Morgunblaðið - 06.07.1944, Blaðsíða 10

Morgunblaðið - 06.07.1944, Blaðsíða 10
10 MORQUNBLAÐIÐ Fimtudaginn 6. júlí 1944 Elliott Temington. 'IÁ/. Shmieróet wlaoiqh iam: í leit að lífshamingju — 36. dagur — Mig langaði til þess að spyrja hann, hvert væri takmark hans, en var hræddur um, að hann myndi aðeins hlæja, ypta öxl- um og segja, að það kæmi ekk- ert málinu við. „En hvers vegna fórstu sem háseti?“ spurði jeg hann í þess stað. „Þú hafðir nóga peninga“_. „Jeg vildi fá reynsluna. í hvert sinn, sem jeg hefi orðið andlega kalkaður, — í hvert sinn, sem jeg hefi drukkið í mig eins mikla þekkingu og jeg hefi getað í bili, hefir mjer fundist gott að vinna erfiðisvinnu. Veturinn eftir, að við Isabel slitum trúlofun okkar, vann ieg í sex rnánuði í kolanámu, rjett hjá Lens“. „Sárnaði þjer, þegar Isabel sleit trúlofun ykkar?“ Áður en hann svaraði, horfði hann dálitla stund á mig, dökk um, magnþrungnum augum. „Já. Jeg var mjög ungur. Jeg hafði ákveðið, að við skyldum verða hjón. Jeg hafði gert á- ætlun um, hvernig líf okkar yrði. Jeg bjóst við, að það yrði dásamlegt“. Hann brosti dálít- ið raunalega. „En það þarf tvö til þess að gifting geti farið fram, eins og tvo þarf til þess að framleiða rifrildi. Mjer datt aldrei í hug, að líf það, sem jeg bauð Isabel, myndi fylla hana skelfingu. Ef jeg hefði haft nokkra skynsemisglóru, hefði jeg aldrei stungið upp á því við hana. Hún var of ung og áköf. Jeg gat ekki áfelst hana. Og gat ekki látið undan“. „Þegar jeg hætti í kolanám- unni fór jeg til Bonn. Þar dvaldi jeg eitt ár. Jeg fjekk herbergi hjá ekkju eins af pró- íessorunum við háskólann, sem háfði nokkra menn í kosti. Hún og tvær miðaldra dætur henn- ar bjuggu til matinn og sáu um húsverkin“. „Jeg komst að því, að einn þeirra, sem leigði þarna með mjer, var Frakki, og varð jeg fyrst fyrir vonbrigðum, því að jeg hafði eingöngu ætlað að taía þýsku. En hann var frá Elsass og talaði þýsku betur en frönsku. Jeg komst að því eftir nokkra daga, að hann var Benedikta-munkur. Hann var íeiminn og fálátur, og virtist ekki kæra sig um að hafa neitt saman við mig að sælda. Hann var mjög kurteis og tók altaf nokkurn þátt í samræðunum við borðið“. „Jeg varð undrandi, þegar hann spurði mig dag einn, þeg- ar jeg hafði verið þar mánað- artíma, hvort jeg kærði mig um að fá mjer skemtigöngu með sjer. Hann ætlaði að sýna mjer nokkra staði í nágrenn- inu, sem ósennilegt væri, að jeg gæti fundið af eigin ramm- leik. Jeg hjelt sjálfur, að jeg væri mikill göngugarpur, en jeg hafði þó ekki nærri við hon um. Við höfum farið rúmar fimtán mílur í þessari fyrstu göngu okkar. Hann spurði mig, hvað jeg væri að gera í Bonn, og sagðist jeg vera kominn þangað til þess að læra þýsku og kynna mjer þýskar bók* mentir. Hann talaði mjög skyn samlega“. „Dag einn, þegar við höfð- um farið yfir Rín og sátum á veitingahúsi og drukkum glas af bjór, spurði hann mig, hvort jeg væri mótmælendatrúar. „Jeg býst við því“, svaraði jeg. „Hann leit snögt á mig, og jeg hjelt, að jeg hefði sjeð bros blika í augum hans. „Trúið þjer á guð?“ spurði hann. „Jeg kæri mig ekki um nær- göngular spurningar og datt því fyrst í hug að svara, að hon um kæmi það ekkert við. En það var svo mikil gæska í svip hans, að mjer fanst ógjörning- ur að svara honum skætingi. Jeg sagði honum af sjálfum mjer“. ★ Larry hikaði andartak. Þeg- ar hann hjelt aftur áfram, vissi jeg, að hann var ekki að tala við mig, heldur Benedikta- munkinn. Hann hafði gleymt mjer. Jeg veit ekki, hvað það var, sem kom honum til þess að tala nú — án þess að jeg i hvetti hann til þess — um það, sem þögn hans hafði dulið svo lengi. „Bob Nedley frændi minn var mjög lýðræðissinnaður, og hann sendi mig á mentaskóla í Marvin. Það var aðeins vegna