Vísir - 14.05.1957, Blaðsíða 7

Vísir - 14.05.1957, Blaðsíða 7
Þriðjudaginn 14. maí 1957 VÍSIR •7Í • * 9 * < • » • • • A / • © » AiYÐJVEMÆUJVíR EFTIR RIJTIS MOOEE • • • • » • • • • • 40 • • hans. Eiginkonur og fjölskyldur manna Corkrans voru einnig fluttar um borð á næturþeli, svo og skipshöfnin af Vestan- vindinum. Fyrrverandi eigandi Bessie, aldurhniginn maður að nafni Bright, hafði orðið feginn að geta selt skútuna við verði, sem fór langt fram úr bví, sem hann hafði nokkru sinni látið sig dreyma um. Hann vur Skoti og hafði árum saman þráð að komast heim. Hann hafði þegar í stað keypt sér far til Skot- lands og skipið var þegar lagt af stað. Mike áleit sig heppinn, að maðurinn skyldi vera farinn. Hann mundi því ekki þvaðra neitt, þega hann hyrfi. Frændi eins af mönnum Corks, sem ekki var í neinum kunningsskap við Carnavorbræður hafði algerlega annast kaupin. Fólk var vant því að siá Bessié með vissu millibili sigla út úr höfninni í Dulverton, hlaðið vörum. Þessi ráðagerð virtist örugg. Og Mike vcnaði, að hann myndi ílónið hann Frank, áður en allt yrði um seinan. — Heyrðu mig, Cork, sagði hann. — Hvert heldurðu, að bannsettur fitukeppurinn hafi farið? — Hann er sennilega einhversstaðar á fylliríi, neiha hánn sé á kvennafari líka. Hann hýrnaði við, þegar minnst var á Frank, því að honum þótti sérleg'a vænt um hann. — Fjandinn má vita, hvar hann elur manninn! Ég hef sent strákana mína til að standa vörð um allar knæpur, ef hann skýldi þvælast þángað fullur. En við getum ekki beðið eftir honum leiigi úr þessu, Mike. Útlitið er ekki glæsilegt. — Satt er það, sagði Mike. — Hefurðú heyrt nýjasta kvæðið, sem þeir syngja á götunum? — Já, heyrt hef ég það. Það var ekki minnst á Carnavon- bræður í fyrstu útgáfu kvæðisins. En þeirra er getið í síðustu útgáfunni. Mike glotti. Svo byrjaði hann að rayla lag og texta. Hann hafði bjartan og mjúkan tenór. — Þegiðu, kjáninn þihri, sagði Cork. — Þetta er allra laglegasta kvæði, ságði Mike. — Mér kæmi ekki á óvart þó að Tisweíl Fárrel hafi samið það. Það er líkt. honum. — Þeir eru margir um þétta, sagði Cork. — Þsð er búið til eitt kvæði á dag. Hann sá glottið á andlit Mikes og svipur hans mýktist. — Jæja, þá, þrjóturlnn þinri, sagði hann — Þú ert hálfgerður sjóræningi sjálfur. Og það er enginri éfi á því, að þú Verður ósvikinn sjóræningi áður en þú ert allur. Og guð hjálpi fólki þá. Og hér kemUr vísari, sem ég hef heyrt. Og hann fór með vísuna um meintd hlutdeild Carnavönbræðra í sjóránum Ring-) golds. — Þetta er vísan, sem þeir syngja í knæpunum um þessar mundir. Hvenær, sem er, geta þeir farið herferð heim að húsi þínu, og þegar þeir komast að raun um, að húsið er autt, bæði að íbúum og innanstakksmunuin, vinur minn, Mikael, þá....' — Þá er víst mál til komið að fará að biðja guð áð hjálpa ,sér, sagði Mike. — Þú hefur á réttu að standa, Corkran. — Við verðum að fara þótt Frank sé ekki méð okkur. Við verðum að biðja einhvern fyrir orðsendingu tíí hahs. — Hverjurri ér hvegt að treysta? — Allt er í heiminum hverfult, sagði Mike. — En ég verð að skilja eftir orðséndingu til Franks um það, að við höfurn farið til Somerset. Job. gamla Crawfoi'd þykir vænt um, strák- inn, og hann verður sá eini af mínum mönnum, sem verður hér eftir. — Job? Ertu frá þér, maður! Þessi gamla skrafskjóða kjaftar því í fyrsta slæpingja, sem verðúr á vegi hans. — Ég get skilið eftir bréf á stað, sem enginn þekkir, nema Ffank og beðið Job að segja Frank að leita á þessum stað. JEtlarðu að segja í bréfinu, hvar við séum og hvert við ætlum að fara? Nei, ég held nú síður. Mike tók upp skjalatösku sína. — Ég skil ekki Frank einan eftir, Corkran án þess að senda honum línu. Við skulum ekki deila um þetta lenguf. Hanri gekk út og Corkran á hæla honum. Hanh nöldraði eitthváð í mótmæláskyni. Það var dimmt í vöruhúsinu, eins og í dauðs manns gröf. Og þefurinn þar inni var lika, eins og upp úr gröf. í kjallaranum fundu þeir Job gamla, þar sem hann lá á pokahrúgu í einu horninu, því að það var „rúmið“ hans. Hann var að drekka rorrim og það logaði hjá honum ljós á kertisskari. Það var farið að blika við sólarlag í flöskunni. ( — Þarna sérðu, sagði Cork. — Ég aðvara þig, Mike. Ef þú ' segir þessum gamla skrögg frá fyrirætlunum okkar, sný ég