Lögberg - 22.12.1921, Blaðsíða 4

Lögberg - 22.12.1921, Blaðsíða 4
Bls. 12 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 22. DESEMBER 1921 eftir fall Manfreð's Hóhenstáfa við Benevento 1266, því að eftir það áttu Ghibellinar sér litla upp- reisnarvon; deilurnar héldu J?ó áfram, flokkaskiftingin varð bara nokkuð öðruvlsi. Dante tók Hinn 14. sep-1 j þessum pólitisku deilum; tember þetta hann vildi komast til metorða, og ár voru liðin yarg þag honum ti'l óhamingju. sex hundruð var sv0 j^ölluíS þjóðvaldsstjórn ár frá því j Florenz; gildin réðu þar þó Dante dó. | mestU( 0g hver sem vidi komast pessa hefir met0rða varð að heyra til ein- verið minst hverju þeirra. Fyrir því gerð- u m a 11 a n jst Dante meðlimur lækna, og hinn mentaða ^ íyfsalagildisins og með því móti heim; hafa verið haldin ýms há-, f^k hann sæti í stjórn borgarinn- tiðahöld í minningu þess á ítal- ar. Árið 1300 varð hann einn íu, en einkum hafa menn þó minstj af hinum sex príórum, sem voru skáldsins með fyrirlestrum ogi æðztu embættlsmenn borgarinnar. mýmörgum ritum og ritgerðum.! pá voru þar tveir flokkar, hvor Á íslenzku hefir þessa samt ekki j öðrum andvígir, og voru nefndir verið getið að neinu, enda mun'“hinir hvítu” (Bianchi) og “hin- íslenzkan vera hið eina mentamál, ir svörtu” (Neri). Dante fylgdi sem á enga þýðingu af ritum hinum fyrnefnda, og þá var það, þessa mikla skálds; bara einni að hinn illræmidi páfi Bonifacius kviðunni (fimtu kviðunni úr “Hel-j VIII., gerði sendimenn til Flor- víti”) snéri Steingrímur Thor- enz þess erindis á fá príórana til steinsson á íslenzku og kom hún þess að beygja sig fyrir valdi út í “Nýjum félagsritum” (19. hans. pessum málaleitunum ári, 1859), en siðan hefir enginn neituðu príórarnir og ráku erind- lagt hönd á plóginn; meira að rekann i burtu. En þá fékk segja, Dante hefir varla verið páfinn franska liðveizlu og var getið í nokkru islenzku riti. Bene- Florenz tekin herskildi 1301; dikt Gröndal kvað Sonettu um komust þá hinir svörtu til valda Florenz og fylgdi með henni og ráku leiðtoga hinna hvítu í út- greinarkorn um Dante í “Gefn” • 4. ári, 1873), og svo er ofurlítili kafli um hann í menningarsög- iegð, og meðal þeirra var Dante. Margar og þungar sakir voru á hann bornar og var útlegðardóm- unni eftir dr. Gústaf Bang, sem ur kveðinn upp yfir honum 27. pjóðvinafélagið gaf út hér á ár- jan. 1302; hefði hann að vísu get- unum. Og þá held eg að ait sé að keypt sér frið með fégjöfum, en talið. pað mun því ekki illa tii fyrir >ví vildi hann ekki beygja faWið að minnast i ísenzku blaði si5? og kaus heldur útlegðina. með fáum orðum þessa heims- Pessi dómur var endurnýjaður fræga skálds áður en árið líður 1311 °g 1312, og samkvæmt honum í aldanna skaut. 1 varí5 Dante ófriðhelgur innan tak- Dante ísamandregið úr Dur- j marka þess líinds, er Florenz réði, ante) Alighieri var fæddur í og skyldi brenna hann lifandi ef Florenz seint í maí eða snemma hann næðist. í júní 1265; var hann af góðum pannig 'hófst hin langa og ættum kominn; faðir hans var þunga útlegð Dantes og stóð hún lögfræðingur, en Dante misti til æfiloka hans. Jafnan þráði hann meðan hann var á unga hann þó að komast aftur til ætt- aldri. Lítið er kunnugt um ^borgar sinnar, og tókst vinum æsku Dantes og uppeldi; það er hans eitt sinn að koma því til þó talið tvímælalaust, að