Heimskringla - 22.09.1898, Blaðsíða 3

Heimskringla - 22.09.1898, Blaðsíða 3
/3EIMSKRINGLA, 22. SEPTEMBER 1898 brúka þessa peninga fyrir einhverjar aðrar vörur: Verzlunarmagn landsins mnndi stór-aukast og tekjur af því auk ast að sama skapi. Tekjur stjórnarinn- ar hvíla raestmegnis eða nærri eingöngu á verzlun&rmagninu. Munurinn yrði því að eins sá, að í stað þess að stjórn- in fengi þennan part af tekjum eínum af áfengisverzlun, þá fengi hún hann nú af annari vörutegund. Landssjóður mundi því ekki tapa neinu. Þjóðin yrði mörgum millíónum ríkari af pen- ingum en áður, auk þess sem hún græddi í siðferðislegu tilliti meira en tölum verður talið. Ríkin Kansas og Maine hafa haft vínsölnbann í f jölda mörg ar. Það er hreint undravert hversu almenningsa litið í þessuni ríkjum hefir breytzt á því tímabili. í stað þess að vínsölnbanns- lögin œættu megnri mótstöðn, eins og þau gerðu fyrst framan af, þá eru þau nú orðin svo vinsæl, að það þarf ekki að hugsa til að fá þau afnumin. Mót- stöðuflokkurinn er að mestu dáinn út og horflnn. Menn sem yoru ákveðnir mótstöðumenn vínsölubannsins í upp- hafi, eru nú þess öruggustu stuðnings- menn. Það eru til ritaðir vitnisburðir frá ý msnm háttstandandi og mihilhæf- um mönnum í Kansas, svo sem dómara Vv. C. Webb, senator Buchon, HonJ. W. Hamilton, fyrv. ríkisstj. John A. Martin o. fl., sem hreinskilnislegasegja, að þeir hafi verið eindregnir mótstöðu- menn vínsölubannsins fyrst frasnan af, en hafi, við það að sjá afleiðingarnar, breytt skoðun sinni, og séu nú alger- lega ákveðnir að vera með lögunum framvegis. Þeir segjast nú sjá að úti- lokun áfengis hafi flutt almenningi vel- gengni og blessun. Og einn þessara manna (Hon. J. W. Hamilton) bætir því við, að hann skilji ekki í öðru, en að hver sá sem átt hafi heima í Kansas 5 síðastl. ár, sem annars hafi heilbrigða skynsemi, og hafi veitt eftirtekt þeirri breytingu seua á hafi orðið, hljóti að vera eindreginn með víntölubanninu, svo blessuuarrik hafi áhrif þess verið. Það sem er allra hættulegast þegar um svona atkvæðagreiðslu eraðræða, sem hér liggur fyrir, er grannsýni manna, og að menn láti afvega leidda tilfinningu hafa áhrif ú atkvæðagreiðsl- una. Mönnum hættir svo mjög við að verá of eigingjarnir, láta það er þeim finst gott fyrir sjálfa sig ráða of miklu. Menn verða að gera sér grein fyrir hvað sé rétt, og gera svo það sem rétt er. Það er t-kylda sem hver og einn hefir að inna af hendi við þjóðfélagið og komandi kynslóðir, "Feðranna dáðleysi er barnanna böl Og bölvun í nútíð er framtíðar kvöl" Það kunna sjálfsa,gt allir íslending- ar þessar gullfallegu línur úr kvæðinu "Vorhvöt" eftir Stgr, Thorsteinson. Það er sannarlega vert að hafa þær i huga, þegar svona stendur á. Það hefir miklu meiri og dýpri þýðingu fyrir hina uppvaxandi og komandi kynslóð, ef víusölubann kemst nú á, en það hefir fyrir þá sem nú eru á fullorðins árum. Þetta er reynslutimi þjóðarinnar. Dáð hennar verður nú reynd. Feðurnir geta nú sýnt hvort þeir vilja að þeirra nú- tfðarbölvun skulL vera framtíðarkvöl barna þeirra. Dómsvaldið er nú hjá þjóðinni sjálfri. Hver einstaklingur hefir part af þessu valdi í hendi sinni og getur beitt því sjálfum sér til sóma og niðjum sínum og komandi kynslóð- um til blessunar. New York, 12. September 