Lögberg - 01.02.1917, Side 3

Lögberg - 01.02.1917, Side 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 1. FEBRÚAR 1917 3 Polly anna Eftir Eleanor H. Porter. Frú Snow haföi lifað í fjörutíu ár, og að minsta kosti helminginn af þeim tíma hafði hún átt svo ann- rífct við að óska séf hlutanna öðruvísi en þeir voru, að hún hafði ekki haft tíma til að gleðjast yfir þvi, sem hún sjálf hafðh “Já, góða, þú ‘hefir svo stór og falleg dökk augu, og hárið þitt er líka dökt og svo er það auk þess hrokkið,” sagði Pollyanna með ákafa. “Og eg, ^em er svo hrifin af svörtu hroknu hári. Það er þess könar hár s'em eg óska mér að liafa, þegar eg kem til himnaríkis. Og svo hefir þú rauðan blett á hvorri kinn, en ert að öðru leyti svo hörundsbjört, og það er svo indælt í sam- bandi við svarta hárið. Jú, frú Snow, þú ert falleg. Það myndir þú líka sjá sjálf, ef þú litir í sj>egilinn.’ “Liti í spegilinn!” endurtók konan og hné uppgefin niður á ikoddann. Nei, mig langar ekki til að spegla mig meðan eg ligg hér, og það held eg að yöur langaði ckki till heldur, ef yður væri eins ilt í bakinu og mér.” • “Nei, auðvitað; vesalingur, er þér ilt þar?” sagði Pollyanna í hluttekningarróm. “En biddu — láttu mig nú sýna þér,” sagði hún nú hátt og hljóp að kommóð- unni, og tók lítinn handspegil sem lá þar. Á leiðinni að rúminu aftur nam hún staðar og horfði rannsakandi augum á veiku konuna. “Eg held — ef það er þér ekki ógeðfelt — að eg ætti að setja upp Ihárið þitt áður en þú litur i spegilinn,” sagði hún. “ViJtu leyfa mér iþað?” I “Já-á—það er þér velkomið, ef þig langar til þess,” svaraði frú Snow nauðug, “en það dettur niður aftur að augnabliki liðnu, skal eg segja yður.” “Ó, það gerir ekkert. Þökk fyrir að þú leyfðir mér það*. Mér Iþykir svo gaman að setja upp hár á fólki,. skal eg segja 'þér,” hrópaði Pollyanna glöð, um leið og hún lagði spegilinn á kommóðuna og fann sér kamb. “Eg skal nú ekki gera ofmikið að því í dag — það gæti þreytt þig; og þess utan þrái eg að sjá hve falleg þú verður með U]>j>sett hár. En seinna ætla eg að koma aftur og gera það betur,” sagði hún, og byrjaði með litlu höndunum sínum að greiða hár veiku konunnar, sem var bæði þykt og sitt, en lá ógreitt og óreglulega á koddanum. Pollyanna vann þegjandi og áköf í fimm mínútur á að gizka. Hún greiddi hárið, sneri upp á lokkana og festi þá upp, lagaði hrokknu lokkana yfir enninu og gagnaugunum, svo iþeir fengu hið rétta ásigkomulag. Veika konan hniklaði brýrnar á meðan og brá á sig ólundarsvip, eins og hentii fyndist jætta eintóm heimska, en samt sem áður fann hún, gagnstætt vilja sinum, til forvitni um að vita hvemig þetta liti út. “Hana nú!” hrópaði Pollyanna sigri ihrósatidi, um leið og hún tók rauða rós úr glasi sem stóð á borðinu og festi hana i hári konunnar. “Nú held eg að þú megir sjá þig." Og um leið brá hún sjæglinum gleði- geislandi fyrir augu frú Snow. “Já, í sannleika.” sagði hin veika. *‘En mér geðj ast betur að ljósrauðum rósunt en þessari dökkrauðu. En það getur nú verið hið sama, því eg tek hana strax burt aftu/ Já, það liti heldur laglega út, ef eg ætti að liggja í bólinu slkreytt rauðunt rósum. Og þess utan, þá fölnar hún undir eins.” “Já, en þú mátt vera glöð yfir því að hún fölnar, sagði Pollyanna, “því þá færð þú aðra glænýja aftur. Nei, hve yndislegt mér finist hárið þitt núna, þegar það liggur í bylgjum,” sagði hún og hló glaðlega. “Finst ]>ér ekki líka að það sé fallegt ?” “Ó — mér--------jú, máske. En — þér skiljið hve lengi það heldur sér þannig, l>egíy eg velti höfðínu upp og fram á Ikoddanum.” “Nei, auðvitað 'heldur það sér ekki lengi, og það þykir mér vænt um,” sagði Pollyanna ánægjulega, “því þá get eg ikomið seinna og sett það upp aftur. Og svo finst mér, að þú megir vera glöð yfir því að það er svart, — svart er miklu fallegra. á hvítum kodda heldttr en ljóst, eins og mitt. “Já, það getur nú veriö; en eg hefi aldrei skeytt mi'kiö um svart hár, — hærurnar sjást svo glögt í því,” svaraði frú Snow. Hún sagði ]>etta meö gremjurödd, en alt af hélt hún á speglinum fyrir andliti smu. “Ó, að httgsa sér að skeyta ekki unt svart hár. Eg væri sannarlega glöð ef eg hefði það,” sagöi Pollyanna og stundi. Frú Snow Jagði spegilinn frá sér Og sneri sér viö gremjuilega. “Nei, þaö tnitndir þú ekki Vera. Að minsta kosti ekki ef þú værir í mínum sporttm. Þú myndir hvorki gleðjast yfir svörtu hári né neinu öðru — ef þú yrðir að liggja hér dag eftir dag eins og eg." Pollyanna varð hugsandi. “Nei — það yrði máske erfitt að 'koma honunt af stað þá,” sagði hún efattdi. “Koma Ihonum af stað? Koma hverjum af staö “Leiknum um að vera glaður.” “Vera glaður? — Þegar maður er veikur og liggur í rúmintt alla æfi sina? Nei, eg held að þá sé erfitt að konta þeint leik af stað,” svaraði frú Snow. “Eða lá spegillinn kyr á ábreiðunni. “En, mamrna — blæjan er uppi?” hrópaði Nancy og starði undrandi frá glugganum á hinn snildarlega hátibúnað móður sinnar með rauðu rósinni. “Já, er það þá svo einkennikgt?”-svaraði hún ónotalega. “Eg þarf líklega ekki að vera í myrkri alla æfi rnina, þótt eg sé veik, það veit eg.” “Nei — auðvitað ekki,” sagði Milly utan við sig af undrun, “'en — þú veizt það samt, að_eg hefi alt af sagt að biæjan ætti að vera uppi, en þú hefir aldrei viljað það sjálf.” Þessu var engu svarað. Hin veika lá kyr og strauk náttkjólinn sinn. Loks sagði hún afar óánægjulega: “Mér finst það væri hentugra að einhver gæfi mér nýjan náttkjól, heldur en þessa sífeldu magnsúpu.” “Já, en — mamma \” Meira sagði Milly ekki, og það var eklki heldur svo undarlegt; því í skápnum bak við hana láu tveir nýir náttkjólar, sem Milly fyrir mörgum mánuðum siðan hafði reynt að koma fnóður sinni til að nota, í stað hinna gömlu, slitnu, sem hún vildi altaf liggja i og aldrei missa. Milly íyfti augum sínum til himins, þegjandi af undrun. IX. KAPtTULI. “Maðurinn”. Það var rigning þegar Pollyanna fann manninn í næsta skifti, en samt sem áður hei'lsaði hún honum með indælu brosi. “Það er ekki gott veður í dag,” sagði hún glaðlega “Svo leg gleðst af því að ekki rignir i sífellu.” Maðurinn svaraði engu í dág og leit ekki við henni heldur. Af þessu dró Pollyanna þá ályktun að hann hefði ekki heyrt til sín. Þegar hún því mætti honum Œfisaga Benjamíns Franklins Rituð af honum sjálfum. Sig. Júl. Jóhannesson þýddi. Nú var eg orðinn nokkurnveg- inn jafningi þeirra, og eftir stuttan tíma var eg farinn að hafa talsverð áhrif hjá íþeim. Eg stakk upp á þvi að ýmsar breytingar yrðu gerðar á prentreglunum og praitlögunum og kom þeim í gegn þrátt fyrir tals- verða mótspyrnu. Smám saman tóku þeir það eftir mér að 'hætta að drekka öl á morgn- ana. Þeir voru vanir að hafa með sér öl, brauð og ost. Þessu hættu jeir og fundu það út að þeir gátu haft það eins og eg að fá sér mat >ar í grendinni eins góðan eða lætri fyrir minna verð. Það var heitur og notalegur haframjölsgrautur