hann, vegar, að honum gæfist kostur á hafi hlotið góða mentun, og ráða því, en það var með svo auðmýkj- menn það af hinni víðtæku þekk-jandi skilyrðum fyrir hann, að ingu, sem rit hans bera vott um; hann hafnaði boðinu. í fyrstu einkum mun hann bafa lært vel fylgdist hann með Ghibellinum latínu og kynst rækitega róm- þeim, sem útlægir urðu með hon- verskum bókmentum, en ólíklegt um, en áður langt um leið skildist þykir að hann hafi kunnað grísku, hann frá þeim, því að honum þótti enda voru þá fáir menn sem þeir of þröngsýnir. Reikaði hann kunnu í henni nokkuð að ráði.iþá víða um og átti hvergi höfði Líka mun hann hafa þekt vel sínu að að halla, sótti hann heim frakkneskar bókmentir, sérstak-' ýmsar borgir og er það jafnvel í lega próvenkalska kvæðagerð. En mæli, að hann hafi komið til Par- í æsku kom fyrir sá atburður, sem ís. Árið 1310 vaknaði hjá hon- fékk hina mestu þýðingu fyrirj um von um betri daga, því að þá líf hans og ritstörf. pegarj hélt Hinrik VII. keisari til ítalíu hann níu ára gamall, sá hann 1. með allmiklum her og bjóst til að maí 1274 ungt stúllkubarn, sem! endurreisa hið rómverska keisara- Beatrice hét og var víst ári yngri j dæmi. Dante fagnaði komu en hann sjálfur. Varð hann j hans og gerði alt sem hann gat svo ástfanginn í henni, að ástin , til þess að greiða braut hans og til hennar og minningin um hana vinna honum fylgi; en það fél'l fylgdi honurn gegnum alt lífið, og eru fyrstu kvæði hans ástar- ljóð til hennar. Annars vita menn ekki með fullri vissu, hver þessi stúlka var, og það eru jafn- vel sumir, sem hafa haldið >v* honum sárast, að Florenz gerðist versti óvinur keisarans og lét þá Dante þau orð falla í garð landa sinna, sem sárt sviðu. Keisar- inn náði ekki því takmarki, er hann haði sett sér, enda dó hann fram, að hér sé ekki um verulega 1312 mitt í starfi sínu, og þar með konu að ræða, heldur sé þetta í-j byrgðust að öllu vonir Dante’s. mynduð kvenvera. Svo mun þó, Fór hann þá aftur á flakk og átti varla vera, enda þótt mörgu sér hvergi heimili. Helzt átti bregði fyrir hjá Dante, sem virð- ist benda til þess. Nú munu flestir hailast að því, að þessi stúlka hafi verið Beatrice dóttir Folca Pontinari, florensks manns og nágranna Dantes. Eigi náð- ust þau til að eigast, hver sem nú ástæðan hefir verið ti'l þess, því að hún giftíst síðar Simone de Bardi, flórenskum manni af heldri manna ættum. Hún andaðist 9. júní 1290, og fékk dauði hennar Dante mikillar sorgar. Ætlaði hann þá að gerast Fransiskusar munkur, en þegar á átti að herða, féll hann þó frá því. Um æfi hans á þessum árum vita menn harla lítið, og það sem hann sjálf- ur segir þar um er a'lt svo líking- arfult og á huldu, að erfitt er að draga ályktanir af því. Ef til vill hefur hann þá tekið að dýrka aðra guði, en isvo jafnframt sér til hughreysfcinga^ lagt stund á hann þó athvarf á þessum útlegð- arárum í Veróna hjá Can-Grande dellaScala, og í Ravenna hjá Guido Nevello da Polenta; hjá hi'num síðartálda mun hann hafa dvalið lengst síðustu ár æfinnar og hafði hann ýms trúnaðarstörf á hendi fyrir harðstjórann. pá kom upp deila milli Guido og Fen- eyinga, og var Dante sendur af Guido til að semja við þá. Varð hann sjúkur I þeirri för og er í mæli, að hann hafi viljað halda heim til Ravenna sjóleiðis, en Feneyingar hafi varnað honum þess; varð hann því