Lögberg - 19.04.1923, Blaðsíða 6

Lögberg - 19.04.1923, Blaðsíða 6
Bls. 6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 19. APRÍL 1923. Barónsfrú Mainau. Eftir E. Marlitt. Líana stóð inn við saumakörfuna sína; hún hafði án þess að vita það, margraðað niður silki- þráðar hespunum og tekið þær upp aftur. parna var gluggaskotið með bogahvelfingunni, þar sem Gisbert frændi hafði dáið, horfandi út í indverska garðinn, sem var hans verk; og með þessa mynJ frá æfintýraárum sínum í huganum, hafði hann dáið, þrátt fyrir reykelsi og allar tilraunir kirki- unnar.—Grá, draugsleg skíma kom inn um glugg- ann og myndaði krossmark á eikargólfinu pað féll á Miainau, þar sem hann stóð. Rödd hans hafði farið gegnum hvern hljómblæ, frá glaðleg- asta skapi um sjálfan sig niður í dýpstu gremju. “Eg vissi, að bam hafði fæðst í indverska húsinu”, hélt hann áfram, eftir stutta þögn. “Eg hafði líka séð það á handleggnum á frú Löhn. Fg komst þá við að sjá þennan litla yesaling með þunglyndislega andlitið. — pað fanst hverg nein erfðaskrá og eg var sannfærður um, að drengur- inn ætti að vera fyrsti erfingi. Eg lét þessa skoð- um í ljós, en þá var mér sýnt pappírsblað. Gil- bert frændi hafði dáið úr einhverju voðalegu háls- meini, í fleiri mánuði áður en hann dó hafði hann ekki getað talað orð og orðið að skrifa alt, sem hann vildi segja, til þess að geta gert sig skilj- anlegan — það var fult af þessum blöðum hér”. Hann benti á útskorið skrifborð með háum stand- hillum. —' “pau eru geymd í hinu svo kallaða dýrgripaskríni hirðdróttsetans. Á blaðinu, sem mér var sýnt, var sagt í ákveðnum orðum, að konan í indverska húsinu væri ótrygg, henni var hafnað og þess krafist með mjög sterkum orðum, að drengurinn yrði alinn upp í þjónustu kirkjunn- ar. pessu varð ekki mótmælt og eg reyndi heldur ekki að gera það; eg var æfur yfir því og er það enn, að annar eins maður og hann var, skyldi iþurfa að þola svona mikið vegna lævísi kopunn- ar- — Við frændi vorum réttu erfingjarnir. • Við tókum við arfinum. Nú varð eg sjálfur herra yfir indverksa garðinum; nú stóð ekki frændi minn lengur í vegi mínum með krosslagðar' hend- ur og háðsbrosið á vörum, seim smaug eins og sverð í gegnum mig — og í húsinu með reyrþak- inu lá lótusblómið” tilbeðna, slegið til jarðar af örlaganna hefnandi hönd” “Pú ættir að sjá hana núna”, slapp hálf ó- viljandi út af vörum konunnar. Heldurðu — nei, alls ekki! Eg er læknað- ur fyrir fult og alt! Eg vil ekki svo mikið sem sparka fæti í tállynda konu. Og svo”_það fór hrollur um hann — “get eg ekki þolað, að sjá svo veika manneskju; hver einasta heilbrigð taug í líkama mínum æsist við það. — pessi kona er hálf vitlaus, máttlaus ,i öllum limum og veinar þegar sá gallinn er á henni, svo að það er alveg óþolandi. Hún hefir legið og barist við dauðann í þrettán ár. Eg hefi aldrei litið hana augum og eg forðaðist eins og mér er framast unt, að le£?Tja leið mína framhjá indverska húsinu.” Líana lét lokið á saumakrörfuna og kallaði á Le°- Hann hafði verið að skemta sér við það, að kasta steini niðri á grasflötinni. Meðan Main- au var að tala, hafði henni fundist að hún yrði að ganga til hans og líta upp til hans í hlúttekn- ingu sinni í því, sem hann var að segja frá; en nú sá hún aftur hina framúrskárandi eigingimi hans koma í Ijós, og það fjarlægði hana aftur þessum ofstopafulla manni, sem í imeðvitundinni um styrkleik sinn, helt sig vera öruggan fyrir hverri^ raun, og sem varpaði frá sér öllum óþæg- indum, til þess að verða á engan hátt fyrir ónæði með lífsnautnir sínar. "Bjóddu pabba þínum góða