu liirðina var Hiranuma barón liiim „ágætasti“ fulltrúi Svarta drekans, en hann var unr skeið innsiglisvörður, þótt það væri vel kunnugt, að Hirohito geðjaðist aldrei að honum. Enginn Japani gat verið viss uiri, að hann mundi sleppa við að vera háður eftirliti þessara íeynifé- laga. Og ef til þess kom, vissu þeir brátt allt um stjórnmálaskoðanir lians, tekjur hans og allt fram- ferði. Og liver Japani var i rauninni „dæmdur mað- ur“, ef hann gerði eitthvað, sem gat talizt bera vott um skort á ættjarðarást. MacArthur licfir fyrirskipað, að leysa skuli upp Kempei og aðrar skyldar stofnanir og félög.. Að því cr Kempei snertir, verður það ekki auðvelt. Þetta er í rauninni vandamál, sem Japanir verða sjálfir að leysa. Það verður að koma Japönum í skilning um það, að þar til búið er að framkvæma þessar fyrirskip-i anir og uppræta með öllu störf og áhrif leynifé-j laganna, verða bandamenn að hafa áfram her manni í Japan. j Mikilí fijallgöngumaður. G. H. Leigh-Mallory og Andrew Irvine fórust árið 1924 á Mount Everest, eftir aö þeir höfðu klifiÓ hærra en nokkrir menn aðrir fyrr eða síðar, að því er vitað er. — R. L. G. Irving hefir skrifað unl George Leigh-Mallory á þessa leið. Eg liafði þann heiður að verða til að vekja ásf Georgc Mallory á fjöllunum. Og nú skal eg scgjá yl^kur hvernig i þessu liggur. Þið vitið öll hvernig barn liagar sér, þegar það hcfir uppgötvað eitthvað: eða fundið eitthvað, sem þvi finnst dásamlegt og vekur furðu þess. Það hleypur til einhvers annars barns, einhvers leikféþigans og segir: „Sjáðu hvað eg fann!“ Eg var þetta barn. Eg er enn barn, þótt eg sé næstum sjötugur — þegar eg er uppi í fjöllunum. Eg man sérstaklega eftir einni uppgötvun. Það var í fyrsta sinn, sem eg kleif Mont Blanc, sem er hæst og tignarlegast Alpafjallanna. Eg liafði beð- ið þrjá daga og fjórar nætur í kofa nokkrum, því að stormur gcisaði og skýjabólstrar huldu tindana. Loks rofaði til og mér lannst þeir kinka kolli til mín og kalla mig á fund sinn. Og eg lagði af stað. Loks nálgaðist cg hátindinn. Eg var staddur á skafli. Allur hátindurinn var þakinn nýföllrium snjó. Eg var einn i þessari fjallgöngu. Mér fannst eitthvað draga mig til sín mcð ómótstæðilegu afli, liærra,;. upp á við i ómælilega víðáttu bláhiminsins yfir mér. Og allt í einu varð eg svo ósegjanlega þakklátur. Hin fagra útsýn lieillaði mig syo gersamlega, að: mér gleymdist allt annað. Hafi eg verið hreylunn

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.