1898. JÓHANN BJARNASON. Útdráttur úr ræðu eftir B. Benediktsson, flutt 18. Agúst á afmæli "Bróðernisfé lagsins í Brandon. Heiðraða samkoma, konur og menn. Það er oftast vani, þegar menn halda ræður, eð byrja á töluverðum formála eða inngangi. En ég ætla að leyfa mér að fara aftan að siðunum í þetta sinn og losa tilheyrendur mína undan þeirri ánauð að draga ísur yfir löngum inngangí. Það mætti og varla heimta minna af nokkrum ræðumanni, en það að málefni það er hann ætlar að flytja, liggi svo skýrt fyrir honum, að hann geti gert sig skiljanlegann afsak- ana- og formálalaust. Komum þá til efnisins. Hinn 29. þ. m. verður lagt fyrir yður eitt 'af hinum þýðingarmestu spursmálum, sem noKkru sinni hefir uppi verið á dagskrá þjóðarinnar. Slag- æðar henuar eru farnar að slá tíðíira en vanalegt er. Það er auðséð að einhver mikil hreyfing er & ferðum, einhver kappleikur, sem menn eru óþreyjufullh yfir og langar til að sjá fyrir endann á. Vér vitum ekkert, nú sem stendur, hvernig leikslokin verða, en það er uud ir glíuiumönnunum. málsaðilunum, komið, hvernig leikurinn lyktar. Ann- arsvegar stendur siðuð og þróttmikil þjóð, hinsvegar tröllkarlinn Baccus, á- trúnaðargoð Prússa og Pólverja, dýrð_ lingur Ása og Einherja, kjöltubarn Híndúa og kynblendinga, nauðbeygja Nóa gamla og Slembidjákn allra slark- arapresta. Þegar þið ná, háttvirtu íslending- ar, vinnið allir í einum anda. þá er ég viss um að fylkingar riðlast, þar sem þér sækið að. Og það er ótrauð von mín, að enginn skerist úr leik til þess að ganga á móti morðingjanum Bacc- usi, sem á ýmsum tímum hefir höggið all-nærri sórhverjum þeirra er orð mín heyra í kvöld. Til þess að skýra mál mitt betur, vil vég segja yður svolítinn þátt úr ein- uci af fornsögum ökkar. Það atriði er náskylt umtalsefni mínu. Ég veit að þið hafið óll lesið þátt- inn af Þorsteini Uxafæti. Það var ein- hverju sinni, er hann var með Noregs- konungi, að sú saga barst til konungs, að uppi á öræfum lægi eegilegur jötunn er bannaði mönnum leiðir, eyðilegði fé og farangur, lemstraði og dræpi ferða- menn. Hét konungur þá á kappa sína, að reyna sig og leggja tröliið að velli og fiira þjóðiua slíkum vandræðura. Máli konungs svaraði Þoosteinn uxafótur og kvaðst reiðubúinn að berjast við jötun- ini) og drepa harin, eða láta lífið ella. Bjó hann skjótt ferð sína og fylgdi lion- utn fóstbróðir hans, Styrkarr frá Gims- um. Segir svo ekki af ferðum þeirra fyrr en þeir koma siðla dags að stórum skála & Heiðaskógi. Bjuggust þeir þar um og skiftu með sér verkum. Þor- steinn sækir vatn, en Styrkárr kveikir eld. Það er frá Þorsteini að segja. að hann gekk til vatnsins, og varð þá var tveggja trölla, er gugnuðu þegar þau sáu heljarmanninn, og tóku á rás heim til skálans. Þorsteinn rann á eftir heim og eru þá flögðin komin inn og tokin að segja tíðindin jötninum föð- ur sínum; heyrir Þorsteinn samtal á þessa leið: "Hyi farið þið svo ótt?" segir jötuninn. "Því að maður elti okkur, er kom yfir fjallið á skíðum og sáum við þá tvo á ferð". "Ekki óttast ég hann" segir jötunn, "en þó er einn sá, er ég hefi lítinn beig af, en hann er nú úti á íslandi. Þaðer Þorsteinn son- ur þeirra Ivars Ijóma og Oddnýar". 