Heimskringla


Heimskringla - 14.01.1920, Qupperneq 6

Heimskringla - 14.01.1920, Qupperneq 6
é. BLAÐSIÐA. H E I M S K R I N G L A WINNIPEG, 14. JANÚAR. 1920. Skuggar og skin. SAGA Eftir Ethel Hebble. Þýdd af Sigmundi M. Long. Jane setti þegjandi hattinn á höfuSiS á Margaret ag J,ag er lýSum ljóst að þér hafiS veriS hér. En og rétti aS henni KtiS handkoffort, og sagSi viS hana hefSuS þér nú fariS héSan og lent á ströndinni hinu- fremur vingjarnlega, aS hún skyldi reyna aS vera megin — í Ijóssins ríki — sömu leiS og eg er aS fara, hughraust. Úti í ganginum stóS stofujóm'frúm og grét sáran. Margaret hafSi veriS henni sérlega góS. ÞaS haifSi undarleg áhrif á hina ungu stúlku aS nokkur skyldi þuría aS grá:ta hennar vegna. ÞaS var ei'tt af því, sem hún mundi ekki eftir aS hefSi Margaret rankaSi nú viS aS hún hafSi gert þetta, skeS fyrri. “LögmaSurinn minn skal finna þig á morgun,” sagSi móSir hennar kaldranalega. “Mér hefir veriS Þar voru tveir menn fyrir, sem hóvært en kulda- > t>a® minsta fyrst um sinn verSi fariS mjög m;g £g he'fi unnjg til ihegningar, og þaS mun oftast fara svo, aS maSurinn uppsker eins Og hann sáir. GuS getur aS vísu miskunnaS og fyrirgefiS syndina, ef maSur iSrast af hjarta, en réttlætiS krefst hegning- svo gekk hún ofan í hiS snotra og vel um búna bóka- herbergi. þá hefSi þar þó veriS eitt góSmenni, sem eg hafSi Ktiláháttar kynst hérna megin, og sem þá mundi góS- fúslega leggja mér KSsyrSi. Og svo væri eg heldur ekki eins einmana hinumegin.” Þær horfSu litla stund hvor á aSra. ÞaS yrSi ekki svo einmanalegt á hinu landinu,” sagSi Margaret meS dreymandi skini í fallegu augun- um sínum. “Eg óttast lífiS en ekki dauSann.” Nei, þaS er öSru máli aS gegna meS ySur én lega lögSu fyrir hana nokkrar spurningar. vel meS °S hér verSur sendur matur á vissum Hún svaraSi þeim meS gremjublandinni fyrir- tímum frá veitinga/húsi, meSan prófin fara fram.” litningu og stolti, sem henni var þó ekki eiginlegt, er Margaret leit upp, ráSþrotin og þrekvana. Hvar ætíS var svo vingjarnleg og lítillát. Þetta var henni var Franciska? Þegar hún fór ofan stigann sá hún óviSkomandi mál. Hún hafSi aS vísu boriS á sig engann, en einhversstaSar inni í húsinu heyrSi hún ar bæSi fyrir guSs og mann lögum. Og eg hefi drýgt stóra synd. Eg hjálpaSi öSrum til aS fremja ill' HvaSa öskju? spurSi Margaret, er var svo mátt- dregin og kraftalítil, aS hún gat ekki annaS en legiS kyr og horft á aumingja konuna sorgar- og meSaumk- unaraugum. Hin deyjandi kona stakk hendinni inn undir dýn- una og kom imeS litla, óvandaSa pappöskju. “Eg get ekki látiS ySur fara aS sofa fyr en þér hafiS loíf- aS mér þessu,” hvíslaSj hún. “Og svo afhendi eg ySur þessa öskju. LofiS mér upp á æru ySar og trú, aS finna hana og afhenda henni öskjuna.” "Eg lofa því." “LeggiS ySar h endi á mína,” sagSi hún í bænar- lóm. “Hún