að fara land- veg, en við það elnaði sóttin og dró hann til dauða í Ravenna 14. september 1321. Var hann grafinn í Madonna kapellunni við kirkju hins heilaga Fransiskusar í Ravenna, og enn þá geymir sá bær bein hans, þrátt fyrir marg- ítrekaðar tilraunir Flórenzbúa til heimspeki og klaásisk fræði og að ná þeim þaðan; þeir hafa viljað það jafnvel svo mjög, að hann fá þann mann dauðann, sem þeir varð vefll í kristnu trúnni. pá hrundu frá sér lifandi. var það að endurminningin um Frægð Dantes hvflir aðallega á Beatrice hreif hann á ný og kom1 hinu mikla kvæði hans “Lá comm- honum inn á þá braut, sem hann^ edia” (Gleðileikurinn), eins og fylgdi upp frá því. — Árið 1295 gekk hann að eiga Gemma Donti, af nafnkunnri flórenskri ætt, og átti hann með henni tvo syni og tvær dætur. ítalíu var á miðöldunum skift í mörg smáríki og Ibörðust þar ýms- ir flokkar um yfirráðin, en eink- um kveður þar að tveim flokkum, Ghibellinum, eða keisarasinnum, hann upphaflega kallaði það, en seinna var það nefnt “La divina commedia” (Hinn guðdómlegi gleðileikur) og undir því nafni gengur það nú ætíð. Dante nefndi það gleðileik, af því það byrjar illa en endar vel; það byrjar á píslum hinna fordæmdu og endar á sælu hinna sálu'hólpnu, ,/byrjar í Helvíti og endar í Para- og Guelfum eða páfasinnum. For-! dís. Er hann valdi kvæðinu feður Dante’s munu hafa verið j nafn hafði hann jafnframt hlið- Guelfar, en við sögu'legar rann-jsi®n af því að það var á ítölsku sóknir mun hann sjálfur hafa en eiiÍ£Í á Iatínu, eins og þá var komist að raun um, að Ghibell- tíðkanlegast að yrkja, því að hon- inar hefðu réttari málstað og því um þótti orðið “commedia” eiga fylt þann flokk. Að vísu gætti >ar vi<5 vegna uppruna þess (af þessara flokkaskiftingar lítils “komos” og “ode”) eins og hann hugði hann vera. Kvæðið er ort í útlegðinni.líklega milli 1314 og 1321. pað er éinkennilega reglulegt að byggingu til. pví er skift í þrjá flokka: Helvíti (L’ Inferno), Hreinaunareldurinn (II Purgationio) og Paradís (II Paradiso), og í hverum flokki eru 33 kviður, því að fyrsta kviða Helvítis er einskonar inngangs- kviða. pað eru 9. hringir í Hélvíti, og 9 vistarverur í Hreins- unareldi, og 9. himnar í Paradís, þegar frá er talinn efsti himininn, þar sem guðdómurinn sjálfur býr. Heimsskoðun Dante’s er í fullu samræmi við kenningu miðalda- kirkjunnar og skólastikaranna, og fylgir hann einkum Tómasi af Augino. Helvíti er djúp gjá eða gýgur í innýflum jarðarinnar, er myndað- ist þegar að Lucifer var steypt af himnum ofan; það er vítt að ofan, en mjókkar eftir því sem neðar dregur. pví er skift í hringi og þar eru hinar þjökuðu sálir alt eftir því, hvaða syndir þær drýgðu í lifanda llífi og harðn- ar hegningin eftir því sem neðar dregur, en neðst er sjálfur Luci fer, ferlegur og ægilegur, í heljar- kulda (það er einkenni’legt atriði hjá Dante), og hefir hann í kjaftinum þrjá hina verstu svik- ara heimsins: Júdas, er sveik Krist, höfund kristninnar og Brút- us og Cassíus, er sviku Cæsar, höfund keisaradæmisins. Lýs- ingin á kvölunum í Helvíti og samtal skáldsins við ýmsar sálir þar er eitt af því mikilfengleg- asta og skáldíegasta I kvæðinu. Eitt hið frægasta er samtal hans við elskendurna Paolo og Frans- esca da Rimini, og er það sú kviða, sem þýdd hefir verið á is- lenzku — Og svo mikið fengu hörmungar þeirra á Dante ‘Að mér fanst eins og meðaumkvun mig deyddi — Eg datt til jarðar liðið lík sem detti.”