'Ólíklegter það, faðir, að hann komi no-tkurntíma hér upp a öræfi". "Etcki veit ég það, dóttir, en það er eins og mér hangi blað fyrir augum um öll mín forlög, að ég muni þungt af þessum manni bíða", En eins og sagan ber með sér, veitti Þorsteinn jótuninum bana og öllu tröllakyninu á Heiðar- skógi. Mér hefir æfinlega þótt svo undur skemtilegt að lesa þáttinn af Uxafæti. Mér hefir fundist að þessi atburður boð- aði eitthvað mikilfengtagt sem ætti eftir að koma fram. Mér finst eins og Þor- steinn Uxafótur eigi eftir að koma yfir fjöllin enn þá, á skíðum sínum og gera eitthvert hervirki. Og mér flnst aldrei meiri þörf á honum en einmitt nú. Hinn mikli óvinur mannkynsins, Backus.sem hefir legið bvo afarlengi á þjóðbrautum og vegum úti, og lagt svo margan gó?- an dreng að velli—mér finst hann hinn langskæðasti jötun sem nokkurn tíma hefir uppi verið. Og því finst mér al- varlega þörf að spyrja konungsspurn- ingunni: "Hver vill vinna sér til l'jár og frama og leggja tröllið að vellí V" Ég vona að Þorsteinn Uxafótur sé kominn á stað og að hann reiði til voða höggs 29. September næstkom. Þokan er svört á fjöllunum ennþá, en það er auðsjáanlega að glaðna til og geizlarnir lýsa bráðum byggdarlöein, — lýsa vegi kappans er ætlar að ganga á hólm og geta sér stærri sigur heldur en nokkru sinni hefir verið áður unnínn. Ég ímynda mér, að þið munið brosa að þessari hugmynd og þér munuð naumast hugsa að þessi Þorsteinn muni verða utan af íslandi. En hins er að gæta, að jötninum Backusi er farin að förlast sýn. Honum eins og hangir blað fyrir augum, um forlög sín, og hann er farinn að kvarta um það við drengi og dætur sinar. Ég er ekki trúmaður, en þó hefi ég óbilandi trú á því, að íslend- ingar í Canada úsamt hérlendu fólki, verði í andvígisfylking hins skaðlega vínguðs. Og engum- gæti ég fremur unnt sigursins heldur en íslenzkum Uxafæti. Það er annars næstum hlægilegt að siðmenningin skuli ekki vera lengra á veg komin en svo, að endilega þurfi að ganga til orustu til að firra menn vít- um vínsins. Vínið, sem í sjálfu sér er gott meðal, gera menn sér að argasta voða, og þann voða þarf að taka frá mönnunum með stríðsáhöldum. Eg get skilið að mörg sú konan og börnin, sem nú fara alls góðs á mis fyr- ir óreglu húsföðursins, geti notið margra ánægjustunda Þegar "Backus er skriðinn burt úr garði." Eg get skil- ið, að hinn hrörlegi kofi, sem stendur ber fyrir sólarhitanum og opinn fyrir vetrarnæðingunum, geti þá orðið skýld- ur skógarhríslum og búinn umhverfis blómahringuin ; og að síðustu get ég skilið, að öll þau heirnili, sem nú eru jurtagarður ófriðar, hungurs og harma- gráts, verði þá bústaður blíðu, yndis og allsnægta. MIKIÐ af haust og vetrar - varningi nýkomið í verzlunina. Verðið lœgra en ann- arstaðar, eins og vant er. Komið og skoðið. John Stephanson. 63© fflnill Str. FVRIR FJÖL- .SKYLDR Heimavinna V ið viljum fá margar fjölskyldur til að vinna fyrir okkur heima hjá ' sér, stöðugt eða að eins part af ! tímanum. Vinnuefnið sem við i senduin er fljótlegt og þægilegt.og ' sendist okkur aftur með pósti þeg- ar það er fullgerf Hægt að inn- vinna sér mikla peninga heima hjá sér. Skrifið eftir upplýsingum. THESTANDARDSUPPLYCO. Dept. B., — London, Ont. 1 Þegar þú þarfnast fyrir fcilcrangu þá farðu til- IIVMAIV. Hann er sa eini útskrifaði augnfræðing- ur af háskólanum í Chicago, sem er hér í vesturlandinu. Hann yelur gleraugu við hæfa hvers eins. W. R. Iniii.