Heimskringla - 30.04.1924, Qupperneq 7
I
WINNIPEG, 30. APRÍL, 1924.
HEIMS KRINGLA
7. BLAÐSIÐA
T/ie Dominion
Bank
HORNI NOTRE DAME AVE-
Ogf SHERBROOKE ST.
Höfuöstóll uppb.
Varasjóður .......
AOar eignir, yfir
..$ 6,000,000
..$ 7,700,000
. .$120,000.000
Sérstakt athygli veitt viðskift-
um kaupmanna og verzlunar-
félaga.
Sparisjóðsdeildin.,
Vextir af innstæðufé greiddir
jafnháir og annarsstaðar við-
gengst.
PHONE A 9253
P. B. TUCKER, ráðsmaður.
Æfiminning.
l>ann 15. dag marzmánaðar s. ].,
andaðist að heimáli sínu í Mark-
erville-bygð, húsfrú Margrét Sigur-
björg Húnford, eftir langvinna og
pjáningamikla sjúkdómslegu. Hún
var fædd 4. sept. 1859, að Stafni í
Svartárðal, Húnavatnssýslu.. For-
eldrar hennar voru Bjarni ólafsson
og Margrét Jónsdóttir, er bjuggu
allan sinn ibúskap nær 30 ár, sæmd-
arbúi í Stafni. Hjá beim ólst hún
upp til 20 ára aldurs, við gott upp-
eldi. Árið 1879, 15. dag maímlnað-
ar, giftfet hún eftirlifandi mianni
sfnumi, Jónasi J. Húnford; vorui bau
gefin saman í hjónaband af séra
Markúsi Gslasyni bá presti að
Blöndudalshólum. Árið 1883, tóku
bau bað ráð að flytja vestur um
haf; imistul bau á ]>eirri ferð dóttur
á öðru ári, Hólmfriði að pafni.
Héldu bau bá til N. Dakota og sett-
ust bar að brjár mílur norður af
Mountain pósthúsi, meðal frætnda
og kiiiriningja, og brátt fyrir fátækt
leið beim bar m'jög vel. Árið 1888
fluttu bau ásamt fleirum, norður
til Oanada, vestur í Alberta-hérað,
settust bar að, norðanverðu við
Red Deer ána, ásamt nokkrum öðr-
u,rn íslenzkum fjölskyldum, var bar
land bá ónuimið. Tóku bar bá heirre
ilisréttarland, á ]iví er bau hafa bú-
ið síðan til nálægs tíma í ánægju-
ríkri samlbúð; bótt örðugleikamir
framan af árumum væru lftt yfirstíg
anlogir, bá samt með árafjöldanum
og aðstoð barna sinna, batnaði
hagur beirra svo, að beim leið
lengstum vel. Árið 1908 mfetu bau
aðra dóttur, Hóimfríði að nafni, 20
ára að aldri, velgefna og gjörvug-
lega, sem var beim harmojr stór.
Alls varð beim hjónum tólf barna
i
auðið; lifa nú tiu við fráfall móður
sinnar, 6 synir og 4 dætur, öll fufll-
tíða, vel gefin og vel látin af sam-
tíðarfólki sínu.
Margrét Sigurbjörg var gjörvug-
leg og veligefin ti'l sálar og líkama:
var vel vit] borin, ibókhneigð og las
mikið, b®r fáu stundir, sem annir
hennar ieyfðu'; var vel uppfrædd í
æsku og kunni góða grein á kristi-
legum fræðum, bótti um bað jafn-
okj flestra jafpaldra sinna; alla æfi
sína hélt hún fast við trúna á frels-
ara sinn og fól honum sig á síðubtu
stundum lífsins með öruggu trún-
aðartrausti. Hún var gædd fágætri
Btillinguj, lundfestu og óbilandi
kjarki. Manni sínum reyndist hún
ástúðlegur, umhyggjusamur Oig
tryggur föru|nautur, sem aldrei
brást honum í blíðu sem stríðu.