er svo mjúk og Ktil( svi lík hennar hendi. Eg hafSi einu sinni ákalflega slæman höfuS- verk. Hún kom þá og strauk hendinni um enn- iS á mér; og nú ætla eg aS ímynda mér aS þetta sé hennar hendi; lofiS mér aS deyja í þeirri trú.” Margaret tók hina áflvana köldu hendi í sína. eina af hálsfestunum, en móSir hennar og systir höfSu gratstunur. ÞaS var hiS seinasta lnfsmerki, sem hun vjrkj. £g get ekki gleymt því. MeSan eg ligg hér(N þær Voru á samleiS yfir óskemtilegt örlagahaf; rúmin Meira en þetta vissi hún var® v°r vi® á^ur en hún yfirgaf húsiS og sté upp í er andlitsmynd hennar sífelt fyrir hugarsjónum mín- vagninn. u,m £g kemst ekki hjá því. ^_____ __ ____________ HvaS fram fór meSan á rannsókn málsins stóS, OrSin enduSu meS lágri stunu, og þaS var Kk- gSÍ frú Carew viS þjónustu-j hafSi hÚn mj°g ó,jósa hu^nd um' Það er líknar' ast því aS veSurgnýrinn úti fyrir tæki undir í sorg- meSal frá náttúrunnar hendi, sem hvílir of þreyttar jegu 3amræmj , taugar, þegar maSurinn er á milli minnis og óminnis, Margaret sneri höfSinu þreytulega viS á hinum eins og oft á sér staS eftir eySileggjandi áfall. ómjúka kodda, sem hún lá á. , Eftir því sem hún gat bezt munaS, ’hafSi hún tek' iS sér vissa steifnu í byrjun, og henni hélt hún áfram. LögTnanninum fanst hún vera hálf rugluS í hugsun- um, og honum datt jafnvel í hug aS þessi ærumeiS- andi sök, sem svo óvænt var á hana borin, hefSi haft skaSleg áhrilf á heilsufariS. Hún neitaSi engu “En getiS þér ekki, þó seint sé, lagfært þaS, er þér hafiS gert rangt?” spurSi hún. “ÞaS er aldrei of seint aS iSrast synda sinna.” Konan hristi höfuSiS raunalega og sagSi: “Því miSur er þaS orSiS um seinan.” Hjúkrunarkipnan reis upp eftir dúrinn. Kom til tekiS hana af henni strax. ekki. “Komdu meS utanyfirfötin, sem viS brúkuSum í morgun, Jane,” saj stúlku, sef hún hafSi kallaS á og nú kom inn. "Jómfrú Franciska var snöggklædd, en eftir því sem mig minnir var jómfrú Margaret í borSalagSa mötlinum sínum.” “Já, frú.” Þar sem Margaret sat nú í klefa sínum, meS ó-: hreinan glugga hátt uppi, þá fanst henni sem hún sæi í anda framan í stúlkuna, er hún kom til baka meS fatiS, og svo hinn spyrjandi forvitnissvip á andliti hennar, er hún fór út aftur. , . •* * i £ .. £ Maöurinn tók vi8 „ötlinum, „ hún rétti honum. ..!IÍ* '*nn ** «»«5- linara hjá vaiku kununni, hanni' voru hliS viS hliS; íhendurnar samanlögSu lágu ofan á hinni grófu rúmábreiSu. Litlu síSar soifnuSu þær báSar. Jafnframt ‘friSarins og hvíldarinnar engli, svefninum, kom einnig hinn kaldi og þöguli skuggi dauSans. En Margaret vissi ekkert um þaS. Hún svaf um sinn og vaknaSi aftur til lífsins á jörSinni. Hin var frá svelfnværSinni liSin stilt og kvalalaust yfir í ann- an bétri heim. Nú var ibúiS aS opna fyrir hana varShaldsdyrnar. og var ófáanleg til aS segja nokkuS um hvemig því og ieit