með pij>ar og brauðmolum í og svo- litlu af smjöri’. Þetta alt kostaði elkki meira en ein> mörk af öli: þrjá 'hálfa jæninga. Þetta var Jbetri morgunverður, kostaði minna og truflaði ekki hugsanir þeirra eins og ölið. Þeir fáu sem áfram héldu að drekka ölið voru oft i skuld á drykkjustofunni og því í vandræð- um. Fengu þeir oft lánað hjá mér til ]>ess að kaupa fyrir öl. Tóku |>eir þá ]xinnig til orða, að ljósið væri útbrunnið og að þá vantaði iljósmeti. Eg hafði auga á þeint á lau'gardagskveldin og innheimti það sem þeir skulduðu mér, eða það sem eg var slkrifaður fy.rir og fór það stundum upp i þrjatíu skild- inga á vilku. Þetta varð til ]>ess að korna mér í talsvert álit. Eg sótti stöðugt, og var það gaf hún talsvtert. Hún lifði aðeins á grjónagraut og kveikti aldrei eld nema rétt tii þess að hita grautinn. daginn eftir, þá talaði ihún hærra. Henni fanst það T!J]11U mim , . v „ . olikt sumum lunna sem stundum serstaklega nauðsynlegt að gera þetta, þvi maðurinn gekk ‘langstígur rnleð hendurnar á bakinu horfandi til jarðar, og það fanst henni alveg ófyrirgefanlegt í þessu aðdáanlega sólskini og hinu daggauðga morgunlofti. Pollyanna var af tilviljun að reka morgunerindi þenna dag. “Góðan morgun!” hrópaði hún. “í dag er aftur gott veður. Mér þykir svo vænt um að það er ekki ejns og í gær; þykir þér það ékki lika?” Maðurinn stóð ah í einu kyr. Það var gretnju- svipur á andliti hans. “Héyrðu nú, litla stúlka, það er bezt að við kom- umst að réttri niðurstöðu núna strax,” sagði hann hörkulega. “Eg hefi um annað að hugsa en veðrið Eg tek ekki eftir því hvort sólin skín eða ekki.” Pollyanna horfði himinglöð á hann. “Nú, það var einmitt það sem eg hélt,” sagði hún. einmg hjá henni. Auk þess var þar maður sem leit eftir vöruhús inu, en gisti annarsstaðar. Þegar ekkjan hafði leitað sér upplýsninga, iþar sem eg gisti næst á undan, lofaðist hún tiil að taka mig fyrir sömu borgun: þrjá skild inga og sex peninga á vi'ku. Sagði •hún mér áð það \æri svona ódýrt fyrir þá sök að hún teldi það hagn- að fyrir sig að hafa karlmann á heimilinu, ef eitthvað\ kynni að korna fyrir. F.ins og' fyr'var frá sagt var hún ekkja, og nokkuð við aldur. Var hún prestsdóttir og alin upp í mótmælenda trú, en hún hafði gifst káþólskum manni og tlekið svo trú hanss. iMintist hún hans ávalt með mikilli lotningu. Hún hafði verið miikið með heldra fólki og Ikunni frá mörgu að segja úr lífi þeirra alt frá dlögunt Karls' komungs annars. Konan var hölt; hún var veik i Ihnjáliðunum vegna gigtar og var því oftast kyr í herbergi sinu; leiddist henni ainveran og þótti vænt um jægar einhver var hjá hlenni. "Það var þess vtegna að mér fanst að eg ætti að segja ]>ér það.” “Nú — já, hum — já” — Maðurinn þagnaði; hann vissi ekki ihverju hantt átti að svara þes’su. “Hvað ? ltVað varstu að segja?” spurði hann hugsandi. “Eg sagði, að ]>að væri einmitt þess vegna, að eg yrði að segja 'þér þctta — svo þú tækir eftir því, eins 6s þú skilur — að sólin sktn á alt. Eg vissi að það ntundi gleöja ']>ig, þegar þú að eins gæfir þér tíma til að Ihugsa um það — >en þú leizt ]>annig út, að ]>ú gerðir það alls ekki.” “Hum — þú ert þó undarlegt —” umlaði í mann iniun hálf vandræðalegum. Hann fór af stað aftur, en nam staðar eftir að hafa gengið faein skref, og sneri sér að henni aftur. Brýmar voru hnýklaðar enn þá, en raddhljómurinn var annar þegar hann sagði: “Heyrðtt; Segðtt mér hvers vegna þú finnur