Morgunblaðið - 07.03.1961, Blaðsíða 23
Þriðjudagur 7. marz 1961
MORGVNBLAÐ1Ð
23
Mobutu-menn berj-
ast við her SÞ
og taka mikilvæga hafnarborg
Bandarísk herskip vióbúin til hjálpar
Leopoldville, 6. marz (Reuter).
KONGÓ-HER undir stjórn
Mobutu hershöfðingja hefur
tekið hafnarborgina Matadi
við mynni Kongó-fljóts úr
höndum herliðs SÞ.
Bardagar stóðu uni borgina
I 24 klst. og urðu hersveitir
SÞ loks að hverfa brott úr
henni. Herstjóri SÞ hefur til-
kynnt Mobutu hershöfðingja
og Kasavubu forseta, að hún
muni fyrirskipa herliði sínu
að beita vopnavaldi til að ná
hafnarborginni aftur á sitt
vald.
Hafnarborgin Matadi er
eins konar anddyri að Kongó.
Ef hersveitir SÞ ráða ekki
yfir henni eru þær innilok-
aðar og birgðaflutningar til
þeirra verða miklum vand-
kvæðum háðir.
Við þessar uggvænlegu
fréttir gaf bandaríska stjórn-
in fjórum herskipum sínum í
sunnanverðu Atlantshafi fyr-
— Sambykktir
Frh. af bls. 2
3 ár, síðan öllum þjóðum voru
heimilar fiskveiðar að fjögurra
mílna mörkunum, þá ber að
fagna þeim áfanga, sem nú hefur
náðst, enda treystum við því, að
stjórnarvöldin bæti Austfirðing
um það tjón, sem fiskveiðar
þeirra kunna að bíða af veiðum
útlendinga á sex sjómílna belti
'landhelginnar, t.d. með því að
beina auknu fjármagni í atvinnu
vegi Austfirðinga.
' Við fögnum úrslitum þessa
imáls sem sigri íslendinga á rétt
argrundvelli og greiðum atkvæði
gegn tillögunni.
Eskifirði 3. marz, 1961.
1 Lúther Guðnason, Ingólfur Fr.
Hallgrímsson, Guðmundur A.
Auðbjörnsson.
Sýningunni
lýkur í kvöld
í KVÖLD kl. 10 lýkur sýningu
þeirri á verkum Gunnlaugs
ÍBlöndal, sem staðið hefux yfir
undanfarið. Voru gestir sýningar
innar orðnir rúmlega 9000 á
Bunnudagskvöldið, er henni
skyldi loka. Var þá ákveðið að
framlengja sýninguna, hafa hana
opna þar til kl. 10 í kvöld.
Donir breyta
ehhi genginu
KAUPMANNAHÖFN 6. marz.
.(Frá fréttaritara Mbl.) — ÖU
gjaldeyrisviðskipti stöðvuðust
í Danmörku í dag vegna geng
ishækkunar þýzka marksins
og var engin tilkynning gefin
út um gengisskráningu.
Berlingatiðindi bera til
baka þann orðróm sem komizt
hefur á kreik, að Danir ætU
að fara eins að og Hollending
ar og hækka gengj dönsku
krónunnar til samræmis við
markið. Blaðið segir segir að
danska krónan muni fylgja
sterlingspundinu.
irskipun um að sigla til ósa
Kongó-fljóts og vera herliði
SÞ til aðstoðar, ef á þyrfti
að halda.
Það voru kanadískir og súd-
anskir hermenn í liði SÞ sem
vörðu Matadi gegn hinni skyndi
legu árás Mobutu hermannanna.
Þeir hrintu fyrstu árásum kong-
ósku hermannanna, en bráðlega
dreif að liðsauka Mobutu-manna
og var hann m. a. vopnaður vél_
byssum og sprengivörpum. Her_
menn SÞ voru aðeins búnir létt.
um vopnum, rifflum og byssu-
stingjum og fór svo að lokum
að þeir neyddust til að biðja
um vopnahlé. Mobuto-menn
höfðu mikið oíurefli liðs. Er tal-
ið að þeir hafi ekki verið færri
en eitt þúsund, meðan tæplega
hálft annað hundrað hermanna
var í gæzluliði SÞ.
Er vopnahlé var komið á hóf_
ust samningar milli herforingj-
anna og settu foringjar Mobuto
liðsins hinum úrslitakosti. Þeir
yrðu að leggja niður vopn og
hverfa þegar í stað á brott úr
Matadi. Varð sv* að vera og
voru hermenn SÞ fluttir vopn-
lausir í morgun til Leopold-
ville. Það er vitað að tveir Súd_
anar féllu og 13 s*rðust í bar-
dögunum. Einn Kanadamaður
féll og þrír særðust af vélbyssu-
skotum.
Munu beita valdi
Herstjórn SÞ í Leopoldvil’e
hefur mótmælt þessari árás
harðlega og tilkynnt þeim Mo-
butu hershöfðingja og Kasa-
vubu forseta, að hún muni hið
skjótasta gera ráðstafanir til að
ná Matadi aftur á sitt vald og
muni hún nú ekki skirrast við
að beita vopnavaldi.