nótt, Leó,” sagði hún við drenginn, sem gekk til hennar og greip í handlegginn á henni. Mainau lyfti drengnum upp og kysti hann. “Pú spyrð nú ekkí oftar um hana þarna yfir í húsinu, Júlíana?” “Nei”. , “Eg vona líka að eg heyri þig ekki oftar bjóða drengnum góðá nótt svona blíðlega, af ein- tómum mótþróa við mig. pú skilur víst, að eg get ekki farið öðru vísi að—” “Eg er sein að hugsa og þarf tíma til þess að álykta”, greip hún framí fyrir honum. Svo bauð hún góða nótt og fór út úr stofunni með Leó. “Skólameistari!” nöldraði hann með ólund um leið og hann snéri baki við henni. — Gott og vel, hún er alveg ágæt til þess”, hugsaði hann og varð strax léttari í skapi. Svo lét hann söðla hest sinn. Hann reið yfir á hertogasetrið, til þess að eyð^ kvöldinu og nóttinni þar. Einni stundu síðar var hann farinn að tala við vin sinn Rudiger í stofu aðalsmahna-klúbbsins. “Eg hefi verið stálheppinn,” sagði hann; “konan mín syngur ekki, málar ekki og leikur heldur ekki á slaghörpu. Guði sé Iof að eg þarf aldrei framar að hafa leiðindi af þessu listakáki. Hún er margfalt fríðari en eg hélt fyrst að hú 1 væri, en hdna vantar gáfur og hún hefir ekki allra minstu tilhneigingu til þess að vera ástleitin — hún verður aldrei hættuleg. — Hún er ekki nærri eins þröngsýn og eg hélt hún væri og held- ur ekki eins tepruleg, en hún er sedn að hugsa og hún mun halda meðan hún lifir fast við allar skoðanir, sem hún hefir komið með með sér frá kvennaskólanum, með þessum óþreytandi þráa, sem einkennir allar manneskjur, sem eru snauðar af ímyndunarafli. En það er ágætt fyrir mig. Eg get strax' ímyndað mér hvernig bréfin frá henni til mín munu verða — !þau verða eins og stílæfingar alvörugefinnar skólastúlku, og efnið í þeim verður alt um heimilissakirnar. pau munu aldrei halda fyrir mér vöku á nóttunni. Leó er orðinn mjög hændur að henni og það virðist sem hún haf töluverð áhrif á frænda með rólyndi sínu og kaldlyndi og drambi Traehenbergs-ættarinnar, sem hún slær um sig með, þegar henni finst það eiga við. -j- Eftir fjórtán daga fer eg burt.” XI. Hertogaekkjan hafði látið tilkynna hirðdrótt- setanum hedmsókn sína og sona sinna beggja — það gat ekki verið nedn tilviljun. Meðan mað- ur hennar var lifandi hafði ált hertogaíólkið oft verið heila daga í Schönwerth; því að herra hirð- dróttsetinn var í miklu áliti og honum voru stöð- ugt sýnd merki um hylTi, sem fylgismanni her- togaf jölskyldunnar, er stæði stöðugur alt til dauð- ans. Meira að segja á sorgarárinu, þegar her- togaekkjan með stakasta strangleik hélt sér frá öllu, sem gat borið hinn minsta vott um sam- kvæmisskemtanir, hafði hún mörgum sinnum drukkið síðdegiskaffið í Schönwerth, er hún var á skemtireiðum sínum gegnum Kashmir-dalinn. Að vísu hafði andlit hennar á bak við grisslæð- una ávalt litið út eins og steingjörfingur við þau tækifæri, og jafnvel hirðdróttsetinn, með sín að- gætnu hirðmannsauga, hafði smá saman sann- færst um, að þessi sorgmædda ekkja hlyti hafa elskað manndnn sinn mjög innilega. Nokkru fyrir og eftir giftingu Mainaus hafði hún ekki komið í heimsókn, hún hafði látið nægja með að senda kveðju, þó að vini hennar, hirð- dróttsetanum værf stöðugt að versna gigtin. Nú kom herra von Rudiger síðari hluta dags einn daginn og færði hirðdróttsetanum þá gleði- fregn, að litlu hertogasynimir æsktu eftir að tína snemmvaxin vínber og ávexti í garðinum í Schön- werth, með sínum göfugu höndum, eins og þeir hefðu gert undanfarin ár. -t— Heimafólkið sat við matarborðið og var að neyta eftirmatarins, þegar hann kom. Gamli maðurinn spratt á fætur, eins