Börnum sínum var hún ástrík og
u|m|hyggjusöm móðir og varði sér
allri til, að beim mætti líða sem
bezt,' hún var ]>eim sönn fyrirmynd
í vönduðu lífemi til orða og at-
hafna, Hún var prýði stétar sinnar
sómi heimilis síns, stoð ]>e-ss og
b.ilargarvæittur. ; i Minning hennar
mjun lifa í blessun og heiðri, hjá
skyldmennum hennar nær og fjær,
og öðrum, sem bekktu hana.
Útför Margrétar sál. fór fram 19.
marzmánaðar, að viðstöddu fjöl-
menni. Séra P. Hjálmsson, fram-
kvæmdi greptrunar athöfnina, og
flutti hann húskveðju, efnisríka og
sannorða. Yar hún svo borin til
grafar af elztu bændum sveitarinn-
ar, og iögð til hvíldar við hlið dótt-
ur sinnar, í heimalandi sínu í graf-
reit ættarinnar. Við gröfina talaði
Stephan G. Stephansson skáld í
bundnum og ótoundnum stíl. Síðast
talaði viðkoma.Tidi nokkur kveðju*-
orð til hinnar fraanliðnu.
1 samtbandi við betta, vil eg með
bakklæti m.innast beirra mörgu, sem
hafa sýnt mér hlýja samúðarhiut-
tekning við bctta sorgartilfelli, sér-
staklega vil eg votta mína einlæigu
bökk, hinum möngu heiðutrskonum,
er vitjuðu konunnar minnar sálugu
á banasænginni, og sýnduj henni
inniiega hluttekningu í bjáningum
hennar. Og ennfremur beztu bökk
irtína, til hinna mörgu vina minna,
sem sendu mér innileg hluttekning-
arorð úr fjarlægðinni.
t 21. apríl, 1924.
J. J. H.
The Car That Tackles
Every Job
When a man needs a car
for many jobs he turns
instinctively to the Ford
touring car.
Primarily, the Ford tour-
ing is a family car £ind as
such has estab-
lished a splendid
reputation for
service and de-
pendability.
But its useful-
ness does not end
there. You will
find the Ford
touring doing
No matter where you
live or drive your car,
the nearest service sta-
tion is always a Ford
servico station
every job that cars have
ever been used for—mak-
ing the quick run to town
on urgent errands—taking
produce to market and
supplies back home—
doing everything,
in fact, that a util-
ity car is called
upon to do.
And it does them
all quickly, eco-
nomically and
satisfactorily. A
real car for work
and recreation.
F. O. B. Ford, Ontario $445. Taxes extra.
Ekctric stariing mnd lightbig equipmcnt $85 extra.
See Any Authorized Ford Dealer
CARS - TRUCKS - TRACTORS
For Asthma
During Winter
llndiirHiimloy? lipkni«aSfertÍ, «eni
komitt hofir tll l»j«r>car A«thma-
sjfikliiiKum ok stiihvar vorstu
köst. — Sendu I dng eftir ó-
keypta liekninKU.
Ef þú þjáist af afskaplegum
Ashma-köstum. þegar kalt er og
rakt; ef þú færó andköf. eins og
hver andardráttur ætlaöi at5 vert5a
þinn síöasti; láttu þá ekki hjá
líöa, a« senda strax til Frontier
Asthma Co. og fá a« reyna ó-
keypis undralækningu þeirra. Þao
skiftir engu máli hvar þú býr, et5á
hvert þú hefir nokkra trú á nokkru
meöali hér á jöröu; geröu þessa ó-
keypis tilraun. Hafiröu þjáóst alla
æfi, o g leitat5 rát5a alstat5ar þar,
sem þú hélst at5 duga myndi á
móti hinum hrætSilegu Asthma-
köstum; ef þú ert ortíinn kjark-
og vonlaus, þá sendu eftir þessu
met5ali.
í>at5 er eini vegurinn fyrir þig,
til at5 fá vitneskju um, hvat5 fram-
farirnar eru atS gera fyrir þig,
þrátt fyrir öll vonbrigt5i þín 1 leit
þinni eftir bjargrát5um gegn
Asthma. GertSu þessvegna þessa ó-
keypis tilraun. GertSu hana nu.