þess, að Louisa Bradley fjekk hann til þess, að hann sendi mig á einkaskóla, austur á bóg- inn, þegar jeg var fjórtán vetra. Jeg skaraði hvorki fram úr við nám eða íþróttir, en kunni þó vel við mig þar. Jeg hygg, að jeg hafi verið algjör- lega heilbrigður drengur. Jeg hafði brennandi áhuga á flugi. Þetta var, þegar flugið var að brjóta sjer braut, og Bob frændi var jafn vitlaus í það og jeg. Hann þekti nokkra af flugmönnunum, og þegar jeg sagðist vilja læra að fljúga, sagðist hann skyldi hjálpa mjer til þess. Jeg var stór eftir aldri og þegar jeg *var sextán ára, gat jeg vel verið átján ára. Bob frændi ljet mig lofa sjer því, að halda þessu leyndu, því að hann vissi, að ráðist yrði á sig með skömmum fyrir að leyfa mjer að fara, ef það kæmist upp. En sannleikurinn var sá, að það var hann, sem hjálpaði mjer til þess að komast til Kanada og gaf mjer meðmæla- brjef til einhvers, sem hann þekti þar. Árangurinn var sá, að seytján vetra var jeg flug- maður í Frakklandi“. Larry þagnaði. Hann starði á mig, en jeg veit ekki, hvort hann sá mig. „Jeg vissi, að menn höfðu verið drepnir í þúsundatali, en jeg hafði ekki sjeð þá drepna. Það hafði ekki mikla þýðingu fyrir mig. En svo sá jeg dauð- an mann með eigin augum. Við ’þá sjón fann jeg til blygðun- ar“. „Blygðunar?“ hrópaði jeg ó- sjálfrátt. „Blygðunar vegna þess, að þessi piltur — hann var að- eins einu eða tveim árum eldri en jeg, — sem hafði verið svo hraustur og djarfur, sem rjett áður hafði verið svo fullur af lífsfjöri, sem hafði verið svo góður — hann var nú sundur- tætt hold, sem virtist aldrei hafa verið lifandi". Jeg þagði. Jeg hafði sjeð dána menn, þegar jeg var læknanemi, og enn fleiri í stríð inu. „Jeg svaf ekki þá nótt. Jeg grjet. Jeg var ekki hræddur um sjálfan mig. Jeg var sár- reiður. Það var ilskan 1 þessu öllu, sem gerði útaf við mig“. „Stríðinu lauk, og jeg fór heim. Jeg hefi altaf verið lag- inn við vjelar, og ef jeg fengi ekkert að gera sem flugmaður, ætlaði jeg að vinna á bifreiða- verkstæði. Jeg særðist lítið eitt og þurfti því að hvíla mig um stund. Þá vildu þau, að jeg færi að vinna. Jeg gat ekki unnið það, sem þau vildu. Sú vinna var fánýt í mínum aug- um. Jeg hafði góðan tíma til þess að hugsa. Jeg hjelt áfram að spyrja sjálfan mig, hver væri tilgangur lífsins. Þegar öllu var á botninn hvolft, var það aðeins tilviljun, að jeg var á lífi. Jeg vildi fá eitthvað út úr lífi mínu, en jeg vissi ekki hvað. Jeg hafði aldrei hugsað mikið um guð. Jeg fór nú að hugsa um hann. Jeg gat ekki skilið, hvers vegna hið illa væri á jörðunni. Jeg vissi, að jeg var mjög fáfróður. Jeg vissi ekki um neinn, sem jeg gæti leitað til, og^eg vildi fræðast. Jeg fór því að lesa — upp á von og óvon“. „Þegar jeg sagði Föður Ens- heim þetta, spurði hann mig: „Þjer hafið þá verið að lesa í fjögur ár? Hvert hafið þjer komist?“ „Jeg hefi ekkert komist“, sagði jeg. „Hann horfði á mig, og svip- ur hans ljómaði af svo mikilli góðsemi, að mjer varð hverft við. Jeg vissi ekki, hvernig jeg hafði farið að því að vekja slík- ar tilfinningar hjá honum“. „Okkar gamla, vitra kirkja“, sagði hann„ „hefir komist að því, að ef þú breytir eins og þú trúir, mun þjer verða að trú þinni. Ef þú biðst fyrir nieð efa — en einlægni, — mun ef- inn hverfa. Ef þú vilt gefa sjálf an þig á vald fegurðar guðs- þjónustunnar, en vald 'hennar yfir mannlegum anda hefir ver ið sannað með margra alda reynslu, munt þú finna frið. — Jeg mun hverfa aftur til klaust- urs míns eftir nokkra daga. Hvers vegna komið þjer ekki með mjer og dveljið nokkrar vikur hjá okkur?“ „Hvers vegna bjóðið þjer mjer það?“ spurði jeg. „Jeg hefi gefið gaum að yð- ur“, sagði hann. „Ef til vill þekki jeg yður betur en þjer gerið sjálfur. Fjarlægðin, sem skilur yður frá trúnni, er svo örmjó, að hún sjeSt varla“. 