þér ekki einhvem ánnan, á þintmi eigin aldri, til að tala við?” "Já, eg vikli fegin gera þaö, en ]>að er enginn hér i nándinni, segir Nancy. Nú, jæja, það gerir mi Geðjaðist mér svo vel að henni, aS eg dvaldi hjá heniti á kveldin ]>eg- ar eg fcomsí höndunum ttndir og' hútt Mikfi. Kveldverðttr okkar var ekki rikmannlegur: aðeins '•alft sili og brauðsneið með hálfri ekkert iheldur. Mér líkar fullorðið fólfc eins vel, já máske talsvert betur — eg var oröin svo vcn við kon urnar í kvenmanna styrktarfélaginu, skal eg segja þér.’ “Einmitt það? Kvenmanna styrktarfélaginu einmitt það! Svo þú hefir máske álitið mig vera einn úr þeim hóp?” Þáð leit næstum út fyrir að bros ætlaði að lifna á nlij,!: besstt skiftum við á vörum mannsins, en ]>að fékk ekki leyfi til ]>ess sökum -m' '' sv° vom ^1^' hntlkknanna á milli augnanna. Pollt’anna hló beldur kát. “Ó nei-nei,—nei-nei! Þiú líkist engri þeirra hið minsta, sent voru í kvenmanna styrktarfélaginu. Já, það er ekki svo að sfcilja að þú gteltir ekki verið jafn góður þeint — já, ntáske betri,” flýtti hún sér að bæta við kurteislega. “Því eg er viss ttm að þú ert ntiklu viðfeldnari en þú lítur út fyrir að vera.” Nú hfeyrðist eitthvert gutlandi hljóð í manninum. “Já, þú ert þó mjög undárlegt —” sagði hann aftur, sneri sér við og fór. Þegar Pollyanna mætti manninum næst, horfði hann fast og skapraunandi i augu hennar, sem Polly óiinti fanst gera and'lit hans reglulega aðlaðandi. - "Gott kvöld ’, heilsaði hann. “Það er máske eins gott að segja ]>að strax, að eg veit að sólin skín í dág.’ “Já, það ]>urftir ]>ú ekki að slegja ntér,” sagöi másfce þú gætir fundið eitthvað til ]>ess að gleðjast af1 Pollyanna og fcinkaði kolli ánægjulega, “Þ,ví eg sá það við því? Segið þér mér hvað það ætti að vera? Mér likar að heyra það.” Frú Snow til ósegjanlegrar undrunar ]>aut Polly- anna skyndilega á fætur og klappaði saman lófunum. “0, þú stóri hfeimur. já, það verður erfitt, þá verð- ur lei'kurinn afar erfiður — þegar það er þannig. Eg verð nú að fara; en eg skal httgsa tun þetta á heimleið- inni, og svp get eg máske sagt ]>ér ]>að í næsta Skifti sent eg fcem. Vertu nú sæl og þökk fyrir þessa stund, hún hefir verið svo sfcemtileg.” Og um leið hvarf Pollyanna hneigjandi og brosandi út úr dyrunum. “Nú hefi eg aldrtei —! Ilvem ræfilinn meinti ihún með þessu?” hugsaði frú Snow og starði á dyrnar setm litla stúlkan 'lwarf í gegn um. Litlu siðar snerí hún sér við aftur, tók sjægilinn og fór að sfcoða sig í honum á ný. “Hún hefir sannarlega sett hárið niitt snildarlega vel uj>j), veslings telj>an”, sagði þún við sjáífa sig. “Mér hefir aldrei til hugar komið að það gæti vterið svo faJlegt. En—hvaða gagn er að því?” bætti hún svo við, lagði sjægilinn á rúmábreiðuna og haUaði sér aftur á bak á koddann. Slkömmu seinna, þegar Milly dóttir bennar lcom inn. unt leið og eg sá þig.’ “Einmitt ]>að? svo þú sást það?” “Já. áreiðanlega. Eg sá það i augunum þínum og á þvi, að þú brostir.” “Hum!” sagði ’maðurinn og hélt áfram. Eítir ]>etta talaði maðurinn ávalt til Pollyönnu, og ■vanalega ávarj>aði hann hana fyrst, en oftast nær lét hann ]>að sitja við “grðan daginn”. Svö vildi }>að ti einu sinni að Nancy var með Pollyönnu ]>egar lnm mætti manninum, og við að heyra hann segja “góðan daginn” varð Nancy fremur stórevgð. “En ]>ú góði hteimur, ungfrú Pollyanna, var það hann sem talaði?” “Já, auðvitaö. Honn gerir }>að altaf — nú orðið,’ svaraði