Lögberg - 19.06.1919, Blaðsíða 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 19. JÚNí 1919
SiSa 5
Suða við Rafmagn
Er bezt og ódýrust.
Fáið yður bækling vom
. “Brighter and Happier Hnurs in yourKitchen”
I hiá |
The City Light & Power I
54 Klng $t.
taHitiiiiiiiiuiiiiiiiiiuiiuHititiiiHiitiiiHiuiuiniuiiiiiutiiiiiDiiiiiiiiiiiaiiiitiuniiiiuiutiinnuiiiiituiimuiiiiiHiiuEUiiiiiHuiiiuiuiiiiiiniminiiiiiiBiHiiumitiiiiiHinimaatuiiiuuiiutaiiiauu
.ræðumaður segja mér, hvar þess-
ar ósetnu ibújarðir eru?”
Kallað úr þingsalnum: “Gtott
«f niðursuðu verksmiðjueigend-
umir vildu þegja,” og varð að
hlátur mikiU. pegar honum linti
hélt Mr. Crerar áfram: Ástæðan
jfyrir því að bændur yfirgáfu
bújarðir sínar í Ontario var sú,
að bændurair gátu ekki iátið
búskapinn borga sig. pað varð
að gera framleiðsiuna ódýrari.
Ef >ið leggið hömlur á hana,
sagði Mr. Crerar, >á meinar >að
að hagnaður bóndans af fram-
leiðslunni hverfur og >á um leið
akuryrkju framleiðslan.
parfir verksmiðjueigendanna.
“Er veradartollurinn sem verk-
smiðjueigendurair njóta >eim
ómissandi?” spurði Mr. Crerar.
Árið 1914 var $7,900,000 virði
af akuryrkju vélum selt út úr
landinu, árið 1915 $3,050,000,
1916 3,850,000 og 1917 $4,440,-
000 virði. Menn munu taka eft-
ir >ví að upphæðir >essar fara
minkandi með ári hverju, en >að
kenni eg >ví, að verksmiðju eig-
endumir hafa hotað verksmiðj-
ur sínar til annarar framleiðslu.
pví keppa þeir ekki á heima
markaðinum?
Eg vil spyrja, ef að verk-
smiðju eigendumir geta flutt út
úr landinu $7,900,000 virði af
akuryrkju vélum á einu ári á
markað, >ar sem >eir >urfa að
keppa við heim aílan, >ví geta
Knitting félagið, Canadian Fair-
banks—Morse Electric félagið
og Canadian General Electric fé-
lagið. Hann sgðisit benda á >essi
félög af >ví, að >au ihefðu grætt
sérstaklega mikið, og spurði
ræðumaður >ví ekki mætti færa
niður tollinn á vörum >eim, sein
>essi félög framleiddu.
Aðferðirnar til þess að laga þetta
eru þrjár.
Ef tollarnir væru færðir nið-
ur, >á lægi fyrir spursmálið
hvernig bæta ætti stjóminni
tekjumdssinn, mælti Mr. Crerar.
prjár aðferðir hefir verið
bent á af stjóm Canadian Ooun-
cil of Agriculture. Fyrsit tekju-
skattur, annað erfðaskattur og
hin >riðja skattur á óunnu landi.
Ræðumaður benti á að tekju-
skatturánn ætti að hækka að
mun. Kvað hann tekjuskatt
vera miklu hærri á Bretlandi,
Nýja Sjálandi og í Ástralíu
heldur en í Canada.
Viðvíkjandi erfðaskattinum
sagði hann að sér væri ljóst að
fylkisstjómimar hefðu heimt
skatt af dánarbúum, en ibenti á
að sum fylkin og jafnvel sveitir
legðu tekjuskatt á menn, og
isæi hann >ví ekki að Dominion
stjórnin mætti innkalla eða
leggja á erfðaskatt ásamt fylk-
isstjómunum.
Skattur á óunnu landi sagði
Mr. Crerar að meinti ekki skatt
á landi. Sagði hann að hugsun
þeir >é ekki staSkt samkepmna ,e.m.
ííeima fyrir? Pví er sklttar lr
sem nemur frá
sjá lýsingu á >eim í grein eftir
Pál Jónsson kennara í 3. tölubl.