. Hann hitti þar menn frá öllum öldum, og marga af samtíðarmönnum sín- um. Hvergi gefur skáldið í- mynduninni eins lausan tauminn eins og í þessum kafla. Hinu megin veraldarinnar, beint á móti Jórsölum er hátt fjaíl, er mynda-st hefir úr jörðinni, sem áður fylti Helvítisgíginn, og er Iþað hrein,isunareldnrinn; liggur sjór alt í kringum rætur þess. par er fyrst eins konar forsalur (Ante-Purgatorio), en svo koma sjö þrep hvort upp af öðru, og svarar hvert þeirra til hinna sjö höfuðsynda, en efst á fjal'lstind- inum liggur hin jarðneska Para- dís, umkringd af eldi þeim sem að lokum gjö^hreinsar sálirnar af syndum. ‘ Leiðtogi Dante’s gegnum þessa tvo heima hinna dauðu, var latneska skáldið Vir- gile, og ástæðan mun vera sú, að bæði var hann Dante mjög geð- þekkur sem skáld, og svo var hann ímynd þess, sem Dante taldi æðst alls jarðnesks, hins rómverska keisaradæmis; auk þess var Vir- gile talinn á miðöldunum hið mesta skáld fornaldarinnar og trúðu menn á spádómsanda hans. En hann var heiðinn maður og því gat hann efcki fylgt Dante lengur en að sjálfum hreinsunar- eldinum; þar tók þá Beatrice ástmey hans, við honum og leiddi hann gegnum hina himnesku Paradis, hinn heilagi Bernard af Clairvaux færði hann að lokum fram fyrir ásýnd sjálfs guðdóms- ins, en þá þagnaði skáldið og penn- inn datt úr höndum þess. Paradís er strembnasti kafli kvæðisins, enda hættir skáldinu þar við að komast inn í guðfræðilegar hug- leiðingar. Upphaflega hefir kvæðið sjálfsagt verið hugsað sem rit til minningar um Beatrice, því að í öðru riti sínu kemst Dante svo að orði, að hann “vonist til að segja það um hana, sem aldrei hafi verið sagt um neina konu.” Og má því telja kvæðið hið vegleg- asta minnismerki, sem nokkurri kvennlegri veru hefir verið reist. “La commedia” skýrir frá sýn, sem Dante lætst hafa fengið árið 1300, og er hún líkingarfult vandlætingarkvæði um hið il'la á- stand um það skeið í andlegum og veraldlegum efnum. Keis- aradæmið, sem Dante taldi til þess skapað að vera leiðtogi mann- anna til jarðneskrar sælu, var þá hrunið og ekki sýnilegt að því yrði viðreisn veitt; og páfaveldið, sem átti að leiða menn til himneskr- ar sælu, var þá komið í hina mestu niðurlægingu, og á útlegð- arárum Dante’s urðu páfarnir sjálfir útlægir, þar sem páfastóll- inn var fluttur til Airgnon. pað er þetta sem hinn mikli, myrkvi skógur táknar, þar sem Dante fór viltur vegar og lýst er í fyrstu kviðu Helvítis. En með kvæfS- inu vill Dante sýna, hvernig menn geti komist úr þessari ófæru og náð himneskri sælu fyrir iðrun og yfirbót. petta gerir hann, með því að gefa tilbúna eða upphugs- aða lýsingu á hinu verulega á- 3tandi sá'larinnar eftir skilnað hennar við líkamann, en lýsingin bendir jafnframt til ástands sál- arinnar, meðan hún býr í líkam- anum. Lifi hún þá í syndunum, er hún siðferðislega dauð, er í sið- ferðislegu Helvíti, og eftir dauða líkamans fer hann í hið verulega helvíti. Hafi hún hinsvegar dregizt frá löstunum, er hún i ‘lifanda lífi í siðferðis- legum hreinsunareldi, og eftir dauðann fer hún í hinn verulega hreinsunareld og á sér þannig uppreisnarvon. En sé hún dygð- ug hér lí heimi, nær hún hinni jarðnesku s,ælu þar, og himnesku sælu eftir andlátið. pað er þessi