Heimskringla


Heimskringla - 09.03.1916, Qupperneq 7

Heimskringla - 09.03.1916, Qupperneq 7
WINNIPEG, 9. MARZ 1916. H E I M S K R I N G L A. BLS. 7. Er það ekki þess virði? Smásaman dregur að deginum mikla, sem á að gjöra út um það, hvort Bakkus skuli lengur tignaður, eins og átt hefir sér stað í liðinni tíð. Nú er svo komið, að Bakkus á eigin hendur að verja. Minnir það á atburð, er gjörðist í sögu Islendinga fyrir meir en niu hundruð árum: kristnitökuna á íslandi, þegar hin- um fornu guðum var hrundið úr sessi. Það mun eindregin ósk bind- indisvina, að slík afdrif bíði Bakk- usar. Ekki er það að ástæðulausu, að Bakkus er illa þokkaður; miklu illu hefir hann komið til leiðar, margur á um sárt að binda af hans völdum. Marga ástvini hefir hann slitið frá ™ DOMINION BANK Hornl Bíotre Dome og Sherbrooke Street. Hðfuffatðll uppb.... Varasjðður.......... Allar elgrntr....... ..... fn.000,000 ..... $7,000,000 .....$78,000,000 Vér óskum eftir viOskiftum vers- lunaímanna og ábyrgjumst aTJ gefa þelm fullnœgju. Sparisjóbsdeild vor er sú stærsta sem nokkur banki hef- lr í borglnni. Ibúendur þessa hluta borgarinnar óska ab skifta vib stofnum sem þeir vita ab er algerlega trygg. Nafn vort er fulltrygging óhlutlelka. Byrjlb spari innlegg fyrir sj&lfa ybur, konu og börn. W. M. HAMILTON, Ráðsmaður PHONE GARRY 3450 Ein persóna (fyrir daginn), $1.50 Herbergi, kveld og morgunveröur, $1.25. Máltí'öir, 35c. Herbergl, ein persóna, 60c. Fyrirtak í alla staöi, ágæt vínsölustofa i sambandi. Tnlstml Gnrry 2252 ROYAL OAK HOTEL Chns. GuNtnfsson, eignndl Sérstakur sunnudags miödagsverö- ur. Vín og vindlar á boröum frá klukkan eitt til þrjú e.h. og frá sex til átta ab kveldinu. 283 MARKET ST. WINXIPEG Hospital Pharmacy Lyf jabúðin sem ber af ölluni öðrmn.--- Komið og skoðið okkar um- ferðar bókasafn; mjög ódýrt. — Einnig' seljum við peninga- ávisanir, seljum frimerki og gegnujn öðrum pósthússtörfum 818 NOTRE DAME AVENUE Phone G. 5670—4474 Coiumbia Grain Co., Limited 242 Grain Exchange Bldg. WINNIPEG TAKIÐ EFTIR! Vér kaupum hveiti og aðra kornvöru, gefum hæðsta verð og ábgrgjumst áreiðanleg við- skifti. Skrifaðu cftir npphjs- ingum. TELEPHONE MAIN 1433. FURNITUIKE on Easy Payments Isabel Cleaning and Pressing Establishment .1. W. QUNN, eifcnndl Kunna manna bezt að fara með LOÐSKINNA FATNAÐ Viðgerðir og breytingar á fatnaði. Phone Garry 1098, 83 Isabel St. hornt McDermot brjóstum vorum og lagt jtá i gröfina fyrir tímann. Með sorg-blöndnum söknuði minnumst vér þeirra, og minning þeirra eggjar oss til hefnda. Ekki má heldur gleyma böli þvi, sein Bakkus veldur þeini lifandi. Um böl ofdrykkjunnar yfirleitt vil eg ekki ræða i þetta sinn; en eg vil leyfa mér að benda á ýmislegt í sambandi við hana, sem eru stór at- riði, sem engum manni má dyljast að hljóta að koma til greina, þegar maður er að búa sig undir 13. marz næstkomandi. Taki maður til greina þessi atriði eins og vera ber, fer tæplega hjá því, að þessi dagur verði lang-gleðiríkasti dagurinn, sem bindindisntenn lifa á árinu; það er stórt spursmál, hvort að þeir, setn nú lifa, fái annað eins tækifæri til þess að vera sér og öðrum til sóma og blessunar. Er það þá ekki þess virði fyrir hvern og einn að hagnýta