á þær svefndruknum augum. Hún . . ., ... ,.. . r . , fati, sem hun ha'fSi venS 1 daginn, sem þær voru 1 AfsakiS a eldri stulkan þetta fat — hun sem . . . ’ . skrautgripabuoinni. bar á sig perlufestma? ' “Já.” Þar eS svona var undirbúiS var ekkert hægt aS gera. DómsúrskurSurinn var: “Sek”. En svo var aS sjá sem hinum gamla, gráhærSa dómara væri Hann hélt á hinni kostbæru perldfesti í hendinni. nauSugt a8 dæma þann;g. “HvaS þýSir þetta?' H fanst þaS náttúrlegt og alt vera í röS og reglu, og því hvarflaSi hún aftur til sætisins til aS fá sér blund á ný. “ÞaS er ekki svo oft aS mönnum gefst tækifæri cv . . . .. ., . , r , i sem voru þektir aS goSn ihegoun, og braSum voru til aS bœta fynr ytirsjonir sinar, hot konan attur1 . , , .. III. KAPITULI. ÞaS var laugardagurinn fyrir páska. Ja'fnvel í hinu dimma og drungalega fangahúsi varS þó vart viS endurskin af hinni dýrSlegu upprisuhátíS. Umsjónarkonan og einn eSa tveir af föngunum, sama' umtalsefni, “og stundum er þaS ómögulegt. j . , r , . AlmenningsálitiS var, aS dómarinn hefSi hlíft Svo var þaS fyrir mér. Eg kom aftur þangaS, sem skraudausu vegS‘ a ' an»a' ænahusinu. r x •*•, • . Kenni eins mikiS og hann þorSi. En skömmin er jafn eg hafSi núébrotiS. En konan, sem eg hafSi hjálpaS j a£ heSS \.,.,n°k * °rð T*”,! Fru Ca^w stoS upp og sagSi meS re^S.þrunginm miki, fyrr þvf g„gsu asrír. Menn aumkuSu frú til a8 fremja stÓTgiæP( hafSi búiS alt of mmlega um ~ i megi trua þvi, errar nunir, a eg Carew, og höfSu þaS eftir hertogainnunni aS hún hnútana. Hún er fyrir hugsjón minni engu betri en væri ekki mönnum sinnandi fyrir harmi og blygSun. fjandjnn sjálfur. Þegar eg sagSi henni aS mig lang- F.n þaS tanst þeim þó bót máli. aS hún áttí aSra a8; tjj a8 baeta úr því, sem eg halfSi misgert, þá svar- dóttur, og því meiri líkindi til aS yfir þetta fyrntist a8; hún meS háSi og kuldahlátri, og svo gat eg ekki meS tímanum, einkum ef hún/þess: óláns aumingi, gert mejra> þvj már Var óljúft aS leggja snöruna aS yrS sem minst á almannafæri og lifSi út af fyrir sig, u v r þ.í vitasku.c* v æri hennar sögu lokiS meS þessu. I ;fiS hélt -'fram-sem fyr hjá ríka fólkinu, eftir ofurli’Ia viSstö'Su, meS annríki og skemtunum af alls- konar tagi. Franciska rak upp angistaróp, hröklaSist nokkur fet aftur á bak og var sem þrumu lostin. Frt röddu: veit alls ekkert um þetta. ÞaS er, aS mér finst, bæSi óttalegt og ótrúlegt. Og þú, Margaret, aS þér skyldi detta í hug aS gera annaS eins og þetta?” OrSin voru töluS í ákaflega hörSum og ásakandi Margaret fanst alt vera aS hringsnúast. líkust dýri, sem er umkringt af veiSimönnum. Hún horfSi úrræSalaus frá einum til annars, af þeim sem viS voru. Hún strauk hendinni um enniS, utan viS sig og ekki iengi vi8 sama atviki8, ráSþrota. Varirnar voru þurrar og hvítar. En aíSan — smátt og smátt — athugaSi hún meS sjálfri