Morgunblaðið - 07.12.1968, Side 15

Morgunblaðið - 07.12.1968, Side 15
MORGUNBLAÐIÐ, LAUGARDAGUR 7. DES. 1968 15 ékki skyldi trénef'ur aríka með eitt nef, með mjótt missýnkigarneí, enn man ég gullnef, betra væri brýnnef bera heldur jiárnnef. „Ondarlegt er að spyrja mennina" Tvær þulur af Sandi eru klúr- ar vel, en þula af Skógarströnd er ólík því, sem ort var utain Enms: Kötturimn miinn ag kisa hvar vansttu í vetur? Eg var úti á Helgaifelli. Hvað fékkstu í íkaupið? í>rjár stiikur vaðmáls. Hivað gjörðirðu þér úr því? Eg gjörði mamni imínum stakk ag stut tihempu ag stangaða brók, mér pils og hempu, og samt igeikk af alin, og hana fékk smalinn, datt hann oían í daMnii, og Þá varð hann gallinn, aumingja smalimm. 'Hafi sikáldskapurinn elkki ver- ið nógu peinn iundir Jökli, var það bætt upp með ljúlfum Ijóðum Steinigríms Thorsteiinssonar, son- ar Bjarna amtmianns á Stapa. Otscar segir Stein'grim eina skáld- ið, eem haifi alist upp undir Jökli, en eikki er það alflis kostar rétt; nægir að nefna Jóhann Jóns son, sem var frá Ólafsvík. Að vonum segir Oiscar Claiusen frá lífinu í Ólaifsvík, en þamgað færðist venslunin eftir að búið var að ganga af henni dauðri í Rifi. í byrjun nítjándu aldar tók dansikur kaupmaður, Holger Peter Clausen, við Ólatfsvfkur- ■verslmn, sonur hans var Hans Arreboe, sem fetaði í fótspor föð- ur síns og reyndist djugaindi mað- ur. Hann sigldi röskiega tvítugur með saltfistk til Spánar á 70 lesrta ekútu, og gékk sú ferð vel. Hann flutti síðar tiil Kaupmiannahaínar og 'gerðist þar atkvæðaimiíkiM. Skip sín sendi hann fil íslands hlaðin vörum; kuinnaist þeirra var Svanurinn, sam var eitt giæsileg- iasta ísiandsfarið og otft eina far- þagasikipið frá Vesturlandi. Stein grímur Thorsteinisson, sikáld, sigldi í íyrsta skipti með Svan- inunr, eða ÓLafsví'kur-Svaninum, eins og skipið vair aftast kaillað. Af slkipsfjöl orti Steiinigrímur kvæði til SnæfellLsjökuls: „Ég sá þig síðla‘ á kvéldi“. Oscar CLauisen laetur ökki næigja að skyggnast um undir Jötoli. Haun fer víða um sveitir og út í eyjar, ef honum sýnist svo. Um Clausensverslum í Stylkk ishóimi og ýmsa, sem hernni voru tengdir, eims og Pál Hjaita- lín, tfaktor, tfjaBar Oscair CLauisen 'á Skammtilegan hátt Honum tékst að lýsa þeim hálfdanska anda, sem löngum hef ur einlkemnt HóQmimm. Auk samibandsins við eyjamar hafa þessi sérkennilegu eriendu áhrif gert Stykkishólm að því mennimgarlega veldi á SnætfelLsniesi, sem er evrópskrar gerðar í ríikuim mæli. Ekki spillir grein Helga Hjör- vars umi Sæmund Halldórsison í Stykkishókni, sem Oscar teikur upp í seinna bindið. HeLgi segir í þessari haglaga gerðu bemsku- minningu: „Enginn maður var slfkur höfðinigi í framgöinigu, slíkur ékartmiaður; honum fylgdi framandi ilrnur atf vindllum með guilllnu bandi; fötin hans voru þunm og mjúk, og eitthvert hamd- bragð á þeim, sem var Laingt að komið; aiit var gLæsiíLegt, sem honum kom við, reiðtjngin hams, stígvéljm hama“. Sögu Hrappseyimiga siknáir