Túnis hefur ákveðið að senda
aukið herlið til Kongó á vegum
SÞ til að bæta upp að Gínea og
Arabalýðveldið hafa kallað her”
lið sitt heim frá Kongó. Nú eru
að hefjast flutningar á 600 tún-
ískum hermönnum til Kongó og
kemst tala þeirra við það upp
í 3000 .Þá tilkynna Indverjar, að
þeir muni styðja herstjórn SÞ í
Kongó með ráðum og dáð og
senda aukið herlið til landsins.
Búast þeir við að fjölga ind-
verska liðinu upp í 5 þúsund á
næstunni.
- Gengisbreytingar
Framh. af bls. 24.
ópu, og hefur gjaldeyrisverzlun
víða verið stöðvuð um helgina.
Þýzkir framleiðendur eru
margir óánægðir með gengis-
hækkunina, því að þýzkar vörur
verða dýrari í útflutningi, en
innfluttar erlendar vörur ódýr-
ari í Þýzkalandi. Til dæmis er
greint frá því, að Fólksvagna-
verksmiðjan i Wolfsburg hafi
gefið út tilkynningu, þar sem
sagt er að gengishækkunin sé
stórkostlegt áfall fyrir verk-
smiðjuna.
- íþróttir
Framhald af bls 22.
ur voru og mjög góðir og Hjalti
átti sinn stóra þátt í sigrinum
með sinni ágætu markvörzlu.
1 kvöld eiga íslendingar aft
ur að mæta til leiks. Þá eru
andstæðingarnir Svíar — þeir
er urðu heimsmeistarar 1958
og 1954 — en það er engan bil
bug að finna á okkar mönnum
þó þeir mæti slíkum. Þeir
hafa enga vanmáttarkennd og
þeir berjast til síðustu sek-
úndu hvemig sem leikar
standa.
- Full viöurkenning
Framh. af bls. 1
is ísland, sem mæld er frá
grunnlínum samkvæmt 2. gr. hér
á eftir, og er þá eingöngu átt
við fiskveiðilögsögu“.
Þegar á þessu stigi þykir á-
stæða til að benda á, að í ís-
lenzka textanum segir, að ríkis-
stjórn Bretlands falli frá mót-
mælum sinum (auðkennt hér),
en í enska textanum segir: „The
United Kingdom Govemment
will no longer objeet to . . .“
(auðkennt hér). Þótt sérfræði-
þekkingu á ensku máli sé ekki
til að dreifa meðal deildar-
manna, verður deildin þó að
telja, að hér sé a. m. k. um
nokkum blæbrigðamun að ræða
á textunum tveimur.
Þegar reglugerð nr. 21/1952
um fiskveiðilögsögu umhverfis
ísland var sett, andmælti brezka
ríkisstjómin þegar í stað þeirri
ákvörðun á þeim grundvelli, að
hún væri andstæð aþjóðarétti.
Hinu sama gegndi, þegar reglu-
gerð nr. 70/1958 um sama efni
var sett, en þá fylgdi brezka
ríkisstjórnin eftir andmælum
sínum með virkum aðgerðum,
svo sem kunnugt er. Af íslands
hálfu hefir því ávallt verið hald
ið fram, að ákvarðanir íslenzku
ríkisstjórnarinnar hafi verið sam
kvæmar alþjóðalögum. Hér hefir
því verið um milliríkjadeilu að
ræða, og er til þess stofnað
með framangreindum orðsend-
ingum að útkljá hana til fram-
búðar. Þegar skýra á framan-
greint orðalag í orðsendingu ut-
anríkisráðherra íslands, verður
að hafa í huga annars vegar,
að ekki er að því stefnt að
kveða á um, hvor aðilinn hafi
hér á réttu að standa, heldur
að því að leysa deiluna til
frambúðar, og verður þá skilj-
anlegt, að sneitt sé hjá að nota
orðið „að viðurkenna" i þessu
sambandi.
Þegar réttarágreiningur er
milli tveggja aðila og annar
hefir andmælt skilningi hins eða
aðgerðum, en lýsir síðan yfir því
fyrirvaralaust, að hann falli frá
andmælum sínum, er það skýrt
svo samkvæmt almemnnum laga
sjónarmiðum, að með því skuld-
bindi sá aðili sig til að hverfa
endanlega frá andmælum sínum
og tjói ekki að hafa þau uppi
síðar. Gegnir þessu eigi síður í
milliríkjaviðskiptum. Ef greint
orðalag verður þáttur í samningi
milli brezku og íslenzku ríkis-
stjórnanna, teljum við því, að
samningurinn feli í sér skuld-
bindingu fyrir brezka ríkið um
að virða framvegis 12 mílna
fiskveiðilögsögu umhverfis ís-
land.