sér, hvaS fram fór á hverju augnabliki, þann tíma, «r hún dvaldi í búSinni. Henni fanst hjartaS vera orSiS aS steini og var- mínum eigin hálsi.” Þegar hér var komiS leit helzt út fyrir aS hún væri orSin rænulaus. Augun voru svo flóttaleg og tilllitiS óstöSugt. Hún rétti út hendurnar og tók þær Þegar svo stendur á, stanza hugsanirnar ó8ar aftur a8 sér og krepti þær harSneskjulega. Svo sagSi hún meS ónáttúrlega sterkum róm: “ÞaS er 1 Margaret Carew og hennar sorglega saga var líka augvelt aS syndga þegar freistingin nær tökum á fljótlega gleymd. VarShaldsveggirnir huldu hana mannj( og aJt er hægt aS framkvæma fyrir peninga. og járnhurSin var ramlega læst, og svo var ekki meira £n svo þegar maSur vaknar alf syndasvefninum og um þaS aS segja. yfirvegar orSna hluti viS hiS rétta ljós skynseminn- 1 sjúkraklefa fangahússins voru aSeins tvær per- ar j,á skjlur maÖur til hlítar, aS maSur er þannig írnar ískaldar. Hana langaSi til aS tala, en gat engu sdnur; annaS var kvenmaSur dauSvona, aS því er fjotra8ur og hlekkjaSur, aS iframar er ekki til aS orSi komiS upp. Hvn retti hikandi og skjalfandi sé8 var og Margaret Carew, sem smám saman vac hugsa aS fá frelsi. AS vísu hefi eg ef til vill ekki hendina frá ser, en sa ?S Francrska systir hennar þok- a8 ná sér eft;r þættulega lungnabólgu, og meS eins- teki8 þetta svo nærri mér, ef augu hennar hefSu ekki konar deyfS og kæruleysi var aftur á leiSinni til lífs- fyigt mér stoSUgt. ÞaS hefir jaínvel oft veriS ótrú aSi sér frá henni. HvaS hefir þú svo aS segja? hljómaSi kalt og ;ns^ sem henni þótti lítiS til koma. miskunnarlaust frá hinum hörkulegu móSurvörum. Hinn sjúklmgurinn var meS fullri rænu. Hún lá Varst þaS þú, sem ert þjófurinn? HvaS hefurSu me8 höfuSiS hátt uppi á koddanum, og horlfSi stöS- þér til málsbóta? ugt f andlit hinnar ungu stúlku. ÞaS var komiS aS Ekkert. miSri nóttu og alt hljótt og kyrt í kringum þær. Nei, hún gat ekkert sagt, en orSiS var naumast Hjúkrunarkonan sat í einu horni herbergisins og segja henni ag Annie Blake hafi ótal sinnum óskaS, komiS yfir vanrnar, er henm sortnaSi fyrir augum; douagj. Fæturnar hvíldi hún á skör, og í kjöltu ag hún hefSi höggviS aif sér hendurnar, svo hún hefSi hún riSaSi til og hné mSur a golfiS mitt a meSal kennar ]á eitt)hvert verkefni. Læknirinn hafSi sagt ekk; getag notaS þær eins illa og hún gerSi. SegSu lega fast í huga imínum, aS hún hafi ekki dáiS, og sé því enn lifandi. Hún háfSi nú lagt holdgrönnu hendurnar sínar yfir brjóstiS og hélt svo áfram: “Ef þaS skyldi koma fyrir aS þér hittuS hana, þá er ySur óhætt aS þeirra. HvaS lengi lá hún í öngvitinu. Henni virtist hálf dimt í herberginu. HvaS lengi hafSi hún veriS henni aS veika konan v@eri dauSans heríang, en hún kennj ennfremur aS í draumi hafi eg heyrt hljóS litla beiS dauSans meS ró og þolinmæSi og gerSi ekkert barnsins