OscEir;.einkum verður homuim tíð rætt mm Boga eldra Benedikts- son, sem setti á stofn prentsmiðju í iHrappsey og beiitti sér auk þess fyrir ýmsuim framikvæmdum í sýslunni. í Hrappseyjarprent- smiðju voru premtaðar „ýmsar góðar bækur um rmargvísleg Viðtal v/ð Nínu Björk Árnadóttur Undarlegt er að spyrja mennina hvem um annan. Undarlegt að spyrja þá um frið- inn um ástina. Undarlegt að finna andardrátt þinn sonur minn finna þig drekka úr brjóstunum. úr flómum br jóstanna. Spyrja svo mennina. Þarunig hljóðar síðasta ljóðið í nýútkominni Ijóðabók Nínu Bjarkar Árnadóttur, og dregur bókin heitið sitt af ljóðinu — „Undarlfegt er að spyrja menm- ina“. Þetta er önmur ljóðalbók Nín.u Bjarkar. Fyrir nokkrum ár- um kom út bókin „Unig ljóð“ og með þeim vakti Nína Björk verð- skuldaða athygli sem ljóðskáld. Mörguim finnst Níma hljóð- l'ágt og hógvært skáld. — Ég spyr Nínu Björk álits — hvort það sé liðim tíð að unig SkáLd séu baráittugllöð og hugsjónarík? — Nei. Alls ekki, segir Nína og leggur áherzlu á orðin — Alls ekki. Nína Björk er Húnvetningur að uppruna, en flutrti ung til Reykjavíkur og hefur alið þar aldur sinn lengst af, utan þess að hún dvaldi um tíma í Dam- mörku við nám í lýðháskóla. Hérlendis hefur hún einnig stund að leiklistarnám og komið fram í nokkrum leikritum. Ég spyr hvort leikonunni og skáldinu hafi samið vel? — Já, segir Nína Björk. — Ung ljóð hefði ekki orðið til hefði ég ekki verið við Leik- listarnámið. Leikhúsið og andi þess hefur verið mínum yrking- um einskonar lífgjafi. — Hefur þú þá ekki reynt að skrifa leikrit? — Ég hef skrifað einþáttung og er einn þeirra fullbúinn frá minni hendi núna, þ.e.a.s. full- búinn til æfinga. — Og stendur til að leika hans? — Já, segir Nína Björk. — Að því ég bezt veit ætlar Litla leik félagið að æfa hamn eftír ára- mót. Ég er svo heppin að Helga Bachmann ætlar að leikstýra hon um, en bæði hún og Sveinn Ein arsson leikstjóri kvöttu mig og voru mér mjög hjálpleg meðan ég var að skrifa hann. Við tökum aftur að ræða ljóð- listina og ég spyr hvort langt sé síðan skáldkonan fór að yrkja og hvort miklar breytingar hafi orðið á ljóðagerð hennar uppá síðkastið? — Ég reyni að búa til vísur og furðulega prósa þegar ég var krakki, svarar Nína Björk. Bæt- ir síðan við: — En ég hætti því. Ég var ósköp galinn ungling ur og framdi strákapör í nokk- ur ár, en fór svo að yrkja ljóð þegar ég nálgaðist tvítugsaldur- inn. Þegar þú spyrð um breyt- ingu á Ijóðum mínum á ég erfitt með að svara Það er ekki svo gott fyrir manrn sjálfa að dæma um það. Talið berst að Ijóðunum og þeim hljóðláta trega og stundum jafnvel örvæntingu er einkenn- ir sum þeirra. Ég spyr Nínu Björk hvort henni finnist við lifum í slæmum heimi. Skáldkonan hugsar sig örlítið um og segir síðan: — Hivort mér finnst við lifa í slæmum heimi? Því vildi ég gjarnan svar með ljóði eftir Ara Jósefsson. Það heitir Stríð: Undarlegir eru menn sem ráða yfir þjóðum þeir berjast fyrir föðurland eða fyrir hugsjón Þegar umræðurnar