og hann hefði yngst upp; hann lagði hækjuna frá sér, beit á jaxlinn, leit til hliðar í spegilinn og reyndi að staulast yfir að næsta glugga, án þess að styðja sig. pegar hann var kominn þangað, benti hann Líönu að koma til sín og fór að gefa henni fyrirskipanir um matinn og vínið. “parna sérðu”, sagði Mainau við konu sína —* hann hafði fylgt henni á eftir út úr stofunni — “eg var fús á að láta að ósk þinni og kynna þig ekki fyr en eg kæmi heim aftiur, en nú neyðir hertogaekkjan þig til þess að sýna þig fyrir henni á morgun.” f látbragði hans var niðurbældur hlátur, hé- gómagimi og illgjarnlegt háð, sem erfitt er að lýsa. Hann ypti öxluim. “pað verður hreint ekki hjá því komið”. “Eg veit það,” sagði hún rólega og dró of- urlitla vasabók upp úr vasa sínum, til þess að skrifa niður fyrirmæli hirðdróttsetans. “pað er gott. — Rósemi þín, hvemig sem á stendur, er í sannleika aðdáunarverð. pað er að- eins eitf, sem mig larigar til fið minna þig á. pú misvirðir það ekki við mig, Júlíana? Hertoga- frúin hefir sterka tilhjieigingu til þess aÓ brosa háðalega, þegar hún sér bersýnilega tilraun til þess að berast of lítið á í klæðaburði — þín til- hneiging — ” “Eg voná að þú treystir mér til þess að hafa svo mikla háttlægni, að eg geti ge.rt greinarmun á, hvar eg má fylgja minni tilhneigingu og hvar eg verð að taka skyldumar til greina, sem fylgja stöðu minni,” greip hún framí fyrir honum með vingjaralegri alvöm og stakk blýantinum í vasa- bókina. pau voru komin í ganginn fyrir framan her- bergi Mainaus. par stóðu tvær nýjar ferða- töskur úr rússnesku leðri, sem hafði verið fluttar þangað meðan á máltíðinni stóð. Augu hans leiftruðu, er hann sá þær, eins og hann sæi sjálf- an sig fljúga yfir fjöll og dali langt út í heimi, fjarri Schönwerth. Hann lyfti þeim upp og skoð- aði málmleggingarnar á þeim. — Á meðan fór Líana niður í eldhúsið til þess að tala við frú Löhn og matreiðslumanninn. Hirðdróttsetinn hafði fallist á það orðalaust, að hún tæki hússtjómina í sínar hendur, en með því hafði hún búið sér legurúm á þymum. Hún áfcti í stöðugri baráttu við hina tuddalegu á- girnd karlsins, sem hélt dauðahaldi í hvern eyri. Hin takmarkalausa gmnsemd hans og hræðsla um að af sér yrði stolið og að hann yrði svikinn komu í Ijós við öll möguleg tækifæri, og urðu óþolandi. par við bættist gremja hans yfir seinni giftingu Mainaus, sejm ekki fór minkandi. Barónsfrúin var ávalt búin undir baráttuna við hann. Hún vissi, að hann sat stöðugt um hana, eins og hon- um var framast unt, og að jafnvel bréf til hennar að heiman fóru í gegnum hans hendur áður en hún fékk þau. Bréfin frá systkynum hennar voru ef til vill ekki svo mjög hættuleg í augum hans — þau báru sjaldan vott um nokkurt banatilræði. En fyrir nokkrum dögum hafði komið bréf frá móður Líönu, það fyrsta síðan hún kom til Schön- werfch. Hún var viss um, að það hiefði verið brotið upp og það gerði hana enn órólegri, sökum innihalds bréfsins. Greifafrúin kvartaði sáran yfir söknuði sínum. Læknir hennar hefði strjmg- lega boðið henni að ferðast til einhvers baðstað- ar, en Úlrika lægi eins og ormur á gulli, á tekjum þeirra og afsegði að láta sig hafa einn eyri, þess vegna snéri hún sér nú til þeirrar dótturinnar, sem hún élskaðí mest og bæði hana að láta sig hafa eitthvað af vasapeningunum, sem hún hefði srvo mikið af. Hún var ekki lengi1 í vafa um að hirðdróttsetinn hefði lesið þetta bréf, hatursfulla augnatillitið, sem hann sendi henni, næst þegar hún kom inn í borðsalinn, sannfærði hana um það. Mainau vissi ekkert um Iþessa baráttu milli