í full 1 7 ár. ÞaS eitt út af fyrir sig halfi ver- ‘uppistand”. Hjúkrunarkonan var eins og fólk er flest, ekki iS æriS nóg til aS gera mig hálf ruglaSa.” ‘En hverjum á eg aS segja þetta?” spurSi Marg- þarna? Hver var þa5( sem sat viS gluggann og var vi5kvæm meira en í meSallagi, og lét kylfu ráSa kasti aret blíSIega, og lagSi um leiS hendina mjúklega aS sauma? Var nótt eSa dagur? En þegar Jane, vinnukonan, kom þangaS og laut olfan aS henni, stóS alt Ijóst fyrir henni. “Hdfir — hiefir enginn komiS hingaS?” spurSi hún hikandi. ofan á hina köldu fingur konunnar. “ÞaS get eg ekki sagt ySur,” sagSi konan veiklu- lega. “ÞaS er ekki von aS þér vitiS hver hún er, og eg þori ekki heldur aS segja ýSur þaS, því eg hefi hvern veg eitt eSa annaS færi Hún taldi víst aS Margaret Carew yrSi bráSum albata. Hún var áreiSanleg og fór eftir fyrirskipuS- uim reglum nákvæmlega. ÞaS var notalega hlýtt í kringum elóstæSiS og veSurhvinurinn hafSi svælf- unnjg ejg að segja þaS engum. ÞaS var konan, sem “Þér eigiS líklega viS Sir Basil, spurSi Jane and; áHriif á hana. Og þó hún nú sofnaSi svo sem fékk mjg tjJ ag vera meg sár> sem lét mig sverja eiS stillilega. Jú hann var her fyrir litilli stundu. MoSir fjmm mínútur> þa ger5i þaS hvorki til né frá, jafnvel ;nn og eg er sannfærð um aS hún mundi ekki hika ySar tók á móti honum og — og hún sagSi honum þ8 dauSveikakonan skildi viS á meSan hún svæfi, vj8 a8 drepa mig, ef hún næSi til mín, jafnvel þó þá mundi þaS hafa komiS fyrir hvort sem var. þa8 vær; héma. Mér finst hún mundi komast aS “Mér er afþreying í aS horfa á ySur,” var sagt þvb á e;nn egur annan máta( og þá væri ómögulegt meS veikri rödd í rúminu, er Margaret leit í kringum ag a,ftra henni frá aS koma fram áformi sínu. Ó, sig. “Eg hefi margsinnis horft á ySur, er þér láuS þyf gnæg3 af óslökkvandi hatri, sem hún bjó yfir.” mleS augun aftur. ÞaS var eina nótt aS eg heyrSi hvaS komiS hafSi fyrir. Þegar hann fór sá eg aS hann var náfölur í andliti. MóSir ySar dróg þó úr þessu eins mikiS og hægt var. Hún sagSi aS þér hefSuS ætíS veriS hrifin af dýrum skartgripum. Svo hefSi þaS getaS veriS sérstök freisting fyrir ySur aS meira Svo Iá hún um stund kyr og ruglaSi meira og Ymist talaSi hún í hálfum hljóSum eSa upp- nóttunni dýrindis perlulfestar. Hún sagSi aS þaS Líklega hefir þaS veriS æskan, sem sigraSi. En eg var farin aS vona aS þér munduS fá aS deyja.” Margaret brosti viS. Rödd sjúklingsins var lík- geta litiS sem bezt út viS dansinn á tilvonandi afmæl- ]æknirinn segja viS hjúkrunarkonuna, aS hann væri ishátíS systur ySar. Hun sagSi aS ySur dreymdi a hræddur um ySur. En þér höifSuS þaS samt af. hátt. Margaret veitti Htirtekt nokkrum ósamstæS- um setningum, ulm kjallara undir húsinu, glugga á barnaherbergi og frelsun frá eldsvoSa — aS ung- barn grét alla nóttina — og aS frúin aldrei mundi