Morgunblaðið - 14.09.1980, Blaðsíða 7
MORGUNBLAÐIÐ, SUNNUDAGUR 14. SEPTEMBER 1980
47
Þessi mynd er tekin af Þorgerði við stjórn Hamrahlíðarkórsins, cn
hún er líklega þekktust hérlendis fyrir þann árangur sem hún
hefur náð með kórnum.
Þessi mynd birtist i Arbeider-Avisa af Þorgerði þegar hún kom
fram á Stikklastöðum. Hún ræðir hér við Erik Bye og er hann að
biðja hana að syngja lagið „Sofðu unga ástin mín“, sem hann sagði
vera uppáhaldslag sitt.
„Lilja“ kynnt á listahátíð Ólafsdaga í Noregi:
„Gaf okkur lífsreynslu, sem
við nauðug vildum vera án“
Hinir árlegu Ólafsdagar
voru haldnir hátiðlegir í Nor-
egi i júlimánuði. Voru þeir
óvenju viðamiklir þetta árið í
tilefni af 950 ára ártið Ólafs
helga, en hann féll eins og
alþjóð veit i Stikklastaðaorr-
ustu árið 1030. Mikið var um
dýrðir og m.a. var Lilja
Eysteins munks Ásgrímsson-
ar gefin út i fyrsta sinn á
nýnorsku i vönduðu bandi
með sérstökum grafikmynd-
um. Verkið var kynnt i Erki-
biskupsgarðinum i Þrándheimi
á hátiðinni og ásamt þekktum
norskum listamönnum kom
þar fram Þorgerður Ingólfs-
dóttir og söng valda kafla úr
Lilju á frummálinu. Þorgerð-
ur fékk frábæra dóma í
norskum blöðum og má m.a.
lesa i þeim, að hápunktur
kvöldsins á þessum sögufræga
stað — þar sem Eysteinn
stóð sjálfur fyrir 600 árum og
las upp úr Lilju — hafi verið
flutningur Þorgerðar, — að
hún hafi töfrabundið áheyr-
endur svo eitthvað sé nefnt.
segir m.a. í
mjög góðum
dómum norskra
blaða um söng
Þorgerðar
Ingólfsdóttur
Þorgerður kom fram nokkrum
sinnum á hátíðinni, en hápunkt-
urinn í ferðinni, að hennar sögn,
var þegar hún stóð í
Erkibiskupsgarðinum þar sem
Eysteinn stóð sjálfur forðum og
söng Lilju. Þýðandi Lilju, Knut
Ödegárd, rakti þar í upphafi
lífshlaup Eysteins, en leikhús-
stjórinn Ola B. Johannessen las
Lilju á nýnorsku. Þá söng Þor-
gerður valda kafla á frummálinu
og kammerhljómsveit lék mið-
aldatónlist á hljóðfæri frá sama
tíma. Þá var grafikmyndum,
sem Björn Björneboes gerði sér-
staklega við Lilju, varpað á
stóran hvítkalkaðan vegg. í Af-
tenposten miðvikudaginn 23. júlí
segir m.a.: „Andi miðaldanna
náði tökum á bergnumdum
hópnum, sem fyllti salinn þetta
kvöld og það var sem við sæjum
munka í brúnum kuflum við
sálmasöng, er við yfirgáfum
Erkibiskupsgarðinn. Islending-
urinn Þorgerður Ingólfsdóttir
söng valda þætti úr Lilju á
frummálinu og með einstökum
tónum og flutningi varð þáttur
hennar hápunktur kvöldsins."
Svipaða dóma getur að líta í
öðrum norskum blöðum næstu
daga á eftir.
„Voguðum okkur næst-
um því ekki að anda“
Þá kom Þorgerður einnig fram
í Niðarósdómkirkju á konsert
ásamt þarlendum listamönnum.
Flutti hún erindi um íslenzka
þjóðlagatónlist og söng einnig
nokkur lög og vakti framlag
hennar þar einnig mikla athygli.