-in & Co. WINNIPEG, MAN. Maurice Opiðdagog nótt Agætt kaffi Restaurant. 517 MAIN STR. Þið fáið hvergi jafngóðar og ódýrar maltiðir í bænum. riaurice Nokes eigandi. Til skiftavina. Eg er nýbúinn að fá miklar byrgðir af Roger Bros. silfurtaui. Ómögulegt er að f á heppilegri brúðkaups eða af mæl- isgjafir, en eitthvað af því. Komið inn og skoðið vörurnar hvort sem þér ætlið að kaupa nokkuð eða ekki. Munið einnig eftir að R. Branchaud, úr- og gullsmiður í Cavalier, N. D., gerir betur ag ódýrar við úrin, klukkurnar eða gullstássið ykkar heldur en nokkur annar. R. Branchaud, Cavalier, N. Dak. POLYNICE OLIA -------LÆKNAR------- BAKVERK, HÖFUÐVERK OG ÖLL ÞESSKONAR VEIKINDI, GIGT OG MELTINGARLEYSI. Þessi nýja franska uppfinding hefir verið brúkuð og sýnt góðan arangur á Bellevue spítalanum í New York, How- ard spítalanura í Philadelphia.Marvland og John Hopkins háskólunum í Balti- more, bæjarspítalanum í Montreal og mörgum öðrum spítölum í stórborgum. Það sem læknirinn segir. JOHN HOPKINS UNIVERSITY, Baltímore, 5. Apríl 1897. Reynsla sú sem hefir verið gerð hér á spítalanum, undir minni umsjón, ,á Polynice Olíu, hefir gefist ágætlega. Ég ráðlegg því öllum að brúka hana við aih-i gigt. (TJndirskrifað). Dr. F. L. ROGER. POLYNICE OLIA sendist — flutningsgjald borgað — við móttöku verðs 50c, af hinum nafnfræga franska læknir, Dr. A. Alexandre, 1218 G Street, N. W. Washington, D.C., U.S.A. Foollle Rostaiirant Stærsta Billiard Hall í Norð vestrlandinu. Fjögur "Pool"-borð og tvö "Billiard"- borð. Allskonar vín og vindlar. Lennon & Hebb, Eigendur. Manhattan Horse anil Cattle Food er hið bezta Þrifafóður handa gripum. Tilbúið af R. H. Peel, Winnipeg, Man. Mr. Gunnar Sveinsson mælir með þessu gripafóðri. John O'Keefe, prófgenginn lyfsali, CAVAVIER, N-D. Meðöl eftir læknisfyrirskrift afhent á hvaða tíma sem þarf. Búðin opin nótt og dag. John O'Keefe- Steinolia Ég sel steinohu hverjum sem hafa vill ódýrara en nokkur annar i bænum. Til hægðarauka má panta oliuna hjá G. Sveinssyni, 131 Higgin Str. D. McNEIL, __________38 MCDONALDST. Ef þér viljið fá góð og ódýr Vinföng" Þá kaupið þau að 620 llain St. Beztu Ontario berjavín á 81,25 gallonan Allar mögulegar tegundir af vindlum, rej'któbaki og reykpípum. Verðið mis- munandi eftir gæðum, en alt ódýrt, . Beliveau & Go. Corner Maine & Logan Str. DREWRY'S Family Porier er alveg ómissandi til að styrkja og hressa þá sem eru máttlitlir og uppgefnir af erfiði. Hann styrkir taugakerfið, færir hressandi svefn og er sá bezti drykkur sem hægt er að fá handa mæðrum með börn á brjósti. Til brúks í heimahús- um eru hálfmerkur-flöskuriiar þægilegastar. Eflwarfl L. Drewry. Redwood k Empire Breweries. Sá sem býr til hið nafntogaða GOLDEN KEY BRAND ERATED WATERS. Grand Pacific Hotel. B, F. O'Donohoe, eigandi. Ágæt herbergi og öll þægindi sem beztu hotel geta veitt. Beztu vín og vindlar. Harket Street Geíjnt City Hall -----WINNIPEG, MAN.----- OLI SIMONSON MÆLIR MEÐ SÍNU NÝJA mayian Fæðiíl.OOadag. 718 Main Str. Ganadian Pacific RAILWAY- Austur yfir stórvötnin. Mikið niður.