líking, sem felst í kvæðinu og gefur því hið mifcla siðferðis- lega gildi. pegar þess er gætt að kvæðið er bygt á heimsskoðun, sem er mjög frábrugðin þeirri, sem nú er almenn í andlegum og líkam- legum efnum, má það merkilegt heita, að Dante enn nýtur alífcrar frægðar, sem hann enn gerir, og er jafnmikið lesinn. En á- stæðuna fyrir því geta menn skil- ið, þegar menn lesa rit hans. pví það eru ekki einungis hinar skáld- legu og fjölbreyttu lýsingar hans, hins skarpa sjón hans og djúpsæi, sem talar til oss, heldur líka sá sannleikur, sem hann hefir að geyma, hans heilaga vandlæting, hans næma tilfinning fyrir löstun- um og skýri skilningur á þeim og hans þrá og þorsti eftir því sem hafi ævarandi gildi. En jafnvel þótt Dante hefði ekki skrifað “La Divina comedia” hefði hans þó verið getið meðal hirina beztu ítalskra skálda frá fyrri öldum. Annað merkasta rit hans er“Vita nuova” (Nýtt líf); eru þar í mestmegnis ásta- kvæði hans þau er hann kvað til eða um Beatrice og er bókin ásta- saga skáldsins, en vart má þar greina milli sanninda og ská'ld- skapar. Heimspekilegt rit samdi hann og, er heitir “II convivio” (Veizlan), en lauk ekki við það; hefði það orðið eins- konar alfræðibók þeirra tíma. Á latínu reit hann um keisaradæm- ið (De monarchia), þar sem hann leitaðist við að sýna að rómverska keisaradæmið sé jarðneskt vald sem standi jafnfætis kirfcjuvaldi páfans; það rit mun hann hafa skrásett um þær mundir, er Hin- rik VII. gerði tilraunina til að endurreisa keisaradóminn. Annað latinskt rit eftir hann er um móðurmálið (De vulgari elogu- entia); heldur hann þar uppi vörn fyrir ítölskuna sem ritmál, er um þær mundir var að komast á laggirnar. Hann segir hik- laust að hið mælta mál sé göfugra en latína; því næst gerir hann | skýra og góða grein fyrir hinum ýmsu ítölsku mállýzkum, en enga þeirra finnur hann þó nógu full- komna til þess að verða alment ritmál; hann segir, að bezta mál- ið sé það sem talað ér í hverri í- talskri borg en eigi þó hvergi heima, í því máli séu mállýskurn- urnar mældar, vegnar og saman- foornar. pað var þetta mál, sem nofckur skáld voru þá farin að nota í kvæðum sínum og það not- aði Dante sjálfur að nokkru leyti, en þar sem hann var fæddur og uppalinn í Flórenz, h'laut Tosk- anska má'llýzkan að vera honujn tömust, enida varð hún aðaliega undirstaða ritmálsins ítalska. petta mál var æbíð þýtt og lipurt, en Dante gaf því auk þess þrótt og þroska, svo að það varð “mjúkt sem fjöður og sterkt sem stál,” í höndum hans, og er svo enn. pað eru til ýmsar myndir af Dante, sem víst gefa nokkurnveg- inn góða hugmynd um útlit hans. peim ber og að mestu 'leyti saman við þá lýsingu af honum, sem Boccaccio gefur í æfisögunni, er hann reit; að vísu sá Boccaccio hann aldrei, því hann fæddist tveim árum" áður en Dante dó, en hann gat haft áreiðanlegar frá- sagnir þeirra manna, er höfðu séð skáldið. Samkvæmt þeirri lýs- ingu var Dante meðalmaður á hæð„ en var lotinn nokkuð, er hann þroskaðist; hann gekk hægt og alvarlega, og jafnan vél klædd- ur sem sómdi aldri hans; andlit- ið var langt og nefið foogið, augun í stærra lagi, kjálkamikill og neðri vörin framstandandi. Hör undsliturinn var dökkur, hár og skegg svart, þykt og hrokkið, svip' urinn þunglyndislegur og hugs andi. ‘ Af þessu er auðráðið að hann hefir verið einkennilegur í sjón og