Vér auglýsum þetta, svo at5 hver
sjúklingur geti notitS þessarar
framfara-atSfertSar, og byrjatS ó-
keypis á þessari Iæknisat5fert5, sem
þúsundir manna nú vitSurkenna at5
vera mestu blessunina, sem mætt
hefir þeim á lífsleit5inni. Sendti
mitSann í dag. Frestat5u þvl ekki.
dálka síns dýrkaða skáldskapar
inálgagfns Lögfbergs, mjeð tilhæfu-
litlum þjóðsögufm viðkomandi bæn-
um Björk.
F. Jónasson,
frá Bjönk.
------------0-------------
Vakir -andinn yfir
öllum hoim>sins löndym,
Eins og Ijóisið lifir
Leið að fjarstu ströndum.
J. O Norman.
Bókafregn.
FREB TRIAl, COXIPON
FRONTIER ASTHMA CO.,
Room 607 B
Nlagara and Hudson Sts.,
Buffalo, N. T.
SenditS ókeypis lækningaratSfertS
ytiar tll:
Björk.
“Lögbergs” stendmr greinarkom,
eftir Þorgife Ásmundsson, mleð fyr-
irsögn “Blótbjörk”. Þykist höfund-
ur greinar bein-a vera að miiðla
sínu mikilsvirta málgagní af fróð-
leiksforða sínum, sem á að líkindr
umi að vem, sem nokkurskonar
krydd í uþpbót á bær léttvægu
bjóðsagnir, ep “Lögberg” hefur ver-
ið að gæða lesendum sínum á nii
undanfarið. Pyrst fyrnefndur Þ. Á.
varð að gera ]>etta örnefni að um;
talsefni, ]>á get ©g ok k i fram tojá
bví gengið að benda honum á
nokkuir smáatriði. Er bað fyrst að
í Þjóðsögum Jóns Ámasonar, er
Æfisaga Guðmundar Hjaltasonar,
skráð af toonum sjálfum, og brlr fyr-
irlestrar. Gefin út af Sajmbandi U.
M. F. I. — Rvík 1923.
Þetta er góð bók. Alstaðar andar
út úr henni hugarhlýju höfundar-
ins, áhuga hans á sannri mentun
og hvers kyns framförum. Um hana
má segja bað, sem merkismaðurinn
séra Amljótur Ólafsson ritaði um
skáldrit iG. H. fyrir fjömtíu árum:
“Lý|singar Guðm. Hjaltasonair á
hinu fagra, og eg má bæta við, á
hinu góða og háleita, eru! aistaðar
einfaldar eður látlausar, sviphrein-
ar, innilogar og hreirfekilnar. Hið
nýja hjá Guðm. er eigi fólgið í bví.
að hann kenni oss betur en aðrir að
bekkja hið fagra, góða og háleita,
heldur í bví, að hann kennir oss
miklu Ibetur að aðhyllast ]>að, eður
elska bað og virða. Hann frýr geði
voru og skapi, hann skorar á vilja
vorn til að grípa hnossið og lifa fyr
ir bað. Enga áminning tel eg nauð-
synlegri en bessa fyrir ]>jóð vora,
1 15. tölublaði bess heiðraða sem einmitt nú er á hinu vanstilta,
Þakkarorð.
CSíðaistfljiðið h]U]st lá ég veik á
sjúkrahúsi í Seattle, Waish.. fyrst
tvær vikur fyrir uppskurð á hálsi,
en 6 vikur, mánuði seinna, fyrir
uppskuirð á höfði.
Hjartans ]>akklæti langar mig að
iáta í té kunningjum mínum og
vandannönnum,, sem á margvíslegan
hátt hafa veitt mér hjálparhönd í
beim veikindum. Einnig fyrir tvienn
samskot, sem að kvennfél. “l.íkn”,
og einnig sérstakir menn og konur
stóðu fyrir.
Margir hafa bar að auki gefið mér
peninga uppliæðir og veitt mér á
einn eða annan hátt hjálparhönd.
Eyrir bessar miklu peningagjafrr og
velvild mér auðsýnda, vel eg biðja
af hrærðu hjarta hinn algóða Guð
að launa, bá beim mest á liggur.