Samkvæmt þessu er það skoð-
un okkar, að framangreint orða-
lag feli efnislega í sér viður-
kenningu brezku ríkisstjórnar-
innar á 12 mílna fiskveiðilög-
sögu umhverfis ísland, ef fisk-
veiðideilan verður leyst með
þessum hætti.
Með sérstakri virðingu,
Theodór B. Líndal (sign),
Ármann Snævarr (sign).
Magnús Þ. Torfason (sign).
Rann loks upp ljós?
Það vakti kátínu í þinginu,
að þegar ráðherrann las þau
orð bréfsins, þar sem segir að
blæbrigðamunur sé á íslenzka
og enska textanum, þá greip
Sigurvin Einarsson fram í og
sagði: „Þama kemur það“. Við
lok lestursins spurði síðan Hall-
dór Ásgrímsson hvort ekki hefði
verið betra að ganga tryggilega
frá orðalaginu við Breta sjálfa,
en leita með það til' lagadeildar
Háskóla íslands. Ráðherrann
kvaðst ekki telja eftir sér að
lesa niðurstöður lagadeildar aft-
ur, ef von væri til þess að þing-
maðurinn skildi hana þó. Síðan
gat Bjarni Benediktsson þess, að
þar sem um kynni að vera að
ræða blæbrigðamun, þá sýndi
það bezt hve varlega íslenzka
ríkisstjómin hefði farið og fjarri
því að vilja rangtúlka samkomu
lagið við íslenzku þjóðina, að
enska orðalagið væri sínu á-
kveðnara, ef um blæbrigðamun
væri að ræða á annað borð. —
Hér með er þá endanlega hrun-
ið til grunna eitt megmárásair-
efni stjómarandstæðinga á sam-
komulagið.
AKRANESI, _ Sex bátar lönd
uðu hér á sunnudaginn rúmlega
70 tonnum af fiski og höfðu afla
hæstu bótarnir verið viku að
veiðum. Var Ver með mestan afla
22 tonn. — Oddur.
Hjartans þakkir til allra sem glöddu mig á áttræðisaf-
mæli mínu með heimsóknum, gjöfum, blómasendingum
og skeytum.
Matthildur Vilhjálmsdóttir frá Vopnafirði.
Faðir okkar og tengdafaðir,
ELLERT K. SCHRAM
skipstjóri.
andaðist í fyrrinótt.
Börn og tengdaböm.
SVANHILDUR STEINDÓRSDÓTTIR
frá, Egilsstöðum
andaðist að heimili sínu í Hveragerði 4. marz — Jarðar-
förin auglýst síðar.
Vandamenn.
HELGA SVEINSDÓTTIR
frá Gaul,
andaðist 24. febrúar. — Jarðarförin hefur farið fram.
Fyrir hönd okkar systranna og annarra vandamanna.
Sigrún Sveinsdóttir, Jóhanna Sveinsdóttir.
Maðurinn minn, faðir okkar, tengdafaðir og afi
INGIMUNDUR EINARSSON
andaðist að heimili sínu Lynghaga 10, laugardaginn 4.
marz sl.
Jóhanna Egilsdóttir, börn, tengdaböm og barnabörn
Útför sonar okkar
JÓNS HJALTALlNS HÁKONARSONAR
fer fram frá Fossvogskirkju miðvikudaginn 8. marz kl.
1,30 e.h.
Fanney Ingólfsdóttír,
Hákon Hjaltalin Jónsson
Eisku litli drengurinn minn
INGVI ÓMAR HAUKSSON
sem lézt af slysförum 27. f.m. verður jarðsungin frá
Fossvogskirkju miðvikudaginn 8. marz kl. 10,30. Jarðar-
förinni verður útvarpað.
Fyrir hönd aðstandenda.
Inga Ingimarsdóttir
PÉTUR JENSEN
kaupmaður
andaðist 2. marz. Jarðaför hefur farið fram. Þökkum
auðsýnda samúð.
Harriet Jensen, Páll Pétursson,
Ása Pétursdóttir, Helga Viggósdóttír,
Margrét Bjömsdóttir,
Páll Jónasson
Hugheilar þakkir fyrir samúð og vináttu við andlát
og útför
GUÐJÓNS GUNNARSSONAR
framfærslufulltrúa
Þökkum sérstaklega bæjarstjórn Hafnarfjarðar auð-
sýnda virðingu
Arnfríður Jónsdóttir, dætur og tengdasynir
Þökkum fyrir auðsýnda samúð og vinarhug við andlát
og útför
SÉRA JES A. GlSLASONAR
Magnea Sjöberg, Friðrik Jesson,
Sólveig Jesdóttir, Haraldur Eiríksson,
Anna Jesdóttir, Óskar Kárason,
Ásdís G. Jesdóttir, Þorsteinn Einarsson,
Innilegar þakkir færi ég öllum þeim fjölmörgu, sem
auðsýndu okkur samúð við fráfall og útför eiginmanns
míns,
EINARS Á. GUÐMUNDSSONAR
klæðskerameistara frá ísafirði
Fyrir hönd dætra, tengdasona og annarra vandamanna
Þuríður Vigfúsdóttír