4 Matti vitgranni Æfintýri eftir P. Chr. Asbjörnsen. 11. unum af fiskunum, sem átti að borða í veitslunni, sat svo og sneri baki að brúði sinni en kastaði til hennar fisk- auga við og við. Eggin át hann öll einn, en ljet konuna hafa nokkuð af baunum. Og svo kórónaði hann allt saman með því að setja ekki aðeins beinin á borðið, heldur og lagði hann bífurnar upp á diskinn. Um kvöldið, þegar háttatími kom, var brúðurin í held- ur slæmu skapi eftir öll axarsköft brúðgumans og var far- ið að finnast það heldur lítil framtíðarvon að eiga svona aula fyrir mann. Svo sagði hún honum, að hún hefði gleymt dálitlu og þyrfti snöggvast út. En Matti vildi endi- lega fara með, annars fengi hún ekki að fara fet, því hann var hálf smeykur um að hún myndi ekki koma inn aftur. ,,Nei, vertu kyrr“, 'sagði brúðurin. „Hjer er langt snæri, það bind jeg utan um mig og skal svo láta dyrnar standa opnar og svo getur þú haldið í endann. Og ef þjer finst svo jeg verða of lengi, þá geturðu bara togað í spottann, þá dregurðu mig inn aftur“. Já, þetta var Matti ánægður með, en þegar Salvör kom út á hlaðið, mætti hún geithafri, leysti af sjer snærið og batt það utan um hafurinn. Þegar Matta fannst frúin vera of lengi í burtu, togaði hann í snærið af öllum kröftum og þar sem hann var hátt- aður, endaði það með því, að hann dró hafurinn upp í rúmið til sín. Eftir nokkra stund kallaði hann: „Mamma, mamma, konan mín er með horn“. „Hvaða þvættingur er í þjer strákur“, svaraði móðir hans. „Það eru auðvitað fljetturnar hennar, sem þú held- ur í“. Allt í einu æpti Matti upp aftur: „Mamma, mamma, konan mín er loðin eins og geit“. „Vertu ekki að þessu bulli strákur“, svaraði móðir hans. En það varð enginn friður, því Matti stagaðist alltaf á að konan sín væri eins og geithafur. Þegar leið að morgni, sagði móðir hans: „Komstu nú upp sonur minn og kveiktu upp eldinn“. Matti klifraði þá alveg upp undir þak og kveikti þar í hálmi, sem stóð niður úr þekjunni, en þá kom svo mikill reykur að hann þoldi ekki við inni og varð að hraða sjer út og eins fór fyrir móður hans, en hafurinn kom kumrandi á eftir. Og þpgar hersingin var komin út, logaði upp úr þekjunni. Þegar Matti sá að bærinn brann, hrópaði hann: „Til hamingju, til hamingju“; honum fannst þetta besta brúð- kaupsskemmtunin. Endir. Yfirlögregluþjónn í litlu, ensku þorpi var jafnframt dýralæknir. Einhverja nótt er hringt og frúin fer í símann. — Er Blonk heima? er spurt af miklum móði. — Já, er það viðvíkjandi dýralækningum eða lögreglu- málum? — Hvorttveggja. Við getum ekki opnað kjaftinn á bolabítn- um okkar, en það situr inn- brotsþjófur fastur í honum. ★ Frænka: -— Þú ert meiri trassinn, Júlla mín. Þegar við vorum saman fyrir viku, varstu með stórt gat á sokkn- um, og nú ertu aftur með gat á sokknum. Júlla: — Það er sama gatið. ★ — Sonur yðar er kærður fyr ir þjófnað. Hafið þfer nokkuð i að bera honum til máls- — Jæja, er hann nú byrjað- ur að sjá fyrir sjer sjálfur? — Hvernig líður ykkur í nýja bústaðnum? — Okkur líður ágætlega. ’Það er aðeins verst, að rjett hjá okkur búa ung hjón, sem rífast : eins og hundur og köttur. — Það er óskemtilegt. — Já, og svo eru þau frönsk, svo jeg skil ekki eitt einasta orð, sem þau segja. ★ — Þjer segið, að ef jeg borga yður núna, þá munuð þjer lána mjer aftur. — Já, sjálfsagt. — Þá höfum við það þann- ig, að jeg borga yður ekkert og þjer lánið mjer aldrei framar. ★ — Hepnin hefir altaf verið með þjer, þegar þú hefir lent í skipbroti. Gamall sjómaður: — Já, það má nú segja. Einu sinni rak mig upp á eyðiey ásamt viský- kassa og einum fjelaga — og hann var bindindismaður.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.