hann úr hálsliðnum, áður en við förum. Cork var fullkominn alvara. Það duldist Mike ekki. Hann stundi. — Skollinn hafi það, sagði hann. Bara að ég gæti fundið þennan fjandans kvenmann. — Job drap tittlinga með sínum þrútnu og rauðu augnalok- u.m. — Kvehmanninn hans Franks? tautaði hann. — Hún er ekkjan hans Joels Ellis, sem átti þetta vöruhús fyrr meir. En hann er dauður núna, kallanginn. Mike hljóp til hans og þreif í öxlina á honum. Hann hristi hann svo ákaft að flaskan hrökk úr hehdi hans og datt á gólfið þar sem hún lá á hliðinni og rommið seitlaði úr henni. —. í guðsbænum reistu upp flöskan mína, Corkran, og hag- aðu þér eins og maður. Job engdist undan taki Mikes og romrii- tárin runnu niður kinnarnar á honúrri. — Talaðu, manngrýla, sagði Mike. — Leystu frá skjóðunni. Ég þekkti Jóel Ellis líka. En hvar átti hann heima? — Úti hjá fenjamýrinni, sagði Job og var mjög þvoglu- mæltur. — í guðsbænum reistu upp flöskuna mína. Ég má engan dropa missa. Corkran tók upp flöskuna og hallaði henni þannig, að rommið lak úr henni í dropatali. — Seygðu Okkur, hvar Jóel Ellis átti heima, eða ég helli öllu úr flöskunni — Blann rak veitirigahús síðast þegar ég vissi. Það er niður með Rivervillveginum, þar sem krossgöturriar eru. En Jóel vesalingurinri ef dauður. Fáðu mér nú flöskuna mína Corkran. — Komdu, Miké, ságði Cork. — Ég kannast við þetta veit-, ingahús. Fólkið, serri rekur þetta veitingahús, hefur ættarnafnið, Ellis. Hann réttj Job gamla flöskuna og Mike sleppti takinu og straUk grátt hárið á gamla manninum. — Reyndu að skussá honum um borð í bátinn með okkur, Cork. — Hann deyr, ef hann verður hér einsamall eftir. Hann hefur unnið fyrir því, að við hjálpum honum, ef við getum' fundið Fxank eftir tilvísun hans. — Alltaf eruð þið Sjálfum ýkkur likir, Camavonbræðurnir, sagði Cork. j. Hann horfði méð viðbjóði á Cork og síðan á Mike, og hann sá einbeittnissvipinn kringum hökuna á Mike. Þá vissi hann, að ekki þýddi að hreyfa mótmælum. Hann þi-eif flöskuna af Job, og sló henni í höfuðið á honum, bak við eyrað, og kippti síðan gámla manninum á bak sér, með- vitundarlausum. — Hamingjan góða, Cork, sagði Mike. — Þú hefur drepið kallangann. \j * k«v*ö*l*d«v»ö«k*i]»iwM Doddle lávarður hafið ráð- gert að efna til grímudansleiks. Meðal boðsgesta var Leslie lá- varður. Hann mætti í búningi hirðfífls og þegar hann kom, fylgdi þjónninn honum inn í bókasafnsherbergið. Þar sat fjölskýldari öll ógrimuklædcj og var að tefla. Engir gestir voru sjáanlegir. Fjölskyldan hélt á- fram taflinu um stund, éri bauð Leslie lávarði samt áður að börða með sér kvöldvérð. Honum fannst þetta allt skrítið og hann byrjaði að verða ó- .rólegur, en húsbóndinn brosti !svo vingjarnlega til hans, að ,hann tók ró sína aftur. ! Um miðnætursleytið spurði ;húsmóðirin gest sinn hvort hann hefði ekki sent bílinn sinn burt. i , „Jú,“ það hafði hann gert. „Þá gistið þér að sjálfsögðu hjá okkur, það er búið að búa um yður,“ sagði húsmóðirin elskulega mjög. Morguninn eftir, þegar Dodd- le lávarður kvaddi gest sinn, ; sagði hann: „Það gladdi okkur mjög, að þér skylduð heimsækja okkur og svo vonum við hjónin, að' þér gleymið ekki grímudans- leiknum, sem við höfum boðið yður til í næstu viku.“ Sovét visindamenn segjast hafa fundið gróðurvin á Suður- heimskautinu þar sem hitastig- ið komst í 18 gráður á Celcius. Nýr bátur ••• Frh. af 8. síðu. niðri. Þá má það teljast til nýj- unga að í bátnum eru 3 bað- herbergi með steypibaði. Allur er báturinn hinn gláési- legasti og traustasti að sjá. Skipstjófi er Björgvin Odð- geirssón, stýririiaður Tryggvi Válsteirisson óg vélstjðfinn Þör- aririn Oddgéirssón. Gert er ráð fyrir að bátuf- inn fari á sílcl í júrií. C P MuwwqhA THE hPB'HikH WAWBZBP TBéOUGH THE POZ&&Í, ANP CAZBFZBS, ZUT OH& VAT A CZi/A ðfétíf Hlð IQ'/LUC ÍNTeZLUPE. I . rianii uri skóginn áliiýggjú- li og án talunarks. En. dag riókk- juri biasti við honurri sýri, serit fyllti hann hryllingi og þar með var skémmtiföf hans íoléið. Á jörðinrii fyrir neðari harin lá griðarstór aþi og brauzt um , dauðat.eygjuriuiri. —; Tarzan gat ekki séð að néirr átök liefðu átt séf stáð, eri það séfri vaSti ■aMéga ömýg ... gU3 froða seiri freyddi úr'h. ofti áþariá.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.