Morgunblaðið - 10.12.1986, Blaðsíða 62
62
MORGUNBLAÐIÐ, MIÐVIKUDAGUR 10. DESEMBER 1986
fclk f
fréttum
Ný bók eftir
Shirley MacLaine
á íslensku
Jóginn kemur sér fyrir...
...og ekki bögglaðist það fyrir honum!
Ljóð í
dragsúgi
ífellt koma út ljóðabækur
og nú nýverið kom út bókin
„Dragsúgur" hjá forlaginu
Smekkleysu, en það er fyrsta
bók útgáfunnar.
Höfundur bókarinnar er
Bragi Ólafsson og var hann
króaður af fyrir skömmu og
spurður um ljóðlistina.
Ertu maður hínna frumlegu
lífsskoðana?
Nei, síður en svo — ég hef
vissulega lífsskoðanir, en ég
geri mér ekki sérstaklega far
um að hafa þær frumlegar. í
fyrsta lagi er slíkt ekki sérlega
frumlegt, en þar fyrir utan reyn-
ast þær nú gjaman vera grynnri
en að var stefnt og ég held að
nær sé að vera sannur sjálfum
sér og öðrum.
Til hvers yrkja skáldin Bragi?
Ég hef nú ekki leyfi til þess
að svara fyrir annarra hönd, en
hvað mig varðar er tilfellið það
að þegar ég gef mér ekki tíma
til þess að skrifa ljóð, líður mér
illa. Ég segi ekki að ég líði sálar-
kvalir, en það er mér nautn og
fró að skrifa. Síðan er önnur
hlið á málinu þegar maður er
farinn að koma út á bók — þá
er maður að taka til í ljóðahirsl-
unni. Nú er égt.d. búinn að
skrifa í tvö ár og mér fínnst það
sem eftir liggur prentsvertunn-
ar virði og jafnframt ástæða til
þess að leyfa öðrum að njóta.
Vissulega brýst í manni hvort
leggja skuli í að breiða sjálfan
sig út eður ei, en það er lítið vit
í að skrifa til þess eins að af-
henda ruslakörfunni eða læstri
Bragi Ólafsson afkróaður.
hirslu til varðveislu.
Hvernig bók er þá Dragsúg-
ur?
Þetta er ljóðabók með prósa-
ljóðum o g Spánn blandast
málum soldið.
A sama hátt og Guðbergur?
Nei ekki beint, en bókin ge-
rist að hluta til á Spáni... fólk
verður bara að lesa sér til um
Bókarkápa
„Dansað í
Ijósinu.
Leikkonan Shirley
MacLaine hefur
fyrir löngu hlotið ærna
viðurkenningu fyrir leik
sinn, en undanfarin ár
hefur hún vakið æ meiri
athygli fyrir ritstörf sín.
Hún hefur þótt
hispurslaus í frásögn og
hlífír engum, síst sjálfri
sér.
Minnast þess eflaust
margir þegar Shirley
upplýsti að hún hefði
eitt sinn verið í tygjum
við skandinavískan
stjómmálamann.
Margir Ieiddu getum að
því að það hefði verið
Olof heitinn Palme, en
hann hafði löngum það
orð á sér að vera
kvenhollur.
Shirley hefur nú ritað
fímm bækur þar sem
hún rifjar upp
minningar sínar og
lífreynslu, en tvær
þeirra hafa verið
þýddar _á íslensku. Hin
fyrri, „Á ystu nöf“, kom
út í fyrra og vakti
talsverða athygli, en nú
á dögunum kom hin
nýjasta, „Dansað í
ljósinu", út í íslenskri
þýðingu. í bókinni segir
leikkonan sem fyrr frá
sjálfri sér; þegar hún
vann hin eftirsóttu
Óskarsverðlaun og
erfíðleikum í
tilfínningalífinu, en
sérstaka áherslu leggur
hún þó á hina sálrænu
og dulrænu hlið sinna
mála.
Bók þessi hefur ekki
þótt gefa hinum fyrri
neitt eftir, enda er nú í
efsta sæti bóksölulista
The New York Times
yfir bækur sem ekki eru
skáldsögur, en það er
sá listi í
Bandaríkjunum, sem
mest mark þykir
takandi á um vinsældir
einstakra bóka.
Það er bókaútgáfan
Geislar sem gefur
bókina út, en hana
þýddu þau Matthías
Magnússon, Guðrún
Egilsson og Magnús
Rafnsson.
Coudou í allri sinni lengd við
hlið kassans.
Að láta lítið
fara fyrir sér
Haldi menn að einhvemtímann
sé þröngt um þá og olnboga-
rými af skomum skammti, ættu
þeir að hugsa til jógans Coudou.
Hann er tæpir tveir metrar á hæð,
vegur tæp 100 kg, en kemst samt
fyrir í kassa, sem ekki er meira en
70 cm á hæð og 50 á breidd! Bragð
þetta lék hann í síðasta mánuði á
þingi parasálfræðinga skammt frá
Versölum í Frakklandi.
Maðurinn hlýtur að spara stóre-
flis fúlgur í leigu.
heljar
L®'ðin niður er löng,
33 m alls, en hún er
fljótfarin.
Bandaríkjamaðurinn
Dean Whitaker hefur
það að atvinnu að
stinga sér afturábak
ofan ílaugina, sem
ekki er nema 6 m í
þvermál og tæpir 4
að dýpt. Þetta gerir
hann daglega í
skemmtigarði í Belgíu
og stundum oft á dag.
„Eg hef alltaf lifað
hátt; hvers vegna ekki
að gera það með
stæl?1*
Hæg er
leið til