framgöngu, og það er ekki furða, þótt menn veittu at- hýgli þessum þögula, einmana, þunglynda manni, er menn mættu honum á förnum vegi, og hrykkju frá honum eins og einhverri dul- arfullri veru, enda var það trú sumra, aið hár hans hefði sviðnað og orðið hrokkið af því að hafa komið svo nálægt Helvítiseldi. Og það er þessi Iheimilislausi, alvörugefni, þungbúni, og skarpi andi, sem talar tiíl vor gegn um þessar sex aldir. pað eru ósköpin öll, sem ritað hefir verið um Dante. Fá rit eru það, sem hafa verið jafn oft útgefin og þýdd eins og “La divina commedia” og hún hefir .1 V- NORTHERN LAKE FISH Frá Framleiðanda Til Neytanda Hvítfiskur, Jackfiskur, Pickerel, Silungurilungur.—pú getur hvergi fengið betri fisk. Hann er ferskur undan ísnum, ljúffengur og heil- næmur og sendur beint heim til kaupanda.— píðið fiskinn í köldu vatni, áður eir þér notið hann. 100 Pouml Hox OroHsvil White Kish .....J10.00 One half box (50 pounri*) ......... 5.50 100 Poiind Ilox lírewed Jaekflnh ..... 6.50 One-half box (50 poundft) ......... 3.50 100 Pound Box Drewsed Trout ........... 11.00 One-half box (50 poundH) .......... 6.00 100 Pound Box I-arge Pickerel ......... 10.00 One-half box (50 poundH) .......... 5.50 100 Pound Box MuIIetH ................. 4.00 One-half box (50 ponndn) ...... ... 2.50 AnHortinent No. 1.—CoiinitftH of 33 poundH of drenned White Plnh, 33 pounds of Pickerel and 34 poundH of Drenned Jaekfinh .......$9.00 AHHortment No. 2.—ConHÍntH of 25 poundn of Drenned Trout, 25 poundn of Darjpe Pick- erel, 25 poundn of DrenHed White Finh and 25 poundn of Drenned JaekfÍHh ...........$9.50 100 Poundtf aHHortment of any two kindn, paeked in one box at proportionate price of fho 100 pound lotn. Verðið er F.O.B. Big River, Sask. Vigtin er Net. Vér sendum nú daglega og vér ábyrgjumst að hver einasti fiskur sé glænýr, frosinn strax og hann kemur úr vatninu. Vér höfum engan fisk í vöruhúisum. Borgun fylgi pöntun. Ávísanir stýlisttil BIG RIVER CONSOLIDA TED FISHERIES, LTD. Meðmæli: The Royal Bank of Canada. Big River, Sask. f f “Gjafir sem endast frá DINGWALL’S 9) Fallegir skrautmunir eru beztu gjafrnar sökum þess hve mjög þær auka fegurðar tilfinninguna og endast iengi. — Fyrir þessi jól höf- um vér gert oss alt far um, engu síður en endranær, að hafa eingöngu vörur með hinum alþektu DINGWALL gæðum, og I þetta sinn er verð- j ið langtum lægra.. Pað stendur k sama, hvernlg gjaldþol yðar er, hjá DINGWALL getið þér fengið það sem bezt er við yðar hæfi. "DINGWALL” nafnið er full trygging fyrir Því, að Þér verðð á.- nægður með vörurnar. V Handa Karlmönnum Oold Signet Binip .............S 5.00 to »17.50 Gold Emblem Bings ............. 8.00 to 20.00 Gold Cuff Unks .................. 5.00 to 15.00 Gold Tie Pins ................. 3.00 np Gold Studs ...................... 1.50 to 3-00 Gold Tie aips ................... 3.00 to 11.00 Gold Soft Collar Pina ........... 1.75 to 5.00 Gold Pocket Knives .............. 6.0Q to 18.00 Gold Waldemar Chains ........... 8.0(7 to 20.00 Gold Filled Chains .............. 4.00 to 8.00 Gold Locketa .................... 8.00 to 18.00 Gold Filled Lœkets .............. 2.00 to 6.00 Oold Pencils ................... 10.00 to 25.00 iÁidge Emblems .....................75 to 5.00 Mahogany Smokers’ Stands ........ 6.00 to 15.00 Bronze Smokers’ Stands .......... 