Pollyanna brosandi. “Gerir hann það alt af? Nei, nú hefi eg aldrei heyrt slíkti” Nancy gat efcki hætt að fnrða sig ]>essu. “Vitið ]>ér hver — hann — er?” spurði hún. Pollyanna hristi höfuðið. “Nei —■ eg heldi hann liafi gleymt að segja mér ]>að i fyrsta skifti sem við töluðum saman. Eg sagði hver eg var, eins og þú skilur, en hann sagði efcfci hver hann var.” voru svo eftir sig á mánudögum að ]>eir fcomu 'þá efcki. Fyrir ]>essa reglusemi fcomst eg í afhald hjá yfirmanni mínum. Ank þess var eg sérllega fljótur að setja stil og var eg þvi æfinlega látinn leysa ]>að verk af hendi sem mikið lá á; slifct verk var vtenjulega lætur borgað en annað. Mér gekk ]>ví vel á þessum stað. Gi'stingarstaðurinn “Litla Bret- land’’ var heldUr langt frá prent- Úr bygðum Islendinga Hinn 15. des. s. 1. andaðist ekkj- an Margrét Svejnsdóttir rúmra 77 ára gönml hjá dóttursyni sinum Jóni Hávarðarsyni að Dog Creek, Manitoba. Hún mun hafa verið fædd á Kirkjubóli i Norðfirði í Norður- Múlasýslu á Islandi, og alist upp hjá föður sinum, þar til hún giftist manni sínum Jóni Þorsteinssyni dánurn 14. júlí'1904. Byrjuðu þau búskap á Krossi í Mjóafirði. En eftir dauða fööur hennar fluttu þau að Kirkjubóli og bjuggu þar mynd- arbúi þar til þau fluttu af landi burt. Þau hjón eignuðust 5 börn böm. Eitt dó á ungum aldri, en fjögur komust upp. Tveir synir og tvær döetur: Bjarni, smiður og húsa- meistari í Pembina, dáinn 2. febr. 1906; Þorsteinn, kaupmaður og út- vegsbóndi á Seyðisfirði á íslandi. Helga, giftist Hávarði Guðmunds- syni smið og húsameistara í Winni- }>eg, dáin fvrir mörgum árum. Sveinlaug, ógift á Seyðisfirði á ís- landi. Sjö eru bamaböm Margrétar sál. lifandi hér vestra.' Tvö dótturböm, fyrnefndur Jón, bóndi við Dog Creek, og Margrét, gift Halldóri Halldórssyni bónda að Hayland, Manitoba, — að mestu uj>palip l>já ömmu sinni. — Sonarböm 5, Elías, Margrét, Heljfa, Bjarni og Stefán, öll börn Bjama og konu 'hans Guðrúnar Ólafsdóttur í Pembina, N.-Dak. — Auk þess tíu barnabama börn, þó nöfn þeirra séu efcki greind hér. Margrét sál. fluttist vestur um haf 1888 til manns sins, sem vestur fór ári áður. Þau hjón settust að i Mikley í Manitoba og bjuggu þar nofckur ár. Fluttust siðan til Perrtbina. og settust að hjá syni sínum Bjama. Eftir nokkurra ára dvöl ]>ar, misti hún mann sinn, og Þá ung í lífsins velsæld varst, ~jÚ vanst með sveittar brár. elli þröng með biðlund barst, og brostirlgegn um tár. En nú er lokið langri ferð og ljósið við þér snýr. Hver tálimrn eydd, og tárin þerð. Þitt ta'kmark heimur nýr. snriðjunni og fékk eg mér því ann- mmu.enlu °S hálfu ári síðar dó bjarm sonur hennar. Var hun an gististað á Dubes stræti, beint á móti rómversfcu kirkjuntii. Þetta hús var fyrir aftan italskt vöruhús og stjómaði því ekkja ; hún átti döttur og þjónustustúlka var legar krásir er drógu mig til henn- ar, heldur hitt, hversu skemtilegt mér þótti að tala við hana. Eg var reglusamur, kom altaf Iheim í tæka tíð og olli því engu ónæði á heimilinu; ]>ess vegna var það að tefckjumni féll vel við mig og vildi efcfci að eg færi. Þegar eg ]>ess vegna sagði henni frá því að eg hefði í hyggju að flytja burt á annan gististað sem var nær premtsmiðjunni, þar sem eg þurfti efcki að borga nenia tvo skildinga á viku, þá 'baö hún mig að minnast ekki á það, þvf hún sagðist skyldu láta mig hafa gistingu og fæði fvrir tvo skildinga eins ltengi og eg þyrfti (*þina í huga sínum, og vér 'kunn áfratn