Freys 12. árgangi. Að mínu áliti
eru óstoppaðir kassar betri.
pegar heyið er laust, >á er hægt
að gera fléiri hreiður í >að og
i hafa fleiri potta í sama kassan-
um. Pað er mjög >ægilegt, >ar
sem ekki er nema einn kassi á
heimili. Bezt er að heyið falli
fast að pottin«m, >á hMst leng-
ur hiti í honum. Annar kostur
við útstoppuðu kasisana er sá, að
heyið má altaf taka upp og viðra,
sem er nauðsynlegt, >ar eð
hlemmamir á pottunum em
sjaldnast svo góðir, að eíkki gufi
með >eim. En >á blotnar beyið
og úr >ví ikemur súr og slæm
lykt. Eg hefi séð í stoppuðum
kassa, sem búið var að brúka
nokkum tíma, að heyið var orð-
ið svart og klessulegt undir
fóðrinu.
pegar sjóða á í hitageymum,
verður að gæta >ess að velja
pottinn eftir >ví, hvað sjóða á
mikið; >að er ekki gott að sjóða
lítið í stórum potti. Kólnar >á
fyr. pað má einnig hafa 1-5.
minna vatn >egar soðið er í hon-
um, >ví >á gufar lítið upp. peg-
ar nota á kassann, er suðunni
fyrst komið upp yfir eldi. Mat-
urinn sýður >ar nbkkrar mínút-
ur, og er >að mismunandi eftir
>ví hver maturinn er.
Aðalskilyrðið er, að >að sem
sjóða á, sé orðið vel heitt 1 gegn
>egar >að er látið í kassann.
Seinustu 2 mínúturnar má ekki
lyfta hlemmnum af pottinum,
til >ess að sé sem mest af heitri
gufu í honum >egar tekið er af
eldinum. Kassinn >arf helzt að
standa hjá eldavélinni. Gott er
að láta ketil með heitu vatni
standa á honum fyrst, svo heyið
og koddinn sé heitt >egar pott-
urinn er látinn niður. pá er
potturinn tekinn fljótt af eldin-
um og látinn ofan í kassann,
Ákveðið hefir verið af stjóro
Bandaríkjanna að senda heim til
pýzkalands 2,500 pjóðverja, sem
verið hafa í gæzluvarðhaldi í
Oglethorp, og hafa >eir látið í
ljósi sjáífir að >eir væru fúsir
að fara úr vistinni frá Uncle
Sam.
15%—30%
nauðsynlegur á verkfæurm, sem
seld eru á heimamarkaðinum,
>egar >eir geta kept á alheims-
markaðinum ?
Mr. Crerar tók til dæmis
mjólkurskilvindur sem væru
tollfríar. Sagði að verksmiðju-
eigendurnir hefðu ekki lagt ár-
ar í bát fyrir >ví, >eir hefðu
>vert á móti fært út kvíamar.
pað væru nú ellefu skilvindu-
verkstæði í Canada, og >rjú
>eirra legðu >að eingöngu fyrir
sig og seldu skilvindur suður um
öll Bandaríki, og keptu >ar við
innlend verkstæði.
pví má ekki taka skatt af skóm?
Vemdartollurinn er >röskuld-
ur í vegi fyrir >ví að lífsnauð-
synjar manna lækki í verði,
sagði Mr. Crerar. En >að er
einmitt í gegn um tolllöggjöfina,
sem ihægast er að ná til að lækka
lífsnauðsynjar manna. pví get-
um vér hér i Canada ekki farið
að dæmi Bandaríkjamanna og
tekið tollinn af skófatnaði?
Enn fremur mintist hann á
verðhækkun á fatnaði, sagði að
árið 1914 hefði karlmannsföt
sem inn Ihefðu verið flutt frá
Englandi kostað $10, >ar við
hefði bæzt tollurinn, sem hefði
verið $3,
milliliða, svo fatnaðurinn hefði
kostað kaupanda $22.50. 1919
hefði sama tegund fatnaðar
kostað frá fyrstu hendi $25,
tollur $8,75 og annar kostnaður
$24,25, svo kaupandi >yrfti nú
að borga $58 fyrir faitnað, sem
hann hefði keypt fyrir $22.50
1914.
verðauki sá, sem fram sé leidd-
ur við bygging landsins skuli
nota til uppbyggingar heildar-
innar.
Ræðumaður sagði að ef 1%
skattur væri lagður á óunnið
land í Canada, >á mundi >að
auka tekjur landsins frá 75—80
miljónum dollars. Hélt hann >ví
fram að sköttum skyldi hagað
>annig að >eir kæmu sem léttast
niður á lífsnauðsynjar manna,
en að sér væri ósárt um >ó
skattar væm lagðir á alla mun
aðarvöru.