sér þetta tækifæri? Er það ekki þess virði fyrir hvern mann og konu, að nota tækifærið til þess, að geta rutt steini úr götu þess, sem fallinn er og reist hann á fæt- ur? Er það ekki í sjálfu sér þess virði, að geta hjálpað til að létta af höli annara, hrinda sársaukanum burt úr lífi þeirra, og hjálpa þeim til að eignast vonina á ný, og gleðina af því að fá að lifa? Eitt sinn var eg staddur i sam- kvæmi; voru þar meðal annars nokk ttr börn, sem höfðu einkennilegt út- lit; þau voru rnögur og dapurleg á svipinn, andlitið bar bláhvítan farfa; varð eg þess vís, að þetta voru börn drykkjumanns. ]>að liggur nú fyrir börnum þess- um, að borga að meiru eða minna leyti ölkollur þær, sem faðir þeirra drakk; sannast það á ofnautn áfeng- isins, á engum hlut jneir, að “Bölv- un í nútíð er framtíðar kvöl”. Drykkjumaðurinn geldur ákveðið verð fyrir ölkollur þær, sem hann neytir; en það er svo lítið endur- gjald í samanburði við alt það böl, sem ofnautn áfengis hefir í för með sér, að j>að má með sanni segja, að drykkjumaðurinn borgi fyrirfram að eins rentuna af peningum þeim, sem eyðast á þann hátt; höfuðstól- inn borga börn hans og barnabörn. Um ]>etta ber öll reynsla vitni, eru dæniin hvervetna sýnileg. Er það ])á ekki í sjálfu sér þess virði, að geta látið svo mikið gott af sér leiða, að þau verði færri i fram- tiðinni börnin, sem líða fyrir ölkoll- ur föður síns, en verið hefir? f brjósti flestra manna býr til- finning, Ijós eða leynd: þá langar til að láta eitthvað gott af sér leiða. Hér er nú tækifæri til þess, og mun-u fá önnur eins. Ekki ntá heldur gleyma konu l mannsins, sem neytir víns í óhófi. Vér þekkjum hana öll. Kveld eftir kveld biður hún tneð börnunum, I sviing og klæðlítil, eftir manninum, j að hann komi af vínsöluhúsinu; fær ! svo útásetning og snuprur, þegar 1 hann kemur. Lif konu þessarar er kalt, voða- lega kalt; því meiri gleði og lifs- nautn, sem hún átti að húa við í ' uppvextin-um, þess kaldara er henni > lífið nú og óhærilegra. Kona þessi hefir enga löngun til að lifa; gleðin er horfin úr lífi hennar, vonirnar dánar; hún kvíð- j ir framtíðinni. En henni er kunn skvldan, að lifa vegna manns og barna, og líður í kyrrþey. Er það ekki í sjálfu sér þess virði, að hjálpa til að upræta sársaukann úr lifi konu þessarar, og cf unt er að koma þvi til leiðar, að maðurinn hennar verði ástundunarsamur og skyldurækinn við heimilið,. og að hún fái að lifa og njóta eins og áð- ur? Hvað á að segja um unglingana, setn eru að hrapa niður hengiflug ofdrykkjunnar? Iig ])ekki marga þeirra; þeir eru margir með mann vænlegustu mönnum þessa lands. Sumir þeirra þekkja eigin hættu; 1 aðrir ekki. Margir þeirra hafa ein : lægan vilja á, að vinna hug á freist- i ingu þessari. | Er mögulegt fyrir nokkurn mann með óspiltum tilfinningum að horfa j á hættuna, sem þcssir ntenn eru staddir í, og á yfirvofandi afdrif j þeirra? Er það ekki sjálfsagt ntannúðar verk karls og konu, að opna augun á 1 þessum mönnum, svo að þeir sjái 1 eigin hættu, og hjálpa þeim til að ! fóta sig áður cn þeir eru komnir of langt, með því að taka burtu liætt ttna, sent þeint er að fótakefli? Eigum vér ekki líka að liðsinna gamla manninum, sem alla sina daga hefir farið halloka fyrir