hjá tengdádóttur sinni Guð rúnu, n'elma síðustu árin var hún að nokkru leyti hjá dóttur bömum símirn, Jóni og Margréti Margrét sál. var meira en meðalfcona að mörgu leyti. Á yngri árum sínum mun hún hafa verið myndarleg i sjón og kveðið að henni. Kosti átti hún marga og góðia, þó hún eins og aðrir 'hefði sina bresti. Hún var stór í lund, og djarfleg i öllum framgangsmáta Hrein og bein í tali. Laus við smjaður og yfirdrepsskap. Hvöss i orðum ef því var að skifta, ten sama tima sanngjöm og fljót, til málamiðlunar. Vinföst var hún og trygglynd í fylsta máta. Börnum sinum og l>amabörnum unni hún heitt, og vildi leggja alt í sölur fyrir velferð þeirra. Hún var skynsöm og hugsanarífc. Bófchneigð og las mifcið. Mjög var hún frjáís- lynd í skoðunum sínum; vildi láta skvnsemina ráða í öllum málum Ilún var sanufæriugarföst. en við utlfcenidi ]>ó fús'lega rétt annara til gagnstæðra sfcoðana, ef hún fann |>ær einlægar. Ilræsni og hálf velgju hataði hún meira en alt ann að. Hún var trúuð i réttum skilningi Hafði öllum kreddum fyrir borð kastað. Flteygt hýðinu en haldið kjamanum. Henni fanst hún efcki þurfa aðra leiðsiign gegn uni lífið en kenningu Krists og rödd sinnar eigin samvizku. Raunir og mótlæti bar hún sem hetja; fcunni engin æðru orð Reyndi ihún þó mislyndi liinnar svo nefndu hamingju á lífsleiðinni. \ elmegun og efnaleysi. Sambúð ástvina og missir ]>eirra. Allsnægt ir og vinahylli á ættjörðinni og ein stæðiingskap aldurdómsins í fram andi landi'. öllu ]>essu tók hún með jafnaðargeði að þvi er séð varð, en jæir sem bezt ]>ektu Margréti sál vissu, að undir Ihinu rókalda yfir- l>orði leyndust tilfinningar, eklheit .r sem glóðirnar í snæþöfctum.fjalla brjóstum “gamla landsins”. Far vel, látna fcona! Þökk fyri góða kvnningu. Þó þú sért horfin munu ástmenn þinir geyrna mytid og vildi. Hún vissi það auðvitað að ekki var hægt að halda mér kyrrutn fyrir hærra verð en ]>að fcegsta sem eg gat komist af með að borga, því eg var að húgsa um það alvarlega um ]>að leyti að draga saman jæninga. Meira að segja ibauð hún mér ab eg þyrfti ekki að borga nema hálfan annan skilding á vikjt og það borgaði eg allart þann tima teftir það sem eg var i Londón. Uppi á liæzta lofti í húsinu var sjötug piparmær; hún hafði ekfc- ert saman við anniað fólfc að sælda. Saga hennar var einkennileg, og sagði húsmóðir mín mér um hana það sem hér fer á eftir, H'ún var rómversk ikaþólsík, hafði verið send utan ]>egar hún var á unga aldri og héilt þá til í nunnuklaustri. Hafði hún átt að verða nunna. En henni geðjaðist ekki að því landi stem hún \-ar i og hvarf hún því heim til Englatids aftur. Þar voru engin klaustur, en hún hafði strengt iþess heit að lifa nunnulífi eða eins nákegt ]>Ví og mögulegt væri undir kringumstæðunum. Hún hafði þvt gefið allar eignir sinar til kærleiks- stofnana, en haldið aðeins eftir tólf jxtndum á ári sér til lífsriðurteæris. Og jafnvd af Jæsy.ri litlu upphæð tngjamir minnast þin hlýlega. l'orskabítnr. Ef eitthvað sfcildi vera mishermt i |>essari dánarfregn, geta ]>eir leið rétt sem betur vita. Margrét Sveinsdóttir Þá lát þitt hevrðum fanst oss fyrst sem fleinn í hjartastað. “Ilún amma' er dáin”! Ó, hve birst i teyrum fregn sú kvað. Það legst sem bjarg á lif hvers manns þá ljúfur vinur deyr, að vera sviftur samúð hans og sjá hann aldrei meir. Og ]>egar horfin ]>ú ert sýn er ]>ráin vafcin fvrst, Við sjáum, barnabörnin þín þá bezt, 'hvað höfum mist. Á