þeirra. pegar hann var viðstaddur, gat gamli maðurinn haft nánar gætur á svip sínum og orð- um, og hinni ungu konu, kom ekki til hugar að kæra hann fyrir manni sínum, sem umfram alt viidi hafa frið á heimilinu. Klukkan þrjú síðdegis kom Líana inn í sal- inn með glerhurðinni, sem lá fyrir innan aðal- innganginn í höllina. Við þessar dýr ætlaði hirð- dróttsetinn að taka á móti hertogaekkjunni, þeg- ar^hún kæmi. Hann var þar til staðar og var að tala við prestinn, sem sat við hliðina á honum. pað var sem einhver birta ljómaði um salinn, þegar hún kom inn. Hún var klædd í bláan kjól úr flaueli, og kjólslóðinn, sem var ekki mjög lang- ur var úr ljósbláu silki. Djúpblái lifcurinn á kjóln- um og hinu rauðgulni háralitur herfnar áttu vel saman og hún bauð af sér einkennilega góðan þokka. Víðar, opnar ermar, sem voru fóðraðar með silki héngu niður á mjaðmimar. Hálsmálið á kjólnum var ferhymt og nokkuð jiiðurskorið. Um handleggina, sem voru berir, og einnig um brjóstið bylgjaðist hvít kniplingaslæða. Hið lýtalausa vaxtarlag Trachenbergs-ættarinnar og hreini hömndsliturinn á andiliti hennar höfðu ald- rei komið eins vel í ljós og nú, jafnvel ekki þeg- ar hún var klædd í brúðarkjólinn með silfurút- saumunum. " “pað er altof snemt ennþá, náðuga frú!” hrópaði hirðdróttsetinn til hennar. Hertogaekkj- an kemur ekki fyr en klukkan fjögur.” Hann leit með sýnilegri gremju á stóran blóm- vönd, sem frúin hélt á í hendinni. “Drottinn minn góður, en sú éyðsla með blóm- in! pér hljótið að hafa tekið alt úr vermireit- inum, góða mín! — Raoul lætur eins og flón með þessar gloxniríur og gesneríur og hvað þau nú heita, öll þessi dýru blóm frá Suður-Ameríku! pað eru engir smáræðis peningar, sem þau kosta og svo eru þau ekki til neins annars en að visna í höndunum á óviðkomandi fólki. — pað er ekki ætlast til þess að húsmóðirin sé klædd eins og hún ætli á dansleik, þegar hún tekur á móti gest- um.” Líana stóð kyr og lét hann halda áfram, unz hann var búinn með það sem hann vildi segja. Hún hefði vel getað svarað honum því, að dóttir hans hefði oft, af eintómum hroka, eða þegar hún var í slæmu skapi, rifið þessa dýru blóm- vendi sundur, stráð blómunum um gólfið og troð- ið þau undir fótum — en, bún lét sér nægja að segja: “Mainau vill að eg rétti hertogafrúnni þessí blóm, þegar tekið verður á móti henni.” “Nú, einmitt það! Eg bið þá þúsund sinn- um fyrirgefningar!” Hann leit á úrið sitt. “Fyrst við höfum nægan tíma, vil eg nota hann til þess að segja yður nokkuð, sem er mjög slysa- Iegt og leiðinlegt — en eg get ekki breytt því sem hér er skeð — þér senduð í morgun ofurlítið skrín til Rudisdorf, til systur yðar Úlriku. Eg lít eftir því, >að alt sem á að sendast með pósti, sé látið í blikkkassá fyrir augunum á mér, sem er send- ur á hverjum morgni til bæjarins. Eg veit ekki hvaða klaufahöndum hefir verið trúað fyrir skrín- inu yðar, en það er víst, að það var brotið, þegar eg tók við því”. Hann tók skrínið undan stólnum sínum. Nokkuð af lokinu á því var brotið. Andlit konunnar varð eldrautt, en á augna- bliki varð það náfölt, jafnvel varimar, sem voru Samanbitnar af gremju, voru hvítar. pað hefði næstum mátt búast við, að hún kafnaði af því hve skyndilega blóðið streymdi til hjartans. Henni varð ósjálfrátt litið á prestinn, sem hreyfði sig á stólnum. Hann horfði á hana með Ieiftr- andi augum, sem lýstu vel, hvað honum bjó í brjósti. f þeim var einkennilegt sambland af í- skyggilegum funa og hræðslublandinni umhyggju. Hún náði sér stax aftur eftir þetta augnatillit. Hún lagði blómvöndinn, á borðið og færði sig