Stefna Canada í hagfræði
hélit ræðumaður fram að ætti
að breytast í samræmi við við
burðina stórkostlegu, sem >jóðin
hefði orðið að ganga í gegn um.
Mr. Crerar lauk ræðu sinni
með >ví að lýsa yfir >ví, að
hann vonaðist eftir að Canada
>jóðin skildi sinn vitjunartíma,
eins vel og hermenn hennar
ibörðust fyrir frelsi og mann-
réttindum á vígvellinum, og í
einingu hjálpast að >Ví að gjöra
Canada að bezta landinu undir
sólunni.
Senat
sam>ykt
♦♦♦
og Magasjúkdóma *
*
1
t
Lœknar Gigt, Útbrot,
Bandaríkjanna hefir
yfirlýsingu, sem >að
hefir afhent deild utanríkismála
Bandaríkjanna og beðið um að
hún væri tafarlaust send for-
seta Bandaríkjanna. í yfirlýs-
ingunni bendir Senatið forsetan-
um á fréttir >ær, hinar hryggi-
legu, sem koma um Gyðingamorð
frá Póllandi, Rúmeníu og Galiciu
og fer >ess á leit að hann tali
>essu máli við umboðsmenn >ess-
ara landa, og láti í ljósi hrygð
Bandaríkja >jóðarinnar yfir
þessu ástandi.
RUSSLAND
Fjögra manna nefndin í frið-
arþinginu, sem í eru Wilson
forseti, Lloyd George, Clemen-
seau og Orlando, hefir komið
sér saman um að viðurkenna að-
eins >á stjóra á Rússlandi, sem
er mótfallin Bolsheviki kenning-
unni og sem lofast til >ess að
koma á fót þjóðkjömu löggjaf-
arvaldi, og viðurkenna landa-
mæri Rússlands, eins og >au em
tekin fram í lögum Alþjóða-
sambandsins.
Her sambandsmanna á norður
Rússlaindi hefir unnið hvem sig-
urinn á fætur öðrum og tekið
marga bæi, og herfang mikið frá
Bolsheviki mönnum.
Bolsheviki menn eru farnir
ab yfirgefa Moscow og er ástand-
ið >ar sagt að vera óttalegt.
Taugaveiki er sögð að ^eysa í
borginni.
Sagt er að Lenine og Trozky
koddinn látinn vel yfir, og kass- | hafi farið >ess á ieit við aðmírál
anum krækt aftur. parna getur i Kalack að hann gæfi vopnahlé
maturinn soðið án eftirlits >ar
til á að fnamreiða hann. pað er
ekiki hætt við að ofsoðni í hita-
geyminum. Um leið og pottur-
inin er tekinn af eldinum, er hann
dreginn eftir eldavélinni, svo
ekki verði eldneistar neðan á
honum þegiar hann er látinn í
kassann.
í hitageymi má sjóða allan
mat, aðeins að gæta þesg, að
sumt >arf lengri suðu áður >að
er látið í hann. Einnig er gott
að láta brauð í hann >egar búið
er að baka >au 4—5 t’íma í ofni,
>á verður mýkri á >eim skorpan
og >au verða feldnari. Eg set
hér nokkrar tödur til leiðbeining-
ar fyrir >á, sem ekki hafa notað
hitageymi áður, er sýna hvað
lengi >arf að sjóða matinn áður
hann er látinn í kassann.
%
t
T
♦?♦
4
%■
Innihald 1*4 oz.
VertS 50 eent
Innihald 4% oz.
Ver5 25 cent
Innihald 7 oz.
VerS 75 eent
The Spring Saline Water
Little Lake Manitou
Salt >að, sem unnið er úr vatni >essu, inniheldur ellefu mismunandi tegundir af ^
læknandi saltefnum, og er frá náttúrunnar hendi sú langbezta tegund, sem þekst hefir í
veröldinni. — pað bregst aldrei í >ví að lækna. —
Fjöldi manna og kvenna hefir hlotið fullkomna Iheilsubót með >ví að nota meðöl
vor, enda er tilgangurinn einungis sá með >essum meðölum, að hjálpa líðandi fólki. —
Meðölin fást hjá öllum lyfsölum og matvörukaupmönnum.
t
I
t
t
t
t
Standard Remedies Limited
r
t
♦:♦
T
til >ess að >eir gætu talað um
frið, en aðmírállinn neitaði.
