Vísir - 08.12.1954, Blaðsíða 10

Vísir - 08.12.1954, Blaðsíða 10
WHEN TKEY' REACHED A PAU5APE0 j VILLA&E,TARZAN SCOWLED. NOW, 1 TWE/R OAAIN0U5 PURPO5E WA5 FZE- VEALEPI THI5 WAS THE VILLÁ6E OF MAN6A, THE CANNIBAL CHIEF. WHO SNOULO PAY WELL FOR. THE OtfZLl: mknr1 l1 WDMAN Copr 19SI. t'tíjarRirr Bufrou£li' Jnc.—Tm Ríg U.S P»:.OU DLstr. by UnitéU Feature Syndicate, Inc. VISIR Miðvikudaginn 8. desember 1954{ Húsráðandinn lét hann fá gamla herbergið, sem hann hafði • áður haft, og kvartaði yfir því, að hann hefði ekki fjölmennara föruneyti. John rabbaði við hann, en eins og viðutan, bað um ‘kvöldverð og skriffæri, og læsti dyrunum, á meðan hann hlýddi á skýrslu Blacketts. Ritaranum hafði tekist, með því að múta fangavörðunum xausnarlega. að hafa tal af tveimur mönnum frá Kent, og þannig fi-éttu þeir, að Roger hafði særst og verið tekinn höndum, en meira vissu þeir ekki, og var því John um margt fróðari. Jarl- inn kvaddi til Francis og Anthony og skrifaði þar næst bréf til Renards, og óskaði eftir áheyrn hjá honum þegar. Hann sendi Ambrose með bréfið, og svo sagði hann þeim, milli þess sem hann gleypti í sig matinn, hvað gerst hafði í Ráðinu. Þegar þeir höfðu matast og búið var að taka af borðum læsti hann dyr- unum og lét Vilhjálm standa á verði fyrir utan þær. Svo sagði ‘hann þeim allt, sem hann vissi um Roger. Þeir brutu heilann um það, hvað til bragðs skyldi taka. Francis gekk upp að arninum, Anthony setti fingurinn ofan í poll af víni. sem hafði helzt á borðið og dró mynd á borðplötuna, en herra Blackett studdi höndum á mjaðmirnar og horfði fjarhuga ■út í loftið. —- Það verður að reyna fyrst að senda beiðni til drottningar- ínnar. Það væri reginskyssa að ana út í einhvera vitleysu, ef hægt væri að komast hjá því. — Það er hverju orði sannara, sagði Anthony og hélt áfram að draga myndina. — En það væri ekki verra að hafa mann I Canter-bury með alla vasa fulla af gulli^— til vara. Og ef beiðn- inni yrði synjað, gæti hann ef til vill mútað varðmönnunum til þess að lofa Roger að sleppa. Það ætti að vera hægt að hafá jfljótan hest við hendina og bát, til að ferja hann út í erlent kaupskip, sem væri að leggja frá landi. Það er nokkurnveginn sama, hvert hann fer, ef hann fer ekki til Spánar eða spænsku Niðurlandanna. — Þetta mun verða örðugt, sagði herra Blackett hugsandi. — Ef þetta væri aðeins venjulegur glæpúr, væri auðvelt að koma þessu í kring á þennan hátt, ep. þetta eru drottinsvik, -sem hann er ákærður fyrir, og varðmennirnir vita, að hVer -sá, sem hjálpar föðurlandssvikara til að sleppa undan refsingu, :má búast við öllum þeim pyntingum, sem tækni tímans á yfir -að ráða. — Við brjótumst inn og sækjum hann, sagði Francis stutt- aralega. Anthony hristi víndropa af fingri sér. — Hvernig eigum við að i'ara að.