6.00 to 16.00 Ebony Mlitary Brushes, per pair .10.00 Plnes, best quality ............. 2.75 to 8.00 Pipes—Sets ..................... 6.00 to 25.00 Ci«arette Cases ................. 2.50 to 30.00 Razore .......................... 2.50 to 4.50 Strops .......................... 1.00 to 3.50 Safety Razors ................... 1.00 to 8 50 Pooket Knlves ................... 2.25 to 5-00 Leather Bridge 8ets ............. 7.50 to 15.00 Lpather Poker Sets ............. 10.00 to 25.00 Leather Travellinq Rolls ....... 9.00 to 27 50 I^ather Travellinj Bags, etc. .. 30.00 to 65.00 Leather Collar Boxes ............ 2.00 up Leather Key Caseð ............... 1.00 to 3.00 Leather Telepbone Pads .......... 4.50 to 10.00 Leather WritinK Portfolioa ...... 8.50 to 12.00 Leather Bill Folds .............. 1.75 to 5.00 I/eather Pocket Books ........... 2.00 to 5.00 Fountain Pens ................... 2.50 to 9 00 Eversharp — Pencils.............. 1.50 to 7.50 Field Glassea .................. 20.00 to 50 00 Binoculara ..................... 30.00 to 60.00 Silver Spectacle Cases ......... 10.00 to 20.00 Handa Konum ,... OriRinal DinKwall Diamond Creations from $75.00 to $7.500. Platinum Weddin* Rings ...............r>35.00 up Bar Pina ............................. 30.00 up White Oold Broocbee ...................... 9.00 ap Onyx Bimre ............................. 10.00 ap White Gold Bar Pins ................... 10.00 up Onyx Pendants ....................... 10.00 Onyx Brooche8 ....................... 11.00 Gold Rinits ............................. 2.50 up Gold Pendanta .......................... 9.00 up Gold Necklaces ....................... 9.00 ap Cameo Bar Pins, Rings, Lavalliere, Broocbes. ftc., prked from $5.00 tP Í15.00 Gold Brooches, pearl set. and set with semi-precious stones .. ..$ 3.50 to $15.00 Gold Crosses .. 2.00 to 15.00 Gold Bracelets 5.00 to 25.00 Gold Neck Chains .. 2.50 to 8-50 Gold Beauty Pins .. 1.00 to 300 Silver Brooohes . .50 to 2.00 Rilver Bar Pins .. .75 to 1.00 Lingerle Clasps. pair .50 to 500 Rosaries . 3.00 to 15.00 Bead Necklets .. 8 00 to 15.00 Earrinits. Pearl . 1.50 to 7.50 Karrinns, Novelty .. 1.50 to 75.00 Pearl Strlngs . 8 00 to 100.00 Ladles’ Watcbes Ivory Manicure Pieces, each .60 up Ivory Comlis ... 1.25 Ivory Ilair Brushes 6.00 to 15.00 Ivory Mirrors . 8.50 to 17.00 Tvory Hat Brush 4.00 Ivory Bonnet Brush 4.50 Ivory Powder Jar 4.00 Ivory Trays 2 25 to 5.00 Ivory Jewel Cases .. 4.00 to 9.00 Ivory Sets Completc .. 25.00 to 37 00 Ebony Sets Complete .. 20.00 to 28.00 Bead Bags Mesh Bags .. 5 50 up Silver Photo Frames .. 1.25 to 30.00 I-eather Hand Bags 7.50 to 45.00 í'loth fland Bags .. 2.50 to 50.00 Purses (Htrap( 4.50 to 25.00 Fitted Suit Cases .. 50.00 to 275.00 Fans . 4.50 to 50 00 Perfume .. 5.00 to 15.00 limbrellas 8.50 up Fountain Pens Vasaúr, æm allir vilja og allir þurfa að eiga. Peim fylgja DING- WALL ábyrgðin. Verðið frá. $11.50, $15.00, $16.75 *20.00, $25.00, $27.00 og upp í $225.00, fyrir allra beztu tegundirnar og f ekta gullkassa. I D. R. DINGWALL, LIMITED PARIS BULDING WINNIPEG Búðin opin til kl. 6 á kveldin. Jólakveld fangans. “Birtir!