eru komn ar á svo dapurlegt stig, er sjálf- sagt að skipta um umræðuefni og við förum að tala um skáld- skap annarra skálda. Nína Björk segir: — Ég hef lesið mikið af ljóð- um og sjálfsagt orðið fyrir áhrif- um frá þeim, þótt ég finni það ekki. Ég hef alltaf fengið höf- unda á heilann. Þegar ég var í Danmörku var Edith Södergran lesin og lesin og ég orti og orti ljóð sem eru bara áhrif frá henni. Ég orti þau á sæmilegri dönsku og vondri sænsku. — Nú eru flest ljóða þinna án ríms. Hver er skoðun þín á hinu hefðbundna ljóðaformi? — Það eru til bæði góð og slæm ljóð með hefðbundnu formi svarar Nína Björk. — Það er þó frekar hægt að hafa ljóð álæm án þess þau þyki það, nota rím þannig að enginn verði í rauninni var við innihald ljóðs ins, en það er billeg leið. ★ Þú spurðir hvar mig væri að finna Ég hef ekk'i falið mig, en bý inní dökkbláu bergi langt inní dökkbláu bergi sem verður á stundum svart. Og efalaust myndi þér þykja einkennilegt þar inni. Þetta Ijóð Nínu Bjarkar nefn- ist: Þú spurðir, og ef til vill er hún þar að lýsa heimi skálds ins. Bergi sem mörgum mun efa- laust þykja einkenni'legt inni L En Nína Björk vill ekki segja skilið við þá hulinsheima, því áður en spjalli okkar lauk sagði hún að flest kvæðin í „Und arlegt er að spyrja mennina““ væru ný. Síðan fyrsta bók hennar kom út, hefði hún þó ekki verið síyrkjandi en hún ætlar ekki að láta staðar numið, heldur halda áfram ferð sinni á hinum vængjaða hesti. stjl. og drepa okkur sem eigum ekkert föðurland nema jörðina einga hugsjón nema lífið. efni, þ. á. m. tfyrsta tímaritið, :sem gefið var út á íslandi, Maan- edstidiende, sem Maignús sýslu- miaður Keitilsson var ritstjóri að, og 'kvæðákver síra Jóns Þorliáiks- sonar skáldis, síðar á Bægisá“. Meðal þess, sem iagði prentsmiðj una að velli, var einkaleyfi Hóla- prentsmiðju tiil að prenta guðs- orðaibælkur, en þær voru í mestu uppáhaldi hjá alþýðu, bendir Oscar CLausen á. Hann minnir einnig á erfiðleika bókisöilunnar, bókalestir fóru um larndið, ag voru bækuirnar fLuittar á ihestum, „en svo var ástamdið aumt á síð- ustu áratuguim 18. aldar, að ekki var mögulegt að gjöra út bóika- lestir vegna hestafæðar". Móðu- harðindin voru komin til sögunn ar. Hrappseyjarprenitsmiðja hafnaði svo í Leirárgörðum. Langur þáttur er í fyrra bimd- inu atf Þorleifi í Bjarnarhöfn. Þorleifur var frægur fyrir dul- Skyggni sína og læknimgar. Hann hatfði aldrei í skóla komið, en svo miikið orð fór af tekningum haras, að hann ,var settur læknir í Vastfirðiingafjórðumgi. Langa- lam'gamma Þorleifs var Úrsúla eraska, sem getið er í Kristni- haldi undir Jökli. „Er þama eim sett Snæfellimga blöndiuð enstou blóði, eins og svo margax fleiri, sem feragið hatfa þá blóðbót fyrr á tímum, þegar Englendingar héláu sig á útnesinu", segir Osc- ar Clauisen. En það skal tekið fram, að Narfi 'kaupmaður á Stapa, forfaðir Þorleitfs, sótti Úrsúlu til Englands. Hamm var gæddur fj arsýnisgáfu, sagði það fyrir í æsku að konuefmi sitt