eftir þér um óraveg 'þvi öll nú störum hljóð, sem okfcur varst svo elsfculeg og einlæg, trygg og góð. Þú varst oss ætíð hæli í hrygð og hlif, sem aldrei brást, því elskan þin og tállatrs trygð er tvöföld móðurást. EDDY’S ELDSPITUR Jafnvel þó þær hafi hækkað í verði, sem stafar af því að ýmislegt sem til þeirra þarf hefir stigið upp, eru þær þó eins góðar og áreiðanlegar og að undanfömu — eins og þær hafa fengið orð fyrir. Biðjið ætíð um EDDY’S ELDSPÝTUR. Við söknum þín i samleið hreld og sorgfull játum þó: að sætt er þreyttum seint um kveld að sofna, og hvíla’ i ró. Æ, vertu sæl! við þökkum þér hvað þú oss reyndist góð. Sem kveðjublóm frá okfcur er til ömmu þetta ljóð. Undir nafni barnanna. Manitobastjórninog Alþýðumáladeildin Greinarkafli eftir starfsmann alþýðumáladeildarinnar. Bíflugnarœkt í Manitoba. Eftir R. N. Ruckle B.S.A. kennara við búnaðarskólann í Manitoba. Siðastliðið suniar var eitt hiö arðmesta i bíflugnarækt, sem verið hefir í sögu Manitobafylkis. Hér um bil allra hagstæðasta veðrátta var fyrir það sem hugsast gat; skiftust á skin og skúrir og varð >að til þess að framleiða afarmikið af hunangi í iblómunum. Þvi hefir stundum verið haldið fram af. þeim, sem efcfci þekkja til, að vér búum of norðarltega til þess að geta stundáð bíflugnarækt. Þetta er misákilningur, þvi bi- flugna uppskera vor fyrir hvem bíílugnahóp, er eins mikil ef ekki meiri, en ihún er eystra eða sunnar. Þtetta er að þakka hinu langvarandi dágsljósi um sumarmánuöina, og sömuleiörs' því bvtersu miklu hun- angi biflugurnar geta safnað frá hinum fjölbrevttu juirtum, sem halda áfrain aö blómgast trni langan tíma. Oft er þessarar spurningar spurt bæði af bændum og öðrum: “Héld- urðu að bífkignaræfct inundi hepn- ast vel i míntt. héraði,” Það væri erfitt að finna nakkurt hérað í Manitoba, þar sem fáeinir bíflugna hój>ar gæfi efcki talsvert mifcið af hunangi i meðal ári. Agætt pláss er þar sem nokfcuð ter af skógi, til ]>ess að vemda bí- flugna búin fyrir hinum fcalda norðaii og vestan vindi á vorini og haustin. Sömuleiðis ]>arf að vera meðallagi mifcið af hunangsjurt- uni og einhver staður ]>ar sem bi- flugurnar geta fengið vatn. Hér eru taldar ]xer jurtir sem nauðsynlegastar ern fyrir hunangs- rækt. éVér setjum þær á ernsiku). Fruit blooni, dandelion, villow, raspberiy, bosswood, blueberry, mustard, thistle, clover, fire weed, golden rod, o.s.frv. Þegar einlhver liéfir ákveðið að byrja bíflugnarækt, kemur fyrst spumingin: “Hvenúg á eg að bvrja?” Bezti árstimi tiLjæss að byrja bi- flugnarækt ér snenima sttmars, i mai eöa júni. Bezt er að 'bvrja i smáum stíl, með eins litlum til- kostnaði og hægt er. Takið tiu, fimtán eða tuttugu dali til ]>ess og látið svo biflugttrnar borga ' alt sjálfar. Sá sem þetta skrifar hefir nöfn Jæirra sem liafa bíflugur til sölu og er r)eiðubúinn að gefa allar upp- lýsingas hvenær sem er. Þegar þér kaupið biflugur er heppilegast að kaupa ]xer í yðar eigin héraði ef hægt er, jafnvel þótt þær kosti meira i fyrstu. Það er til að minfca þá hættu að illa tafcist og veifci komi ttpp: með því lertt biflugumar í bezta lagi, en langar jámbrautar ferðir eru stundum slæmar fyrir bi flugnabú. Það er áríðandi að þeir sem stunda bíflugnarækt kynnist hátt ttm þeirra sent læzt, ]>vi hepnin er mest undir þefckingu koinin. Hlutfallsleg fjölgttn við fæðtina, hlutfall kynferðanna, santeiginleg og einstafclingseign hluta, ihæfileik- ar til affcvæmis og