Aðalbjörg Sefavor,
Blaine, Wash.
ókyrláta, breyjulausa, fálmandi
gelgjuskeiði”. — og ekki hefir ]iörf-
in á bessari óminningu, um að lifa
fyrir ihugsjónir en ekki að «ins munn
og maga minkað síðan að sr. Arn-
Ijótur ritaði ]>e,ssi orð.
Þessi ibók, er saga uin forgöngu
imann á sviði albýðumentúnar, íor-
göngumann, sem var langt á und-
an sanutíð sinni á Jiessu landi, — of
langt til bess, að hann værj rétti-
lega mietinn eða hugsjónum hans
tekið að verðleikum, ]>ótt margir
einstaklingar kynnu að mftta hann
og skilja. Það er saga uim eldlegan
áihugamann, sem leggur öll veraid-
lítil og ómerk bjóðsögn, sein minn- j ]©g jiægindi í söiurnar til að geta
ist á hinn sokna bæ, bó Þ. Á. seg-
tet hvergi hafa séð bað á prenti.
“Blótbjörk”, sem svo er nefnd, er
unnið gagn landi sinu og bjóð. Að
au/ki eru í bókinni merkilegar iýs-
ingar á uppvaxtarárum höf., aidar-
vallendisflöt sem liggur inni á milli j háttumi bá, sveitar- og bæjar-torag.
dálítilla heiðaralda, er bvi alt land,
jð nokkru hærra ]>ar í kring, heldur
en flötin. Þar af leiðandi mynd.ast
vatnsstæði á hverju vori, á fyr-
nefndri flöt, sem endist oft, l>á vot-
viðrasamt er, langt fram eftir sumri
og bví hefuir myndast flag á ]>e.ss-
ari flöt, sem nú er orðið svo stórt,
að flötin er nær öll komin i flag,
er vatnið stækkar og torýtur með
ári hverju. Dýpt fiagsinis er nú
16—18 fet frá jarða/ryfirborði, l>ó
finst Þ. Á. undur, að ]>ar skuli ekki
vaxa gras. En umhverfis bennan
stað hefur að líkinduim einginn séð
mierkj fornra girðinga, nema Þ. Á.
En lítið eitt til norðausturs frá
bessari flöt, má sjá merki frá afar-
gömlu stekkjartúni eða fjártoorg, en
ekki að neinu leyti sjáanleg merki
bess, að nokkru sinni hafi verið'
]>ar toær, og ekki heldur neitt, sem
til bess toendir. Til .sn'ðausturs frá
“Blótbjörk”, er hálendi, sem nefnt
er Smalaskáli, en í fyrri tíðar landa
merkja miáldaga er alda sú nefnd
Blótalda, og er bvf hennar rétta
kenninafn.
En fyrst háttvirtur Þ. Á. efeki
skilur betur sitt móðurmál en svo,
að vita ekki hvað nafnið “Blót-
björk” býðir, l>á vil eg vísa honum
til að lesa svolítið í Landnámabók,
sömiuleiðfe f Ljósvetaiingasögu;
hvort hann fimur ]>á. ekki neitt,
er getur heimfærst v’ð b<?tta kenni-
nafn.
Á fymefndum stað má sjá ótví-
ræð Tiiierki ]>ess, að bar hefur verið
stórvaxinn skógur, eftir bví sem
skógar hafa verið á ísland til foma
Þar sem vatnið hefuír brotið niður
flötinn, má sjá mikið af digrum
trjárótum, er koma l>ar út úr jörð-
inni, b<?gsr komið er niður 5-^6 fet.