Bakkusi, og táka hurlu frá honum freistingu þessa ? Vera má, að hann komi til sjálfs sin og fái að njóta síðustu sólargeisb dagsins með rósenti og stillingu. I>essar og ótal fleiri spurningar koma fram i huga vorum, þegar vér hugsum um þetta velferðarmál. Af þeim sést glögglega þýðing þess. Reyndar þarf enginn að búast við atgjörðum sigri í þetta sinn, þó bind indismenn verði í meiri hluta við atkvæðagreiðsluna; en það er spor í rétta átt, sem enginn þarf að iðrast eftir. Búum oss þá undir 13. marz eftir föngum; gjörum þann dag að há- tíðisdegi, gleðidegi, hefndardegi; hefnum rækilega fallinna frænda og ástvina á Bakkusi, sem varð þeim að fjörtjóni; heimtum full mann- gjöld. Sjálfsagt hefir Bakkus mörg- um manni að bana orðið á þessum degi á liðinni tíð. Gjöldum þá Bakkusi rauðan belg fyrir gráan, og linnum ekki atlögu fyrri en hann er að fullu yfirunn- inn. Sig. S. Christopherson. Halldóra Jósefsdóttir. ekkja Jóns Gíslasonar Miðdal við Hallson, N. 1). Dáin 6. okt. 1915 (59 ára). MÓBVRMINNING. Vndir nafni dóttnr hinnar látnu. Eg man þig móðir kæra, þá morgunsólin skín. 1 ástar endurminning minn andi leitar þín. Og þegar dagur dvínar og dimman færist nær Eg niunarklökk þín minnist, ó, ntóðir, hjartakær. Minn hugur hljótt þá svifirr um horfna sælu tið. Þin umsjá var í æsku mér unaðsrík og blið. Eg sárt þín, mamma, sakna — en sumarblómans dýrð inér góða vissu gefur að guði hjá þú býrð. Við ódauðleikans unað þinn andi dvelur nú. Og ástvin elskulegum þar aftur tengdist þú. í sólarlagsins Ijóma eg las um hvíld og frið, um móðurást og yndi, sern ekkert jafnast við. Eg man þig, elsku móðir, á meðan endist líf. Þín aðvörun og elska við ódygð sér tnér hlíf. Þú skalt frá sælu sölum ei sjá neitt ljótt til mín. Iíg fæ, þá ferðin endar, að fara heim til þín. Krislin D. Johnson. manna, að hinir síðarnefndu leggi Bretum til 10 þúsundir manna, hve- nær sem þeir krefjist i striði. Og svo voru Þjóðverjar núna húnir at sökkva kaupskipum fyrir Portúgals- inönnum. Það er búist við, að Þjóð- verjar segi Portúgal strið á hendur. Um friðarsamninga. Ræða Riissakeisara á þinginu. Rússneska ])ingið (duman) var sett núna nýlega og flutti Nikulás keisari þar ræðu að vanda og var þetta í: “Það gleður mig að geta Svíum. Þeir verði að komast að sjónum á annan hátt en hrjóta Svía undir sig. Rúmenar. Rúmenar verða að fylgja sínum eigin hagsm-unum. Þegar stundin slær, þá vitum vér, að þeir verða á réttum stað, og þeir niunu þá ekki horfa í kostnaðinn í fé og mönnum, og vér erum reiðubúnir að starida með ])einr og styðja þá af öllu a-fli. Ascpiith á þingi Breta. “Rretar sliðra ekki sverðið fgrri en fullur sigur er unninn”. Á þingi Breta skoraði einhver á Asquith stjórnarformann að segja, hvað friðarhorfum liði. Einnig lagði sanr- j \lr stiowen, af verkamannaflokki, fyrir hann spurningar. Einn maður glaðst yður yfir hinum mikla sigri Rússa í Armeniu, og ekki er það síð-l á tilheyrendabekkjunum klappað ur gleðiefni, að vera nú meðal full trúa þjóðarinnar. Óska eg blessunar , .......... himnaföðursins y.fir allar gjörðir j,eyrn 0g settust fljótt niður. yðar á þessum reynslunnar timum, .j ^ og fulltreysti eg því, að þér beitið I.. ...» ,, .. . , allri vðar reynslu og þekkingu, með I lof i lófa, en var óðara rekinn út.