væri í framandi lamdi. Meðal þeirra, sem leituðu til Þorleifs í veikindium sínum, var Bólu-Hjálmar. Hann þjáðist aí „þunglyndi, aðsvifum og rniátt- leysi,“ segir Oscar, og heldur áfram: „Þegar vestur kom, réð Þorleifur Hjáknari tál þess að drekka vatn úr Rau&amelsölt keldu. Hann fór þangað og dvaldi á næstu bæjum við ölkelduma mlánaðartíma. Sivo fékto hann hvítt duft hjá Þorleifi og motaði það nákværralaga eftir fyrirsögn hans, nefnilega tók inm smá- cSkammta á ákveðnum tíma dags ins, og mátti þar engu skeika, ef vel ætti að taikast. Ai þessu baitn aði Hjiálmari dag frá degi, og fékk hamn loks góða heiisu“. Þorleiifur var fjarstoyiggm: sá það, sem átti sér stað langt í burtu, og einmig var hanm for- spár: sagði fyrir óorðna hluti. Hanm var það fréttablað á Snæ- fellsnesi, sem ekki brást. Anna Thoriacíus segir frá Reykjavíkurferð úr Grundar- firði í júlí 1956. Þá voru fáir, sem „vissu leið suður“, en henni var útvegaður kostulegur fylgd- armaður, sem kom hemini heiiii á áfangastað. Ferðasagam er sterk þjóðlífslýsing, eimnig frásögn Önrau um lífið í Grundarfirði. Margir koma við sögu, m.a. föru- maðurinn Sölvi Helgason, sumd- ungerðarmaður í klæðaburði og miálaði blóm „ólík náttúrunmi". FróðLegir eru kaiflarnir um veislumat, dönskuslettur, krimg- ilyrði, þjóinustubragð, uppnefni, umskiptinga, tunglameim og hýð- ingiar. Frönsku prestarnir á Grundartoampi fá sinn katfla. Þeir áttu ekki upp á pallborðið hjá Grundlfirðingum í fyrstu, en þegar þeir fóru söknuðu þeirra ailir. Er það enn eitt dæmið um það, hve íslendingar eru í raum og veru kaþólsbir, þótt þeir vilji etoki viðurkenna það. Sögur Ájsu á Svallbarði, skrif- aðar á árunum 1929-40, eru greim argóð lýsing alþýðukonu á hög- uim sínum. Oscari hetfur tekist að ljá þeim samtfelldan svip og gæða þær áleitnum stíltöfrum. Þær eru eins ag lítil, heillandi skáldsaga með dapurlegum und- irtónum. Tími Áisu kemur ekki aftur. Einn kynlegasti tevisturimn, sem Oscar segir frá, er Sæmund- ur Hólm, prestur á Helgafelli. Lýsing Oscars á Sæmumdi er með þeim fjörlegustu í bókinni. Sæ- mundur verður sennilega ódauð- legur í sögu íslenskrar bók- menntagagmrýni fyrir það athæfi sitt að endurseinda Magniúsi Step herasera sálmabókina frægu eiftir að haía rekið gegnum hana hnoð nagla og hmoðað ró fyrir. í Sögum og sögnum atf Snæ- fellsnesi skiptast á fróðledkur og skáldskapur alþýðunnar. Margt af því, sem þetta verk hiefur les endum sínum að bjóða, er ótalið, og verður ekki ratoið hér. Em þeir, sem vilja fræðast um Liðma tíð, þá atburði, sem svo mifcliu hatfa ráðið um örlög þjóðarinnar, ættu ekki að láta það tfraim hjá sér fara, sem Oscar Clausen hetf- ur sett saman um lífið á Snæ- fel'Lsnesi. Skuggsjá í Hafnarfirði á sóm- ann af úitgáfunni á sögum Gsc- ars. Varadað hefur verið til frá- gangs bókanna, og fyigir lönig ritgerð um Oscair Clausem, ævi hans og ritstörf, eftir Guðmiund Gíslason Hagalín. Jóhann Hjálmarsson.

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.