Næ»t ofan á beim skógarleyfum, er
lVá fet af vikurösku, 9em virðfet
benda til ]>ess, að öskufall liafi fyrst
lagt bann skóg til jarðar:
Þarf bví okki að (blanda neinni
djöflatrú inn í tilveru nafnsins
“Blót)björk”,bað skilur hver maður,
sem heyrt hefúr á ]>að minst, að
skógar voru blótaðir í heiðni. Vil
eg bví 'benda háttvirtum Þ. Á, að
leiða heldur hjá sér að fylla út
Annars er bar víða við komið, iýst
merkum mönnum, er.höf. kyntist
stöðum og málefnum. Frásagnar-
háttuii'mn er viðkunnanlega yfirlæt-
islaus og iaus við persónuleg il!
indi, — fólki bvf, sem hö.f. kyntist,
borin vel sagan. Lýsir höf. með bv
sjálfum sér. Sumnm kann að bykja
ýmsar lýsingar hans óbarflega ná-
kvæmar, en bar kemur fram lönguti
hans til að skemta albýðu og fræða
hana, og vildi eg bví ekki missa
bær úr bókinni. — aftan við eru
brír fyrirlestrar: Til setstoulýðlsins,
Henrik Wergeland og Kjör kvenna.
Eru ]>eir allir vel skrifaðir og holl-
ur iestur.
Eg varð saimferða G. H„ ásamt
konu hans og dóttur, er bau fóru
heim til Islands vorið 1909. Er mér
í minnj prúðmenska sú og yfirlæt-
isleysi, sem skeini út úr svip hans
ja£n.an, og bar vott um gagnment-
aða sál. Man eg víst lengi bá sól-
björtu maí-daga á skipinu, sann-
ræður Guðmundar og sögur Möggu
litlu dóttur hans. En síðan sá eg
hann ekki, svo. að eg muni —
Ungmiennafélögin hafa unnið barft
verk með útgáfu ]>essarar bókar,
og er vonandi, að bau skaðfet ekki
á henni. —
(Vísir).
---------------o--------------
Úr iífsifls bók.
i.
Radio sýnir sainbönd bezt
1 sólna geim,
er bú lest við ljósin flest,
f lífsins heim.
II.
/
•Oit frá xnóður allra löndum
ómar Ijóð í bagnar böndum,
kynnir bróðir hvar við ströndum.
og hivaða slóð er fyrir höndiun.
J. O. Norman.
ANDVÖKTTR
St. 6. Stephanssonar.
Frá rústum hruninna halla,
Ilæðstu tónar kalla:
Banibandsvit við einn og alla!
Whisky getur verið gamalt, en
ekki gerlað. Það þarf að hafa
verið geymt í tunnum
"@íadiaN CEíb:'
WHISKY
er vandlega geymt í eikartunnum í
grindar-byrgi.
Takið eftir ábyrgðinni sem á stjórn-
arinnsiglinu stendur á tinhúfunni yfir
flöskustútnum.
Brnggað og látið í flöskur aí
Hjram Walker & Sons, Ltd.
WA LKERVILLE, ONTARIO
Þeir hafa bruggað ffnt Whisky siSan 1858.
MONTREAL, QUE. LONDON, ENGLAND. NEW YORK, U. S. A.
ABYGGÍLEG
LJÖS OG AFLGJAFI
VER ÁBYRGJUMST YÐUR VARAN-
LEGA OG ÓSLITNA
ÞJONUSTU
v >
Vér æskjum virðingarfylst viðskifta, jafnt
fyrir VERKSMIÐJUR sem HEIMILI. Tals.
N 4670 CONTRACT DEPT. Umboðsmað-
ur vor er reiðubúinn að finna yður að máli
Winriipeg Electric Railway Co.
A. W. McLimont, Geot’l Manager.
KOL! - - KOL!
HREINASTA og BESTA TEGUND KOLA.
bæði til HEIMANOTKUNAR og fyrk STÓRHÝSI.
Allur flutningnr með BIFREIÐ.
Empire Coal Co. Limited
Snoi: N 6357—6358. 603 Electric Ry. Bldg.
Nýjar vörubirgðir
Tiirfwr, FjalriJur af oHum
tegiwtk—. geirettur og afi»-
konar aSrir strikaSir tiglar, hurírr of ^tigptr.
KomiS og sjáiS vörnr. Vér eram aetfS fúsir aí sýna,
þó ekkert sé keypt.
The Empire Sash & Door Co.
L i m i t e d
KKXIT AVE. EA5T
WINNIPEG