geta lfitiS upp framar. ÞaS var komiS undir morgun — sú stund af sól- arhringnum, sem alt Kf er veikast. Þá laut hin deyj- andi kona aS Margaret, greip snöggvast í ihandlegg' inn á henni og hvíslaSi. Eg ætla aS afhenda ySur gæti líka veriS, aS þér KSuS af þjófnaSarlöngun sem veiki. Yfirleitt fanst mér hún bæta úr málstaS ySar alt sem mögulegt var. Sir Basil sagSi Víst ekki ugt þv{ að ma5ur talaSi upp úr svefni eSa í rænu- mikiS, en eg er hrædd um aS hann taki þetta nærri leysi. “ÞaS var ekki af því aS mér geSjist ekki aS ySur, aS eg var hálf partinn farin aS vona aS þér munduS Is ' er líka af gamal'Ii og góSri ætt, og þess ekki Kfna viS,” hélt hún áfram. ÞaS var þvert á ’ y „ íóik hefir oftar strangar réttlætistilfinningar, áj móti af því aS mér þykir vænt um ySur. Eins og| öslcjuna til geymslu, ef svo skyldi vilja til aS þér find- einn eSur annan hatt. ÞaS er þegar hljoSbært um1 sumir, sem eru a!S dauSa komnir sé eg fram í tímann j ug haoa einhverntíma. Þá afhendiS þér henni öskj- sér. AS sögn er hann sjálfur manna vandaSastur, o" b,-; er eSlilegt aS hann dæ;ni hart yfirsjónir ann- þennan þjófnaS og á morgun verSur þaS komiS í blöSin.” Eftir þetta mundi Margaret ekki greinilega hverju J eruS saklausar. þér eruS nú komnar hingaS, eg veit ekki hvemigj una Qg skiliS til hennar frá mér aS hún megi til aS eSa hvers vegna; en þaS veit eg meS vissu, aS þérj komast eftir hvar “hún” haldi til, og neySa hana til aS segja allan sannleikann. SegSu henni aS þaS var ekki eins og hún vildi Kanske þér hafiS ViljaS 'bera blak fram hafSi fariS. Hún stóS upp meS kveinstöfum, af kærasta ySar og tekiS hans sök á ySur sjálfa — _______________ ^ en lagSist svo strax fynr og let aftur augun. Þegar^ eSa þá af einhverjum öSrum, sem ySur var sérlega ' telja henni trú um, heldur þvert á móti, aS hann hafi hun eftir litla stund leit aftur upp, sa hun tvo menn, ant um — eg get ekki gizkaS á þaS, en augnatillit^ ætí3 elskaS hana mest af öllu. Þetta var nefnilega Hún stóS i ySar sýnir þaS berlega, aS þér hafiS í rfkulegum I ein af stórlygum þeirrar ódáSakonu. En alt getur1 heldur illa klædda standa í dyrunum. UPP eins og leiSslu og án 'þess aS athuga í svipinn maeli drukkiS af hinum beizka bikar lausir þaSan, voru í óSa önn aS prýSa hina nöktu og VerkiS fór ÞaS var eitthvaS svo eSlilegt aS vera þögull viS slíkt tlæki- i færi. Margaret, í fangabúningi sínum, og meS hiS gullna hár eins og dýrlingsgeisla um hölfuSiS, horfSi I upp fyrir sig er hún var aS 'festa blomakranö á einn stöpulinn. Einn af kvenföngunum færSi henni meira a’f blómum, og hvíslaSi aS 'henni um leiS: “Er þaS virkilega satt aS þér séuS frjáls á morgun?” “Já, iþaS er satt,” svaraSi Margaret góSIátlega. Hún starSi á Margaret og var auSséS áhyggja og sorg í augnatllliti hennar. “Ó, þú stóri heimur! En hvaS eg öfunda ySur. En kanske