- sett fargjald. Þessí gufuskip fara frá Fort William. Alberta hvern Föstndag Athabasca hvern Sunnud. Manitoba hvern Þriðjud. Lestin kemur frá Winnipeg til Fort William kl. 8.50 e. h. hvern Fimtudag, Laugardag o^ Mánudag. Klondike Beinale.ið með C. P. R. til Wrangel, Glenora 01 Sfcapay S. S. Tartar og Athenian. Hin stærstu skip sem höfð eru ti Yukon ferða, sérstakiega til þess ger, Þau sigla frá VAFCOUVER og VICTORIA. hvern laugardag Skrifið eftir bókinni sem lýsir Yukon- héraðinu, telur upp siglingadaga og gef' ur aðrar áætlanir og upílýsingar. Allir umboðsmenn þessarar brautar geta selt ykkur farseðla, sem'innibind* bæði máltíðír og rúm. Snúið ykkur til næsta C. P. R. um • boðsmanns. eða skrifið til Robert Kerr, Traffic Manager, Winniprg, Man. Nortlieru Paciflc Ey ¦t OÆE TABLE. MAIN LINE. Arr. ll.OOa 7,55a 5,15a 4,15a 10,20p l,15p Arr. l,80p 12 Ola U,09a 10,55a 7,30a 4,05a 3,50p 8,10p 7,30p Lv Winnigeg l,05p Morris 2,32p Emerson 8,28p Pembina 8,87p Grand Forks 7,06p Wpg Junct I0,46p Duluth 7,30a Minneapolis St. Paul 6,35a 7,15a Lv 9,30» 12,01p 2,45p 4,15p 7,05p I0,30p MORRIS-BRANDON BRANCH. Dep, I0,30a I2,15p l,18p l,36p l,50p 2,25p 2,43p 3,40p 3,55p 4,19p 4.37p 5.00p 5,23p 6,00p . Winnipeg.... . M orris....... .Roland...... . Rosebank___ .Miami....... . Altamont____ . Somerset .... .G-reenway ... .Baldur ...... .Belmont .... . Hilton ...... . Wawanesa .. . Rounthwaite . Brandon..... Arr. 4,00 2,20 1,23 1,07 12,53 12,21 12,03 11,10 10,56 10,35 10,17 9.55 »,34 9,00 PORTAGE LA PRAIRIE BRANCH. Lv. 4,45 p.m 7,30 p.m Winnipeg Port la Prairie Arr. 12,55 p.m. 9,30 a.m. C. S. FEE, H. SWINFORD. Fen.Pass.Ag.,St.Paul. Gen.Ag.,Wpg. PATENTS PRDMPTLY SECUREÐ C, »T ItlCH QUICKLY. Write to<lay foi tmr boautif ul illustrated Uook on Patento ancl the fasclnating star °f a poor Invcntor -wha made $2öO,UO0.W. Scnd us a rongh sketob Ot model of your invention and ^vo wiU prompUy tull you FREE lí it is new and probably patentable. Nohumbud, Honest Service. Speclalty t Tough eaaes rcjectod in other hands amt foruign applicationa. Befercnocs; llonor- able T. lierthlaume, prop. of "\a Presse.* Honorable D. A, Roes, tho leading nows- Íiapers, Banks, Kxpress Companies & cliente n any locality. All PatentaBocun;d through our agoncy are brought beforo tho public by s> spccial notice in over 300 nuwspapers. MAItlON & M ARION Patent Experta. Temple Buildin(?,185SU James Kt., Montreal. The only flrm of Qraduate EnRlneern in. the Dominion transocting pateut bu ' xclusívuly, Meutionthispapcr. — 116 — En þeir læknirinn og Basil reistu hinn deyjandi mann upp við svæflana og heltu nokkrum drop- um af brennivíni á milli vara hans. ''Já, ég skal gera yfirbót gjörða minna", hvíslaði hann. '"Ég skal játa þad alt saman,"— já, alt saman. Kondu nser, frændi minn. Kxjúptu hérna niður svo að þú heyrir það sem ég ætla að segja". Gregory Orfanoff kom nú nær honum ; var hann þungbúínn og alvarlegur, og leit til Basils snögglega og var sem honum brigði, er hann hálf kannaðist við hann. Hvaða samband gat verið á milli þessa unga malara og lögregluspæjarans, var hann að íurða sig ú. "Enu þá einn til ætti líka að vera hér", sagði hinn deyjandi maður í veikum rómi, "Henni hefi ég einnig gert mikið illt', Basil hvislaði í eyra honum og gaf svo Lu- bin merki, og fór hann skyndilega út úr saln- um, Að vörmu spori kom hann aftur og fylgdi honum þá Natalía. Var stúlkan náföl í andliti, en hiklaust og óttalaust gekk hún