Hörð orusta stendur á milli
Bolsheviki manna og mótstöðu-
manína >eirra um Petrograd og
hafa Bolsheviki menn tapað að-
alvíginu, sjávarmegin við Petro-
grad, og er >ví um kent að her-
inn sem átti að verja vígið hafi
lagt niður vopnin og neitað að
berjast lengur undir merkjum
Bolsheviki manna. Er ibúist við
að borgin muni falla í hendur
sambandsmanna á hverri stundu.
Þarf aiS sjóíSa I>arf að vera
yfir eldi
mfn.
10
10
10
20
45
25
10
10
30
30
30
40
40
í hitag.
klst.
2—3
2—3
Hitageymir. Moðsuða.
Hingað til hefir >ví verið gef-
inn of líftill gaumur, að hægt er
og svo ágóði ýmsra að komast af með mun minni
eldivið á heimilum en gert er, ef
aðeins er notað litið en >ægilegt
búisáhald, er nefnist hitageymir.
pað kostar hvorki mikla fyrir-
höfn né peninga að búa hann til,
en áreiðanlegt er >að, að áður en
langur timi er liðinn, er hann
búinn að borga bæði fyriihöfn
og efni.
pessir hitageymirar eru búnir
til á >ann hátt, að fyrst er búinn
til heldur kassi og getur hann
verið í lögun eftir >ví sem hver
vill, fyrhymdur eða aflangur af
vill, ferhyrndur eða aflangur.
pað fer eftir >örf hvers heimilis
hvað kassamir eru hafðir stórir,
en bezt er að hafa fleiri af mis-
munandi stærð. Á kassanum er
haft lok, sem fellur vel ofan á
kaissann, >að er haft á hjörum.
Búa síðan svo um, að kassanum
verði lokað. pá er látið hey í
kassann, helzt gróft, svo >að
falli ékki eins fast saman. Ofan
í heyið er gert hreiður, >ar er
potturinn látinn í, og hafður
góður hlemmur á honum, svo er
hafður koddi ofan yfir pottinum
og verður hann að ná yfir kass-
ann. Hann er búinn til á >ann
hátt, að hey er látið í poka og
síðan sautmað fyrir opið. Gott
er að hafa tvö laus v<er til skifta,
sem látin eru utan um púðann;
>á er altaf hægt að skifta um og
>vo >au á víxl. Sumir hafa
stoppaða kassa, og er hægt að
Vemdun stórgróðafélaga.
Nœst sneri Mr. Crerar máli
’sínu að félögum >eim, sem hér í
Canada hafa grætt og eru að
græða of fjár, undir >essum
vemdartollum. Hann sagði að
gróði Dominion Textile félagsins
síðastliðið ár hefði verið $3,-
434,753, og spurði: “Var >að
nauðsynlegt að hafa 30% toll á
vefnaðarvöru til >ess að félág
eins og Dominion Textile félagið
gæti grætt of fjár?”
Mr. Crerar benti á að ráðs-
maður Canada Cement félags-
ins hefði nýlega sagt að félagið
ætlaði að senda vöru sína á
markaði allra landa. Ef >etta
félag er fært um, segir Mr.
Crerar, að keppa á opnum mark-
aði um heim allan, >ví er >á
nauðsynlegt að hafa 10 centa toll
á hverjum hundrað pundum af
cementi sem flutt er inn í þetta
land?
önnur félög sem voru að græða
stór fé undir >essum vemdar-
tolls lögum, voru Monarch
Haframjölsgrautur
Hrísgrjóivagrautur
Vellllngur
Gular ertur
Bankabyggsgraatur
Kjötsöpa
Kartöflur
I'urkaöir Avextir
Fylt kftlhöfuö
Bariö kjöt brúnaS
Kindakjötateik brúnuS
KAlfsteik brúnuS
Nautasteik brúnuS
M'iSaS viS stórsteik en
ekki smústeik.
Mjólikurmat á helzt ekki að
salta fyr en um leið og tekið er
úr kassanum.