— Friðarmeðmælendur fengu illa á- Um ræðu Asquiths segir Lundúna heitri ást til föðurlandsins, að því marki og miði sem þér álítið bezt hrifamikla ræðu og þessa setti fram skilmála “Aldrei hefir Asquith flutt jafn á- er hann fyrir föðurland yðar og keisara. —I seut iram sKinnaia þá, er Bretar óska eg yður svo allra heilla í störf- ^lytu minsta að heimta, ef þeir ættu um yðar. Úr ræðu ráðaneytisforseta Sazonoff j á Rússlandi. j frið að semja. Meðal annars endur- tók hann orð sín frá 1914: “Aldrei skulunr vér sverðið sliðra, sem vér nauðugir brugðum, fyrri en “Rússastjórn er einráðin i því að j Retgí;1 — óg nú bæti eg við Serbia halda striðinu áfram, þangað til ó-;—fái fullar endurbætur' fyrir alt, vinirnir eru sigraðir. sem lönd þéssi hafa þegar tapað og “Þetta stríð er hinn stærsti glæp-! fyrir alt og meira en þau hafa i söl- ur, sem nokkurntíma hefir verið urnar lagt; aldrei fyrri en Frakk- framinn i heiminum. Og þeir, semjland er -fyllilega óhultorðið; a-Idrei orsök voru i þessu, bera alla ábyrgð- fyrri en réttur hinna smáu þjóða í ina. Enda er nú gríman algjörlega af j Evrópu hvilir á traustum grundvelli. þcim fa-llin. Aldrei fyrri en hermannavald Vér vitum vel, hverjir hleyptu af I Pfússa er að fullu og öllu eyðilagt stað þessutn hörmungum og glæp- j °8 undir fótunr troðið! um, sem þjóðir Evrópu stynja nú I í -lok ræðunnar ha-fði Asquith tek- undir.. Og jafnvel Þjoðverjar sjálfirj ið á öllu afli sinu og mælt orðin eru farnir að sjá, að þeir hafa verið [ frarn með svo þrumandi röddu og : engir sinum. hafðir að ginningarfífli af mönnum j mikilli á-herzlu, að fáir eðt þeim, sem héldu að nú væri stundin j gátu kyrrir setið í sætum koinin til að fá uppfyllingu allra j Það var eins og afl eða þróttur þessa sinna drauma: um rán og völd vfirjeina manns lyfti öllum þingheimi | óðfluga ber tnig að áfangastað, út af þvi kemur i huga minn það, að samtiðar fólkinu fækkar. Halldóra Miðdal er horfin á brott, hlutskifti guðsbarna meðtók hún gott. Húm — fyrir ljósinu lækkar. Hún lét eigi trufla sig glaum eða glys gekk áfram fánýtra skemtana á mis, hreinleika lijartans ei týndi. Itennar með þakklæti minnast eg má mér því hún samferða timanum á góðvild og greiðvikni sýndi. Var i samræðum og yiðmóti þýð, sem værum kunnar frá ómuna tíð; gáfuð og gætin í lyndi. Af óskiftu lijarta sinn elskaði mann, unaðar nautn i þvi daglega fann, tð vera hans aðstoð og yndi. Það var hcnnar skoðun, ef vonbrigði hlaut, að væri það huggun i sérhverri þraut reynsluna rólega að bera. Starfaði kyrlát að heimilis hag, hafði því nægjusöm gætni og lag á öllu sem varð svo að vera. Hún tregaði látinn sinn leiðtoga og vin. Leið burt og dvínaði gleðinnar skin, því herrann tilhagaði góður að dóttirin yngsta svo ástrík og blíð umhyggju veitti á síðustu tið dapurri, deyjandi móður. Elsku og hlýðninnar uppfylti boð; ung varð hún foreldra heimilis stoð; meistarinn mælt þannig hefur: Unað og blessun að arftöku fær, andleg og tímanleg hamingja grær, fyrirheit fegursta gefur. Kristin D. Johnson. öllum heitni. “Vér verðum að búa svo um, að þetta komi ekki aftur fyrir. “Þegar vér eigum við aðra eins óvini og Þjóðv-erjar eru, þá verðum vér