þér gætuS líka gert mér greiSa. Eg tel víst aS aSstandendur ySar verSi til staSar hér úti fyrir á morgun til aS taka á móti ySur, og fari svo meS ySur aS fínum vagni, 'því aS þér séuS af heldra fólki, þaS finst bæSi mér og öSrum áreiSanlegt.” Margarét 'leit á hana alveg forviSa. Gæzlukon- an hafSi látiS í ljós viS hana alveg sama álitiS, og þó hafSi enginn af skyldmennum hennar eSa kunningj- um látiS þaS sjást aS þeir mintust hennar. “Eg veit ekki hvort nokkur kemur aS sækja mig(’ svaraSi hún lágt. “En hvaS get eg gert fyrir ySur? ÞaS er svo innilega velkomiS, ef mér væri þaS mögu* legt.” “Já, eg efast ekki um þaS,” sagSi kvenmaSur- inn. “Eg ihefi heyrt hvaS þér voruS nákvæmar og góSar viS veiku konuna, sem var á spí'talanum, þeg- ar þé? sjálfar voruS meS lungnabólgu. ÞaS var heldur ekki mót von, þó þér veiktust, þar sem menn voru svo hirSulausir aS láta stúlku, eins og þér eruS, sitja meS blauta skó og deigar 'fætur allan daginn, eftir aS þér höfSuS gengiS í kring í fangahúsgarS- inum í votviSri. — Og nú dettur mér í hug aS biSja ySur stórrar bónar, þaS er viSvíkjandi aumingja fatl- aSa drengnum mínum, honum Samúel litla — Sam- úel Goob, sem hann er nefndur vanalega. Hann á heima í nr. 59 River Buildings, Battersea. ÞaS er skamt frá þeim staS, sem kallaS er “Litla helvíti”. ViljiS þér gera svo vel aS segja honum aS bráSum komi móSir hans heim til hans( og biSja hann aS vera þolinmóSan.” Hún leit meS varkárni í kring- um sig. — “Eg stal. Og því er eg hér. Eg þoldi ekki aS sjá hann svelta. ViljiS þér segja honum þetta ifyrir mig?” “Já, þér megiS treysta því, aS eg skal gera þetta, sem þér halfiS faliS mér á hendur,” “Nú megiS þiS ekki tala meira saman,” sagSi gæzlukonan. Fangamir sneru nú til klefa sinna. Margaret sat í klefa sínum iSjulaus, meS hendurnar í kjöltu sinni, og var þungt hugsandi. “Hvert á eg aS fara á morgun? Hjá hverjum á eg aS leita athvarfs? HvaS á eg aS gera?” Nóttin leiS, morgun frelsisins rann upp. I seinasta sinn klæddi Margaret sig úr hinum dimmbláa bómullarkjól, hinum grófgerSu sokkum, þykku stígvélum og tók ofan hvítu húífuna, er var yfir hinu engilbKSa andliti hennar. Þetta var á páskadaginn, þessum fagnaSarríka degi, þegar ljósiS birtist á ný, eftir hina dapurlegu minningu up föstu- daginn langa, eins og þar stendur í páskasálminum. Hún klæddi sig í fötin( sem hún var í er ihún kom þangaS, og stóS viS klefadyrnar hálf partinn utan viS sig og beiS þess aS dyrnar yrSu opnaSar af yfir- hvers vegna mennirnir væru komnir þangaS. 9organna. , , , . . . , . a c, .« , . .. , . umsjónarmanni kvenfanganna — dyrnar til frelsis- | enn þa komist t kring. Athentt henni oskjuna — þér munuð framvegis á KfsIeiSinni verSa þess vör, viljiS þér sverja mér aS þé raetliS aS vera trú’í því? ” ins' Meira.

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.