hvort afl sé rétt- ur. Ailt þetta virðtst sem btflug- umar hafi kontið sér niðttr á og riátSið til lvkta. Það er sannarlega skemtilegt að skoða bíflugnabúin á fögrunt sumardegi, þegar bíflug- umar eru önnum fcafnar. Strniar bíflugumar eru að fæða ungana; aðrar eru að byggja úr vaxi, matg- sameiginlega velferð allra. Hagnaðurinn að bíflugnaræfct er ekki nógu ahnent viðurkendur. Án. þess að leggja mikið fé í stórt land eða verkfærákaup, getur hver sem er aflað talsverðs fjár af sölu nyt- samrar fæðutegundar, sent enginn er neyddur til að sielja á vrssum tímum þegar hún er í lágu verði, því hunangið geymist án jæss að slkemmast svo ámm skiftir. Hunang ætti að vera haft á hverju heimili vegna þass hve sætt það er og ljúffengt og sökum hinna mörgtt blóina sem vleita því bragð, og sömuleiðis vegna ]>ess' hversu næringarmifcið það er. Þáð er fyr- irferðarlítil, auðmelt fæða, sem framleiðir hita og starfsþol. \llar stéttfr manna stunda bi- flugnarækt — urtgir og gamlir, rik- ir og fátækir, mentaðir og óupp- lýstir, beendur og Eejafólk. Sé komnni hjálpað nteð þann hluta bifhignaræktarinnar, setn erf- iðust er, ]>á geta þær auðvteldlega stimdað hana. Margir lxendur hafa fcomist að raun um, að fyrir ]>að litla fé, sem ]>eir haía lagt í bí- flugnarækt ihafa ]>eir hlotið nrestan ágóða. Þetta hefir verið sýnt og sannað á tilraunabúinu i Killarney i Manitoba. Þar sem mestur gróði var af blflugum alls þess er ræktað var. t Manitoba fjölgar þeim óðum sem biflugnaræfctun stunda og gera sér að aðalstarfi. Ttelkjur sumra þessara manna eru yfir $1500 árl. en til og frá i fylkinu eru iuenn sem bafa biflugnabú til þess að fram- Iteið’a hunang handa heimili sínu og nágrönnum. Erfitt er að segja uákvæmlega hversu mifcið hunang má fá frá vel- stunduðu biflugnabúi, þvi það Ikenv- ur undir stað og árferði. Mteðal hunangstekja í Manitoiba frá eínu bífluguabúi er venjulega um 100 puncl. í góðu ári lwrgar lúflugna- bu fyrir sig i meðalhentugu héraði, en jafnvel í beztu stöðum getur bí- fhignabú brugði'st öðru hvoru. Það er aætlað að hér um bil 450 lninangsræfctunarmenn séu hér, sem hafa um 10,000 bú, og framleiddu sumarið sem lteið 800.000 pund af luinangi. Meðal verð fvrir ihun- angið var frá 10 til 15 cen’t pundið. Þáð sem við getum lært af bí- flugunum er mikils virði. Þær kenna oss ]>að að samvinna og fé- lagsskipun er til góðs fyrir alla heildina, ef }xer vinna alltw í sam- einingit að sama takmarki. Manitoba bíflugnaræktarfélagið bet’ir nú alltnarga meðlimi og ætti þeim að vorða það til arðs og ágóða. Eitt af ]>vi góða, s'eini þetta félag ætti að gfera, er að kenna sanitök í sölu og kaupum biflugna, auglýs- ingum og sölu hunangs og vax, og nytsemi í lúflugtvarækt. Félagy skaptir lutnangsræktarmanna er einnig nauðsynlegur til þess að koma í veg fyrir þá veiki sem köll- uð er rotnunarveiki. í Iþessari greán ltefir verið leitast við að skýra aðalástæðumar fyrir því að bændur ættu að stuoda bí- flugnaræfct. Við þá sem ]>egar hafa bíflugtir segjttm vér þetta: læggið enn þá meiri rækt við }xer og stimdið starfið enn íþá betur. Umhyggja og athyglr borgar sig margfaldkga. Að endingu skal Iþess getið að ar ern að flytja heim hunang; sunv- ntér ter ánægja að svara hvaða ar eru að 'lofthreinsa bústaðinn. spumingum fá ensfcttj, sem Mani- Allar eru flugtimar að vinna fyrir tobabúar seinda mér um þetta efni. »

x

Lögberg

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.