nær. “Eg verð að koma nokkru af stað, sem veldur mér vandræðum”, sagði hirðdróttsetinn með upp- gerðar seinlæti. Hann ræskti sig og strauk með fingrunum um efri vörina, eins og hann væri að strjúka skegg, sem þó var þar ekki, en um leið hvesti hann smáu augun á konuna, með leiftr- andi seiðandi augnaráði, hann var eins og kött- ur, sem leikur sér að vissri bráð. “Við erum hvort serp er ein,' kæra, litla frú mín, og það skal aldrei komast út fyrir þessa veggi, að þér hafið gert yður seka í ofurlítilli villu — að eg hygg.” Hann stakk hendinni hægt ofan í brjóstvas- ann á frakkanum og dró þaðan dálítið veski. “pessi hlutur dafct úr skríninu þegar eg tók það upp nokkuð fljófct, ergilegur yfir klaufaskap þeirra, er höfðu brotið það. Mjói vísifingurinn á* honum, með kúptu nöglinni þrýsti a fjöður og silkifóðraða lokið hrökk upp. par lá Ijómandi fagur fjólublár gimsteinn umkringdur af mörg- um smáum demöntum, sem glitraði með rauðblá- um bjarma. Steinarair voru þannig greyptir, að þeir mjmduðu rós, sem gat verið brjóstnál eða hangið í hálsbandi. “Fyrirgefið mér, ef eg hefi rangt fyrir mér”, sagði hann í næstum blíðum málróm og hélt upp skrautgripnum fyrir framan hana, “en eg þyrði að sverja, að eg hafi séð þetta djásn á dóttur minni. — Er það ekki eitt af skrautgripum fjöl- skyldunnar, sem tilheyrir Raoul ?” “Nei”, sagði Líana í föstum róm og tók um leið gimsteinadjásnið úr flauelsveskinu. Hún ýtti gullskífu, sem huldi afturhlið þess. “pér þekkið vafalaust skjaldamerki furstans af Thurgan, herra hirðdróttseti. Viljið þér vera svo # góður og sannfærast um, að það er grafið hér. Eg erfði' þennan grip eftir föðurömmu mína. pér ættuð að vita það sjálfur, að svona misgrip, eða, eins og þér haldið, yfirsjón, getur ekki átt sér stað hjá bamabami prinsessunnar af Thurg- au.” “í Guðs bænum, kæra frú!” hrópaði hann og reyndi að snúa sig út úr klípunni, sem hann var kominn í, “hefi eg þá talað svo klaufalega, að þér hafið getað misskilið mig svona algerlega? pað er alveg ómögulegt! Maður segir þó ekki það sem manni hefir aldrei komið til hugar. Eg hafði samt sem áður rétt fyrir mér, þegar eg-talaði um villu, það er að segja misgrip — alveg samskon- ar gripur tilheyrir okkar fjölskyldu.” “Pað veit eg. Kistan, sem allir ættarskraut- gripir Raouls eru geymdir í, stendur í búnings- klefanum mínum. Skömmu eftir að eg kom hing- að, bar eg hvera grip saman við Iýsinguna af honum á skrautgripaskránni.” “pað er að segja, þér hafið strax og þér kom- uð, slegið hendi yðar á þá. pað lái eg yður ekki. Og með allan þennan auð fyrir augunum, er það auk þess rétt gert af yður, að senda heim aftur 1T/* .. 1 • ttmbur, fjalviður af ölkitn Nyjar vorubirgðir teg^dum, geirettur og ak- konar aðrir strikaðir tiglar, hurðir og gluggar. Komið og sjáið vörur vorar. Vér erum aetfð glaðir að sýna þó ekkert sé keypt. The Empire Sash & Door Co. Limitad HENRY AVE. EAST WINNIPEG þetta litla, sem eftir er af dýrð liðinna dagi, handa systur yðar, Úlriku. pér þurfið þes^ ekki framar með, en hún verður því fegin.” í róm gamla mannsins lá takmarkalaust hatur og andslyggilegt háðsbros lék um varir hans. Líana átti mjög bágt með að v^rjast því, að tár kaamu fram í augun á henni, en hún vissi.að það væri úti um sig, ef hann sæi nokkurn bilbug á henni. Hún tók skrínið upp af gólfinu og setti það á útskorna skrifborðið, sem hann sat við, við hliðina á kjörgripa-hirzlu hans. “Yður skjátlast, herra hirðdróttseti”, mælti hún og horfði einarðlega í augu hans. Eg skal hafa minningu dóttur yðar í heiðri og aldrei skreyta mig með gripum þeim, sem