því spurði hann. — Nóttin, grímurnar og rýtingarnir munu hjálpa okkur til tess, sagði Francis. Því næst notum við hesta, eins og þú sagð- ir og þeir, sem hjálpa honum flýja í felur. — Það verður hvergi hægt að fela sig hér í borginni. Þeir leita í hverjum krók og kima. — Veit eg vel. Þess vegna verða þeir, sem að björguninni Etanda að leita hælis hjá þeim manni, sem faldi mig, þegar eg varð fyrir fyrirsátifnai. á. heimleiðinn frá Ailjngtpn'Hall, þegar «g var sendur til Rogers. — Þú átt við .... — Ekki að nefna nöfn. En eg þori að leggja líf mitt að veði fyrir heiðarleik hans. — Það mun ekki veita af því, sagði herra Blackett og glotti beisklega. —- En hvernig fer, ef varðmennirnir verða margir eða ef þeir umkringja fangelsið? — Við þurfum ekki að gera ráð fyrir því. Allir hafa hugann við Wyatt. Engum dettur í hug, að reynt verði að bjarga Roger. — Við megum samt ekki vera of margir, sagði herra Blackett. — Það vekur allt of mikla athygli. Og auk þess er hætta á að einhver þjónninn segi frá, ef þeir vita margir um það. Francis leit vingjarnlega á hann. — Þetta var skynsamleg athugasemd. Eg hafði líka gert ráð fyrir þessu. Það mega að- eins vei-a tveir menn. Það ætti líka að duga, því að það eru sjaldan nema tveir menn á verði. — Þarf ekki þriðja manninn til að halda í hestana? spurði John. — Nei, lávarður minn. Ef farið væri með hestana að fang- elsinu, mundi það vekja of mikla athygli. Fangelsið er við vesturhlið, en'það liggur út að bersvæði. Það væri hægt að binda hestana fyrir utan vegginn. — Það væri fært að hreinsa alveg út úr fangelsinu, sagði Anthony. — Þá fengju lögreglustjórarnir að minnsta: kosti eitt- hyað til að brjóta heilann um. — En hvað á að gera, ef Roger er svo mikið særður, að hann getur ekki setið á hestbaki? — Við verðum líka að gera ráð fyrir því, lávarður minn, sagði Francis og hugsaði sig' um stundarkorn. — Því getum við ekki farið með hann til felustaðarins, sem eg var að tala um og fela hann þar, þangað til við getum komið honum um borð í skip? Vissulega gætu tveir okkar haldið honum á hestbaki og ef hann finnur mikið til á hann um það að velja að hætta lífinu til að bjarga því, eða hljóta vísandauða. — Dulbúið ykkur eins og kaupmenn eða máláflutningsmenn, sagði John. -—- Við megum ekki heldur nota okkar eigin hesta, heldur þá beztu fáánleyu hesta, sem ekki er hægt að sanna að séu í okkar eigu. Hvern getum við sent til Smjithfield til að kaupa þá? — Ambrose eða herra William. Það er hægt að treysta þeim báðum, sagði Anthony, en Francis hló. - Ekki herra William. Sendið hann til að kaupa skartgrip, en ekki hest. Hann þekkir ekki hest frá meri. Sendið Ambrose. — Það má ekki koma með þá hingað. Það verður að fara með þá, ásamt reiðtýgjum. til Tabard í Southwark og geyma þá þar, þangað til á þarf að halda. Ambrose má ekki vera í sínum nú- verandi búningi eða bera merki mitt. Búningurinn er of rák- mannlegur tii þess að hann hæfi auðmjúkum kaupmannsþjóni. Það er ekkert smáræði, sem sá maður skreytir sig um þessar mundir. .. . — Eg skal sjálfun kaupa dularbúningana, sagði Blackett. fuglinn að syngja hvellt og Þar sem eg hef það með höndum, hvort eð er, að kaupa búninga! dillandi fyrir heimilið, ætti það ekki að vekja athygli- né