Gæta verður að >ví >egar soð-
ið er í hitageymi, að >að >arf að
byrja mikið fyr á að undirbúa
matinn, svo hann verði tilbúinn
í tæka tíð; >að smá lærist hvað
miklu fyr >arf að byrja. Mat,
sem nota á að morgninum, er
bezt að setja í kassann að kvöld-
inu. Sé miðdegismatur borðað-
ur kl. 12, er gott að setja kjöt-
mat og >að sem >arf langa suðu
í kassann að kvöldinu. Matur,
sem soðinn er í hitageymi verður
mikflu bragðbetri hddur en sá,
sem soðinn er á eldavel; >á guf-
ar ekkert upp, og hann hefir
hæga suðu og á >að bezt við all-
an mát. Bændur kvarta mjög
yfir >ví nú, og >að auðvitað ekiki
að ástæðulausu, að dýrt sé að
hafa margt fólk. pví meiri á-
stæða verður til1 >ess að fá sér
ódýr og góð áhöld, sem spara
bæði tíma og eldivið. pað gerir
hitageymirinn.
peir isem ekki hafa >egar kom-
ið sér upp hitageymi, látið >að
ekki lengur hjálíða. Búið hann
til >egar í stað og notið hann;
ykkur mun ekki iðra (>ess.
Guðrún ólafsdóttir.
—Freyr.
Hvaðanæfa.
Eldgos ægileg á Java hafa átt
sér stað að undanfömu. prjátíu
og eitt >orp hafa eyðilagst, og
var áætluð fólkstala >eirra 15
þúsundir manna. Eldurinn hef-
ir verið í fjallinu Kalut.
Aibert Belgíukonungur er
væntanlogur til Ameríku í
ágústmánuði í sumar og hafa
forstöðumenn sýningarinnar í
Toronto boðið honum að heim-
sækja sýninguna.
Vista umiboðsmaður Banda-
ríkjanna Mr. Heinz, sem nú er
staddur í Constantimopel, hefir
símað Herbert C. Hoover, að
Armeníumenn í Kákasus héruð-
unum séu aðfram komnir af
vistaskorti.
BANDARIKIN
TÍÐINDI.
111 eru tákn og tíðindin,
taumlaus gerist heimurinn.
Bagal misti biskupinn.
Bakkus gamli horfallinn.
Er á förum friðurinn.
Fjandinn kyndir bálköstinn.
Blæs að kolum “Bolsvisminn”.
Brosir í kampinn Djöfullinn.
Uppi vaða illhvelin,
öskrandi með ránkjaftinn.
Illa blektur ahnúginn
er af >edm og táldreginn.
Kaghýddur var keisarinn,
kysti vönd og böðullinn;
eigin hreiðri úr voltinn,
ei vill sjá hann lýðurinn.
Kamar gistir karlbjálfinn,
komst hann >ar á hlaupi inn.
Kæsir ibryður krónprinsinn.
Klumsa er orðin herstjómin.
Fjölmörg gerast fádæmin;
fæst >au verða hér talin.
Sumir halda sigurinn
sé ei nema hálfunninn.
S. J. Jóhannesson.
Winnipeg,
Canada
f
f
Lögin um pólitískt jafnrétti
kvenna í Bandaríkjunum voru
samþykt í neðri mástofunni—
Congressinu með 304 atkvæðum
á móti 89.
Walker D. Hines, yfirumsjón-
armaður jámbrauta í Banda-
ríkjunum hefir farið fram á >að
við >ingið að veita $1,200,000,-
000 viðbót við >ær $500,000,000
sem áður vom veittar til >ess að
mæta sjóðþurð í sambandi við
starfrækslu járnbrauta ríkisins.
Œfiminning
Eins og áður var um getið,
þóknaðist himnaföðumum að
burtkalla frá eftirlifandi manni
og tveim ungum bömum konuna
Victoriu Kristínu Geörgiu Cale,
2. marz s. 1. til sinnar eilífu dýrð-
ar, ljóssins og sælunnar heim-
kynna, eftir langvarandi veik-
indi, sem var afleiðing spönsku
veikinnar.
Hún andaðist á Providence
Hospital í Moose Jaw, Sask. en
ifði með manni sínum P. T.
Cale S Prairie, Sask., >ar sem
heimili >eirra var.- Líkið var
flutt til Brandon og jarðað >ar
s. m. að viðstöddum vinum og
vandamönnum, í sama grafreit
og móðir hennar sál. var jarð-
sett, og bróðir sem dó í æsku.
Sú látna var fædd í Brandon,
Man. hinn 26. ágúst 1887, dóttir
ijónanna porsteins porsteins-
sonar járnsmiðs í Beresford,
Man. og Guðrúnar Maríu sál.