hún hefir átt. Eg hefi aðeins litið yfir þá, því eg ætla að ábyrgjast, að þeir tíni ekki tölunni. Yður skjátlast ennfremur í því, að eg ætli að senda þetta skraut til Rudisdorf í því skyni að skreyta systur mína með þessu litla, sem eftir er af dýrð liðiuna dag.” — En hvað systir mín mundi hlæja að þeirri hugmynd! Hún, opnaði það sem eftir var af lokinu með pappírshníf, sem lá á borð- inu, og tók úr kassauum böggul af þerriblöðum með þurkuðum plöntum á milli; hún lagði hann hjá sér og sömuleiðis flatt spjald, vafið innan í silkipappír, sem líktist mynd. Svo snér hún við tómum kassanum og sló með hendinni á bofcnin á honum. “Að undanteknum þes'sum hlut, sem eg hefi erft eftir ömmu mína, er ekkert hér, sem er peningavirði,” sagði hún fljótt og með gremjufull- um róm og horfði þóttafull á manninn með hinu óvandaða hugsunarhátt. Jafnvel á hinum bleiku kinnum hans vottaði ofurlítið fyrir blygðunar- roða. Hann hafði fýllilega verðskuldað þá refs- ingu. “En herra minn trúr! hvað eiga þessar sann- ahir að þýða?” sagði hann. “Á eg að fara að hiðja um fyrirgefningu, iþegar mér hefir ekki svo mikið sem komið til hugar að móðga yður? Hernig mundi eg dirfast að efast um sannsögli yðar ? — Eg trúi æf inlega því sem þér segið, náð- uga frú! Já, eg trúi öllu sem þér segið, og þó að þér segðuð mér nú, að þér senduð skrautið heim til þess að láta móður yðar binda það um háls- inn á keltuhundinum sínum, þá mundi eg trúa því!” f málrómi hans var óhemjuleg óskammfeilnb Háðið var vso biturt að blóðið saug í æðum kon- unnar. Hún var að því komin að snúa baki v'ð honum og1 fara út, en þá sá hún að presturinn. sem fram að þessu hafði setið hjá þegjandi reykti í sundurkrosslögðum jhöndum og leit hornauga til gamla mannsins, og augnaráðið var svo hvat- skeytislegt, að það var sem hann langaði til að reka hann í gegn með augunum. — Var það til- gangur hans að hjálpa henni, að halda uppi vöm fyrir hana? — Var þetta eitt af þeim augnablik- um, er haun óskaði eftir að, hún Ieitaði til sín, Aldrei, nei aldrei skyldi hún rétta fram svo mik- ið sem fingurgóm, til þess að eiga í sameigilegri baráttu með þessum manni, sem svo ósveigjan- Iega kúgaði mannssálir þær, er hann hafði yfir að ráða. með öllu því valdi, sem hann gat fram- ast beitt. “Eg mundi aldrei gera svo Mtið úr mér, að gera slíka fjarstæðu”, sagði hún og stilti sig til þess að koma f veg fyrir að presturinn segði nokkuð. “Eg er af Trachenbergs-ættinni, og það fólk hefir ávalt verið of alvörugefið til þess að gera nokkuð, sem er jafn bamalega hégómlegt. En hvers vegna ætti eg að leyna því, sem allur heimurinn veit, nefnilega, að við emm orðin blá- fátæk? — Eg sendi móður minni skrautgripinn til þess að hún geti ferðast til baðstaðar.” “Ha, hvað er þetta, sem þér viljið nú koma mér til að trúa?” sagði hirðdróttsetinn og hló. “Eða á eg að ásaka yður um svíðingslegustu nízku? Vasapeningamir yðar em þrú þúsund dalir — ” “Eg geri ráð fyrir að það komi engum við nema mér einni, hvað eg geri við þá peninga”, greip hún framm í fyrir honum. “Alveg rétt—eg hefi engan rétt til þess að spyr.ja yður að, hvort þér verjið þeim til þess að kaupa rfkisskuldabérf eða til þess að klæða yður. Eu hvað sem því líður, þá hafið þér einkennilega hugmynd um verðmæti gimsteina.” Hann ýtti til veskinu, sem lá á borðinu, fyrirlitlega, með fingurgómunum. “petta lítilræði er ekki áttatíu dala virði. ?. . . Hvað eru áttatíu dalir til þess að uppfylla allar þarfir greifafrúarinnar af Trachen- burg fyrir ferðalag til baðstaðar!”

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.