umtal. Hún keypti hann og lét búa Þeir færðu sig nær arninum og stungu saman nefjum um það, hvernig árásinni yrði bezt hagað. Að lokum stóð John á fætur og sagði hlæjandi: — Við erum aðeins lítilfjörlegir landræningjar. Þú ferð með mér, Francis. Þú ert eini maðurinn sem ert vanur þessum störf- um', ef trúa má þvj, sem Ráðið segir. .... Hinir þrír horfðu hver á annan. — Með þér, lávarður minn? Þú ætlar þó ekki að fara sjálfur? spui'ði herra Blaekett. — Það nær ekki nokkurri átt, hi’ópaði Anthony. Jarlinn varð ólundarlegur á svipinn. — Er eg ekki stjórnandi þessa fyi-irtækis? Þið ætlist þó ekki til, að eg skríði í felur. Það er ekki ætlast tii, að neinn skríði í felur, sagði.Francis heldur hranalega. — En vissulega getur þú ekki farið. Þú1 dansari, kemst j ekki héðan, hvortj ,sem þú ert dulb.úinn eða ekki. Hér ! kaupa? Á kvöldvokimni. Stórt kvikmyndahús auglýsti eftir dyi-averði, og mikill fjöldi sótti um stöðuna. Eigandinn kynnti sér umsóknimar og ræddi við umsækjendur af mik- illi samvizkusemi. Svo lagði hann þessa spurningu fyrir einn þeii-ra: „Ef eldur kæmi upp í kvikmyndahúsinu, hvað mynduð þér þá gera?“ „Þér getið verið alveg róleg- ur. Eg myndi forða mér út úr bíóinu í grænum hvelli“ svar- aði umsækjandinn. • Kvennabósinn marglyndi, Porfirio Rubirósa, lætur nú sem hann sé heimspekingur. Fyrir nokkru kom hann aftur til Bandaríkjanna og var þá í fylgd með Zsa Zsa Gabor. — Blaðamenn þyrptust vitanlega að honum og vildu fá álit hans um ástir. sem hann stundar mjög eins og kunnugt er. „Ástin er einna líkust æti- svepparétti,“ sagði hann. „Menn vita ekki fyrr en urn seinan hvort rétturinn er eitr- aður eða ekki“. • Nemandinn var spurður þessarar spurningar: ,Hvað vitið þér um skáldsög- una „Vesalingana", ungfrú góð?“ „Það er skáldsaga, sem skrif- uð var eftir kvikmynd Victors Hugos,“ svaraði unga stúlkan, sem var bai-n sinnar tíðar. • Leikkonuna langaði til að eignast kanai-ífugl og kom til fuglasala. Þar sá hún undui'- fagran fugl, sem henni leizt vel á og spurði fuglasalann: „Getur þessi sungið?“ Það er nú líkast til.“ svar- aði hann og í sömu andrá tók um hann og búr handa honurn og fór síðan heim með allt sam- an. Þangað komin varð hún þess vísari að fuglinn vantaði annan fótinn. Hún hringdi til fuglasalans bálreið og sagði: „Þetta er skammarlegt, þér hafið svikið mig. Fuglinn er einfættur. Hvað hefi eg að gera við einfættan fugl?“ Kaupmaður svaraði hinn ró- legasti: „Hvað gerir það, ung- fx-ú! Báðuð þér ekki um söngv- ara? Eða var það kannske sem þér sétluðuð að r, ^ BwpoMyk é TARZAN 1709 i nt- WITH ODNTEA\PTUOUS INOlFFERENCE- Ofan . úr trénu sá Tarzan, -að blökkumennirnir drógu hvíta stúlku .íneð sér. -BUTHEWAÍ THEY 6H0UU. TRADE THIS STEALTHILY Hann var staðráðinn í því, að koma í veg fyrir, að : stúlkan yrði seld mannsali. Brátt var komið að þorpi einu, en umhverfis það var öflug staura- girðing. Tarzan sá, að þetta var þorp Manga, híns illræmda mannætna-- höfðingja.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.