þangað sem Michael Strelitz lá. Þá misti hún valdið á sjálfri sér, og runnu hðfug tár niður kinnar hennar. Einhverjum ánægjusvip brá yfir andlit hina deyjandi manns, er hann sa þau Basil, Gregory Orfanoff og Natalíu komin þarna í kringum sig. "ÖUum ykkur hefi ég ilt gert", hóf hann máls, "og ég verð nú að þola hin réttlátu gjöld synda minna. Þig svifti ég syni", — og nú lelt hann til frænda síns — "en þig" — og sneri föla — 117 — andlitinu til Natalíu — "svifti ég manninum, er var þér kærari en sonurinn er föður sínum". Gregory Orfanoff og Natalia lutu ná fast að honum og vildu ekki ,missa af einu orði, Var sem þan vissu ekki af þvi, að Basil var þar við- staddur líka. En þó að Michael.Strelitz oft yrði að hætta fyrir kvölunum, þá sagði hann þó í heyranda hljóði frá öllu því sem lesarinn þekkir —fra hatri hans og öfund til Ðmitri.og öllu ráða brugginu að ejrðileggja hann. "Það var ég sem framdi glæpinn, en ekki hann", stundi hann upp, "Ég stældi undir- skriftina. en kom Dmitri til að trúa því, að hann hefði sjalfur gert það í ölteði. Hann v<vr saklaus af því öllu saman". Natalía byrgði andiitið á milli handa sér. en Gregory Orfanoff riðaði yfir að veggnum, og bar svipur hans svo mikinn vott um reiði og við- bjóð, að voðalegt var á að líta. "Þú—þú gerðir þá þetta", ruddist loks fram úr honum í ákafa mesta, og gleymdi hann þá um stund öllu öðru en eigin sorgum sínum. — Illmennið þitt, það varst þá þú, sem stalst nafn- inu mínu undir ávísunina, en Dmitri sonur minn var saklaus. Og þú ert svo djarfur að segja mér það núna, þegar það er of seint — þegar sannleikurinn gerir mér eeinustu dagana enn þá beiskari, Getur þessi auma játning þín vakið aumingja drenginn minn upp úr gröf sinni ?" Hann var alveg á valdi tilfinninga sinna og riðaði í áttina til frænd síns, en þá gripu — 113 — heyrði meira en skipunina að opna dyrnar, þvf að þegar Basil þagnaði, heyrðist marra í ein- hverju, eins og gluggi væri opnaöur. Pashua greip öxina af Lubin og mölvaði lás- inn og braut upp hurðina með nokkrum högg- um. Stukku þeir þa inn og sáu skugga nokk: urn bera við opinn gluggann. Því næst sáu þeir rauðan blossann fram úr skammbyssukjafti, og að vörmu spori kvaðu við tvö skot neðan úr garðinum. Maðurinn á gluggasyllunni rak upp. hljóð, hné fram úr glugganum og hvarf. Svo heyrðist bresta í greinunum og eitthvað byltist niður, svo varð þögn á eftir. ' Þeir hafa banað honum", hrópaði Pashua, hljóp svo að glugganum og handfangaði sig nið- ur eftir vínviðartágunam. En Basil skalf svo mikið að hann treysti sér ekki til að fara þar nið» ur. Fylgdi hann því Lubin til baka frá einu herbergi til annars. Neðst & tröppunum kom Gregory Oifanoff til þeirra og skunduðu þeir svo «<Ilir saman út um framdyrnar og út í storm- inn. Við hornið á höllinni mættu þeir Pashua og varðmönnunum tveimur og báru þeir mann einn hreyfingarlausann. "Er hann dauður?" hrópaði Basii. "Nei, en særður til ólífis", sagði Pashua. "Hann reyndi að sleppa \>t um gluggann og skaut á varðmennina, en þeir skipuðu honum ad snúa inn aftur. En svo skutu þeir á móti, asn- arnir þeir arna, og hittti hann í br'jóstið". Færði þá Gregory Orfanoff sig nær or horfði & særða manninn. "Þið hafið gert óttalegt mis-

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.