—er sem broshýr skíni sól; blessuð komin enn að nýju jól. Klefinn minn sem konungs fögur höil; kærum myndum rituð þilin öll. Hér var áður dapurt, dimt og kalt, dauðaþögult — skuggum hjúpað alt. Nú fær steinninn kaldur líf og lit; litkar veggi fegurst töfraglit. Gullnar stjörnur geislum björtum strá, glæstum skrúða klæða lönd og sjá. Frostið sínar rósir ritar hljótt, ríkir friður þessa helgu nótt. Klukkur hringja hlýjum, ljúfum klið; hugir yngjast, — fegri opnast svið. Lifna hjartans visin vona blóm; vorsins raddir óma í þessum hljóm. Klukkur jóla hringja sól í sál, sumarþrá og dýrðlegt kærleiksmál. Frið og blessun ber oss þeirra lag; boðar heimi nýjan, fegri dag. Dimt var um mig; sorgin þung og sár; sóllaus æfin — dagur hver sem ár. Mæddur bað eg, bað um hvíld og frið, blund á hvarma, nokkur stundargrið. Hlekkir særðu; hrundi tíðum blóð; huldi sjónir beiskast táraflóð. preyttur var eg, þráði ljós og yl, þrútnum augum mændi himins til. Rætast óskir; fagra sé eg sýn; sjálfur Kristur augum mínum skín. Leggur mig sem bróður sér að barm; blessar mig, og vefur hlýjum arm. Blítt í eyrum ómar hjartans mál; ylur ljúfur streymir mér um sál. Nóttin hverfur; rísa sé eg sól; sortinn flýr, er vona himin fól. Léttast fjötrar; læknast hjartans sár; lauga vanga brennheit fegins tár. Svalað minni sáru, djúpu þrá; sælu geislar leiftra mér um brá.” Richard Beck. Til íslands. (Flutt á “19. júní” 1921, í Reykjavik.) Ástar landið æsku bjarta, eilífð sálar skuggsjá hjarta! þínum hljómi helgidómi hugur mál— alt það bezt, sem andinn fæðir, alt, sem hæstu ljósin glæðir! Landið bjarta, landið hjarta. líf og sál! Alskínandi vorland vertu! vetrarljósa dýrðhaf sértu! hrein sem mjöllin, há sem fjöllin, hátign vor! Heiður þinn sem himinblysin, hátt fyrir ofan þjóðarslysin, sé hann barna sól og stjarna —sigurspor. Æskulandið yndisdrauma út í regindjúpi strauma! Hví ber súran svip og stúrinn sveit og borg? Sakar minst þinn ís og eldur. Öfugmenska sona veldur stærra fári, stærra sári, stærri sorg. Ólög rísa, ólög brotna. öruggleikans hönd skal drotna. pá fær lýður landsins fríða lífsins þrótt. Morgunsunna sigur vinnur, sólskins þráð í örlög spinnur. Svipir bleikir burtu reika bundnir nótt. Hátt sem guða hátum standi heilléikinn í ættarlandi. Hismi aura, hroki maura hyljist tíð. Lengist dagar lífsins sanna. Lifi speki vordraumanna. Dýrstu vonir dætra og sona drotni lýð. Gamla landið gæfu fræða, guðasagna og hetjufræða! aldnir strengir eilíf-lengi ómi ljóð, stiltir hörpum heims um lendur hærra gjalli um tímans strendur, hæst þó syngi sólarkyngi sinni þjóð. Blessað landið lífsins rúna! Ljómi þinna föðurtúna hugann fapgar, hjartað langar heim tíl þín. proskist þú um aldir alda, unz að náhjúp löndin tjalda, hinzt er ljós við lagða ósa lífi skín. porst. p. porsteinsson. reynst hreinasta gullnáma fyrir skáld og listamenn. Hinu bezta Dante-bókasafni sem til er, foefur Williard Fiske komið á fót; gaf hann það Cornell háskóla og er það nú þar ásamt ís'lenzka safninu, sem hann stofnaði; eru þau söfn einskonar tengiliður milli fslands og ltalíu — þessara tveggja landa sem eru svo ólik að mörgu en þó lík að sumu. það eru ekki ein- ungis eldfjöilin og náttúrufegurð- in, sem þau hafa sameiginlegt; héldur eiga þau og sammerkt í því, að á miðöldunum voru þau nálega einu löndin í Evrópu, sitt á hvor- um enda hennar, þar sem mein sömdu rit á móðurmálinu — rit sem seint mun fyrnast. Halldór Hermannseon.

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.