vandlega og nógu snemma að sjá r-áð til þess, að annað eins og þetla, sem svo sniigglega skeði fyrir 18 mánuðum siðan, geti aldrei koin ið fyrir aftur. — Það er hin fyrsta skylda vor, að vernda sjálfa oss fyr- ir þessari takmarkalausu sjálfselsku, sem engu hlífir, og rángirni, sem einkennir Prússa fremur öllum öðr- um þjóðum. Vér verðum að mola þá j undir hæli vorum núna í eitt skifti I fyrir öll. Ef það er ekki gjört, þá er tlt til einskis, sem Bandamenn hafa í sölurnar lagt. “Bandamenn eru í full-kominni upp úr sætunum. Menn réðu sér j ekki og langa hríð -á eftir heyrðist ekkert nema sam-hygðaróp og lófa- j klapp í hinum inikla þingsal Breta.; Samhygðarópin gengu í kviðum ogj öldiun og fyltu allan salinn og reis j ein aldan þegar önnur féll, eins og þegar brimahlan f-ellur að ströndu upp og glyniur i fjörugrjótinu. Voru þar litlar likur til, að Bretar færu að taka sáttum að svo stöddu. PAUL BJARNASON FASTEIGXASALI. Selur elds, lífs, og slysaábyrg75 og útvegar peningalán. WYNYARD. SASK. Fréttabréf. Wild Ingi- J. J. Swanson H. G. Hlnrlksson J. J. SWANSON & CO. FASTEIGNASAIiAR OG penliiKn inlHlar. Talsími Main 2697 Cor. Portage and Garry, Winnlpeg Lestrarfélagið “Árgalinn”, Oak bvgð, Manitoba, hélt hr mundi ólafssyni skilnaðarminni þ. 26. febrúar siðast-liðinn, í satnkomu- , , , . . ,, sal bvgðarinnar “Herðibreið”. Lestr ciningu, og hef.r þo engtnn lagt; arf-lagið kaus 5 nlanna nefnd til að virð.ngu eða sjalfstæð. og «8lS j sjá um nefn(!a samkonul. Kormaður i fre,sl 1 sölurnar. En alt oðru mah er nefndal.innar var Eriendur Erlends- I að gegna ..... óv.m vora. Bandamenn son se]n „ ■ er .forseti lestrarflMags_ þeirra eru undirgefn.r þegnar og, jns ..ArgaHnn... ,);lís vnr van(lað tH | þjonar þeirra. Það er nu orðið o-; samkomunnar af öllum meðlimum mögulegt að tala um Austumk. og|fé, . körlunl og konum. AvaPp. Ungarn. eða Tyrki og Bulgara, sem| heiðursgeslslns flutti sira; sj-alfstæð nki. Þyzk. hnefinn er bu- Bjarnj „örarinsson. prestur hygðar- jinn að hrifsa völd.n . öllum þe.rra jnnar. vel stilað og viðeigandi. 1 hernialum og allri þeirra stjorn. ... , . Felagssogu-avarp bygoarinnar I Enginn sérstakur friðnr. fluttl hr. HaW.lór Danielsson til I “Allir vita nú, að hver og ein af- Ingimundar ólafssonar, sem eins hinum fin.m Bandamanna iþjóðum i þess mætasta manns í félagsskap og þarf að skrifa undir það að semja j framkvæindum lestrarfélagsins, ogj frið í stríði þessu, og það eitt sýnir. almenningsmálum. hvað makalausar eru þessar slúðtir-j j,á fluttu kvæði Ingimundi ólafs- sögur um sérstaka friðarsamninga I synl. __ úlafur Guðmundsson, hús- við eina og eina þjóð. fru Davið Valdimarsson og St. B. j Pólverjar. Olson, meðlimir félagsins. öll sér-J : staklega hlý^.g góðviljuð. Þá töluðu þeir á samkomunni: — Magnús Pétursson, Davið Valdimars- son og Pétur Jakobsson, og Ágúst j Graham, Hannesson & McTavish I.ÖGFHÆÐINGAH. 215—216—217 CURRIE BUILDING Phone Main 3142 WIWIPEG Arni Anderson E. P. Garland GARLAND& ANDERSON LÖGFR.« «IX GAR. Phone Main 1561 »01 Electric Railway Chanibers Talsími: Main 5302. Dr. J. G. Snidal TANNLÆKNIR. 