Segir m.a. i Arbeider-Avisa:
„Vonandi verður enginn móðgað-
ur, þegar við segjum, að það hafi
verið íslenzku þjóðlögin, sem
höfðu mest áhrif á konsertinum
í Niðarósdómkirkju. Þorgerður
Ingólfsdóttir sagði í stuttu máli
frá íslenzkri þjóðlagatónlist — á
frábærri norsku — og upplýsti
okkur um, að íslenzk þjóðlög eru
oft tregablandin og þung og
mörkuð af því að hafa orðið til
meðal lítillar þjóðar sem í gegn-
um árhundruð hefur barist fyrir
sjálfstæði sínu.“ Þá lýsa þeir
flutningnum nokkrum orðum og
segja síðan: „Þorgerður Ingólfs-
dóttir gaf okkur lífsreynslu, sem
við nauðug vildum vera án.“
Listagagnrýnandinn Hans Faare
skrifar um konsertinn í
Adresse-avisen og segir þar um
þátt Þorgerðar: „Því skal ekki
leyna að það voru tveir kvenkyns
listamenn sem áttu þarna hvað
stærstan hluta: Þorgerður Ing-
ólfsdóttir stóð í dómkirkjunni og
söng Lilju frá fjórtándu öldinni
á íslenzku. íslenzku þjóðlögin
með rótum frá gömlu kirkjutónl-
istinni hljómuðu án undirleiks.
Við voguðum okkur næstum því
ekki að anda, svo djúp var
kyrrðin og athyglin mikil.“ A.
Krokstad segir m.a. í sama blaði:
„Þjóðlögin frá íslandi sungin af
Þorgerði Ingólfsdóttur (án und-
irleiks) höfðu varanleg áhrif.
Valið og samsetningin sýndu
auðlegð í tónmáli, sem við að
hluta höfum tapað. Einsöngvar-
inn gaf einstaka túlkun, sem
hæfir þjóðlagatónlist, ásamt því
að raddsviðið sýndi góða þjálfum
og tæknilega stjórn."
„Batt áheyrendur
töfraböndum“
Einnig kom Þorgerður nokkr-
um sinnum fram í norska út-
varpinu á meðan á hátíðinni stóð
og vann einnig að nokkrum
stórum þáttum í útvarpinu, sem
útvarpað verður síðar. Þá kom
hún fram á tónleikum í safn-
byggingu við - Háskólann í
Þrándheimi og á hátíðinni, sem
haldin var aðfararnótt Olafs-
dags í Þrándheimi og einnig á
hátíð að Stikklastöðum ásamt
þekktustu listamönnum Norð-
manna og má þar nefna Erik
Bye og Birgitte Grimstad og
segir í Arbeider-Avisa, að flutn-
ingur hennar þar hafi haft mikil
áhrif á áheyrendur og undir
mynd af Þorgerði: „Þorgerður
Ingólfsdóttir batt áheyrendur
töfraböndum „trollbandt" með
flutningi gamalla íslenzkra þjóð-
laga.“
„Tengslin sterk“
Má af ofangreindu sjá, að
framlag Þorgerðar fyrir Islands
hönd hefur vakið þar mikla og
verðskuldaða athygli. Hún hefur
enda fengið tilboð um að ferðast
um Þrándarlög og víðar í Noregi
til kynningar á gömlu þjóðar-
verðmætunum okkar, þjóðlögun-
um í töluðu máli og sungnu.
Mbl. hafði samband við Þor-
gerði í tilefni þess og spurðum
við hana fyrst hver hefðu verið
tildrög þess að hún tók þátt í
hátíðarhöldunum. Hún sagði, að
sér hefði áður borizt boð um að
koma fram á Ólafsdögunum, en
ekki haft tækifæri til þess fyrr
en nú. Þá sagði hún: „Mér fannst
stórkostlegt hversu fólkið
hreyfst og virtist skilja vel forna
menningararfleifð okkar. Tengsl
okkar við Norðmenn eru sterk og
ég skynjaði djúpstæða virðingu
og áhuga á því sem við vorum að
gera. Tengsl listahátíðarinnar
við kirkjuna og sá stóri sess sem
Niðarósdómkirkja skipaði á há-
tíðinni átti afskaplega vel við.
Sambland listar og kirkjulegrar
menningar á vel við og gerir
tjáningu auðvelda og eðlilega“
sagði hún í lokin.
hSg" »;nA HEIMS
MÆLIKVAR
Nr.4
Á Alþjóðlegu
söngvakeppninni
íPóllandi