Ámundadóttur, fyrri konu hans,
fædd í Múla á Langadalsströnd
ísafjarðarsýslu á fslandi, en
faðir hennar er fæddur í Klaust-
urhólakoti í Grimsnesi í Ámes-
sýslu á íslandi. Mrs. Cale misti
móður sína >egar hún var á öðru
árinu, en litlu síðar fluttist hún
til Beresford, Man. með föður
sínum og stjúpmóður, Sigríði
pórðardóttur, ættaðri frá púfu
í Vatnsfjarðarsveit í ísafjarðar-
sýslu á fslandi, sem tók hana að
sér og annaðist hana sem bezta
móðir, og dvaldi hún hjá >eim
>ar til hún giftist eftirlifandi
manni sínum P. T. Cale af ensk-
um ættum 16 marz 1916, og
fluttist með honum til Prairie,
Sask, sem er heimilisfang hans
enn >á, >ar sem hann syrgir
sína heitt elskandi konu. Hon-
um fanst hann vera sviftur öllu,
þegar hann misti hana eftir svo
stuttan samveru tíma, bæði
vegna sín en ekki sízt vegna
barnanna. Hann fann >að sem
fleiri að “enginn veit hvað átt
hefir fyr en mist hefir”, >ví Mrs.
Oale var góð og guðelskandi
kona, og elskuð og virt af öllum
sem hana >ektu. pað var ekki
hægt annað, >ví hjartabetri konu
en hana held eg sé varla að
finna. Hún hefir víst hugsað
eins og fleiri að hún fengi að
dvelja lengur hjá manni og
bömum, sem hún elskaði af
hjarta og annaðist með dygð og
trúmensku, >ar til himnafaðir-
inn sagði hingað og ekki lengra
pví >egar kallað kemur, kaupir
sig enginn frí.
Mrs. Cale átti fjögur stjúp-
systkini, 2 ibræður og 2 systur,
sem eru fyrst: Guðmundur Ás-
geirsson Johnson í Brandon,
Man., giftur, og Ásgeir Ásgeirs-
son Johnson til heimilis í Beres-
for, ógiftur. peir gengu báðir í
herinn, sá fymefndi er kominn
heim fyrir nokkm, en sá siðar-
nefndi kom heim með 27. her-
deildinni, sem er nýkomin. Hann
var einn af >eim sem fóru til
pýzkalands. — Systumar eru
ólöf Ásgeirsdóttir Baley, kona 1
Elgin, Man. og Helga Ásgeirs-
dóttir Saton, kona í Brandon,
sem tók að sér >að kærleiksrika
verk að taka böm hinnar látnu
og annast >au sem móðir fyrir
tíma, og sem þeim tekst báðum
hjónum af mestu snild. pökk
sé >eim öllum sem gott vilja gera
en ekki sízt þegar svona á stend-
ur. pað verður séð af >eim sem
sér og veit alt og ekkert lætur
ólaunað.
Hinnar látnu er sárt saknað,
bæði af skyldfólki hennar og
eins af vinum hennar, sem marg-
ir voru, en einna mest af föður
og stjúpmóður, sem hún altaf
var með og elskaði svo heitt, og
ekki sízt af eiginmanni hennar,
sem annaðist hana og vakti yfir
henni nætur og daga undir >að
sdðasta og gjörði alt sem í hans
valdi stóð til að bjarga henni, og eins >eim sem voru við jarð-
ásamt flestum sem >ar vom. En arförina og tóku >átt í að leggja
alt var árangurslaust, stundin blóm á leiði hennar. pökk sé
var komin. j >eim öllum.
. _ ! Blessuð sé minning hinnar
Að síðustu vil eg >akka ollum framliðnu.
>eim, sem voru við að aðstoða
Mrs. Cale í veikindum hennar, Undir nafni föður hinnar Játnu.
FOR
YOUR
EVERV
SH/PMENT
BRÚSAR ÚTVEG-
AÐIR Á INN-
KAUPSVERÐI
ALLUR RJÓMI ER BORG-
AÐUR MED BANKAA-
VISUN DAGINN EFTIR
MÓTTÖKUNA.
Crescent Greainery Company
WINNITKG,
LIMITED
Smjorgerðarhús & eftirgretndum stöðum:
BRANDON, YORRTON, KILIiARNKY,
CARMAN
SkrlfiB félaginu & þeim ataB, er þér viljiB senda vðrur yBar til, og verBa
yBur þ& veittar allar upplýslngar er þér 6skiS. ,
FIRSTSERIES
• (1919)
COST DURING
— 1919 —
Atbugið þetta vei!
Veitið >ví athygli hvemig
kaupverð—og peningaverð—
þessara Sparimerkja hækkar
á mánuði hverjum, >angað til
síðasta janúar 1924, >egar
Canadastjómin greiðir $5.00
fyrir hvert W—S.S.