614 SOMERSET BL.K. Portage Avenue. WINNIPEG “Frá byrjun stríðsins”, mælti Saz- onoff ennfremur, "hefir Rússland lýst þvi yfir, að það vilji sameina alla Pólverja í eitt ríki, alla þessa sundurslitnu parta Póllands, undir Austurriki, Þýzkalandi og Rúss- landi. Það er sagt, að Þjóðverjar hafi veitt Pólverjmn einhverja mynd Eyjólfsson, og söng kvæði, sem átti mjög vel við þetta heiðurtækifæri. ÖHum sagðist Vel. Þar voru höfðinglegar veitingar. af réttarbótum; en í staðinn ætlaj Þá meðtók Ingimundur ólafsson Þjóðverjar að taka Pólverja i herinn j bréf með ávarpi frá kaupmanni Carl i hundrað þúsundatali. Þeir ætla B. I.índal og konu hans, á Lan-gruth, að no-ta þá til þess, að hjálpa sér til j sem sökum vcikinda á heimilinu að undiroka heiminn”. j gátu ei verið viðstödd. Sérstaklega Dr. G. J. Gis/ason Phynieinii and Suriteon Athygli veitt Augna. Eyrna og Kverka Sjúkdómum. Ásamt innvortis sjúkdómum og upp- skurtii. is Soulli 3rd St., (irantl Fork», \.D. Sviar. Sazonsoff kvaðst vera Svíavinur. Rússar hefðu ekkert að ásælast frá SKIP FASTSETT Á HÖFNUM í PORTÚGAL. Það kom sem þruma úr lofti, er Capt. Leotte Rego, sjóflotaforingi Portúgals manna, tók hernámi 36 kaupför og flutningsskip Þjóðverja og Austurrikismanna, sem lágu við borgina Lissabon á Tagus-fljótinu. Itró hann svo upp á skipunum fána Portúgalsmanna, sem merki um, að nú væru skipin eign þeirra. Reyndar hefir aldrei verið lýst yf- ir stríði milli þjóða þessara. En Portúgalsstjórn sendi hermenn til hjálpar Bretum í Afríku, og eru það samningar milli Breta og Portugals- Fáðu það núna- pC. Það er eitthvað við og í þessum Bjór sem gerir hann að mat. FáSu hann hjá eSa rakleitt frá verzlunarmönnum E. L. Drewry, Ltd., Winnipeg. hlýtt og vinveitt á-varp.. Hr. Ingimundur Ólafsson stóð j tvisvar sinnum upp, að þakka sín-: um gömlu trygðavinum fyrir óvænt- j an heiður og minnisgjafir. Fórust | honum myndarlega og lipuriega : svör og orð. I.estrarfélagið “Árgalinn” afhenti Ingimundi ólafssyni 2 vinagjafir: ' Góða ferðatösku, skreytta með má-lm ; ! skrauti og gildan gullliring. Á hrin-g- é j fleti lians utan er grafið “I. ó.”; en J i ! innan í bauginn er gra-fið: “Gjöf frá j ■ ; Árgalanum”. — Ilvorttveggja góðir j 1 gripir og höfðingjum sæmandi. Dr. J. Stefánsson 401 BOVD BU1I.DING Horni Portage Ave. og Edmonton St. Stundar eingöngu augna, eyrna, nef og kverka-sjúkdóma. Er aS hitta frá kl. 10 til 12 f.h. og kl. 2 til 5 e.h. TALSIMI: MAIN 4742 Heimili: 106 Olivla St. Tals. G. 2315 • l í Vér höfum fullar birgílr hrein- ustu lyfja og mebala. Komib me$ lyfsebla ybar hingaö, vér gerum mebulin nákvœmlega eftir ávísan læknisins. Vér sinnum utansveita pöntunum og seljum giftingaleyfi. Sem fregnrita Heimskringlu hið- ur hr. Ingimundur ólafsson mig, að æskja hlaðið — alþýðublaðið Heims- kringlu —, að flytja öllum þessum aldavinum sínum ógleymanlegt hjart ans þakklæti fyrir drengilega sam- búð og þann trygðavina heiður, sem þeir sýndu honum með þessu heið- urs-sainsæti, — og vill þeim aldrei gleyma. Eregnriti Hkr. J COLCLEUGH & CO. otre Danie A Slierbrooke Sts. Phone Garry 2690—2691 > m é A. S. BARDAL selur líkklstur og annast um út- farir. AUur útbúnaöur sá besti. Ennfremur selur hann allskonar minnisvaröa og legsteina. : : 813 SHERBROOKE ST. Phone G. 315S WINNIPEG

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.