Lögberg - 07.06.1923, Blaðsíða 3

Lögberg - 07.06.1923, Blaðsíða 3
LÖGBEHG, FIMTUDAGINN JÚNÍ 7. 1923 SSSSSSSSSSSS2SSSSSSSSSSSSS3SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS Sérstök deild í blaðinu ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss SOLSKIN ssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss Fyrir böm og unglinga Ahrif leiksins. “Eg er ekki alveg einn, ungfrú”, svarar Geir, “og viltu ekki líta út sem snöggvast, eg skal ekki tefja þig mikið.” Útifyrir voru tveir hestar. Var það reiðhest- ur Geirs með hnakk á bakinu og Hrímir með fagur búnum kvennsöðli á sínu sívala baki. “Móðir mín sendi mig hingað”, talar Geir. “Hún er kona margvís, og hún tjáði mér, að í dag væri afmælisdagur þinn og hún biður jþig að þiggja •þetta gráa folald sem afmælisgjöf, ásamt söðlinum sem fylgir.” Díana sem alla jafna var að vitja hinna fátæku til að gera þeim einhvern greiða og færa litlu stúlk- unum nýja kjóla eða annað þarflegt — litlu drengj- unum fátæku færði hún nýja skó, fallegt um háls- inn og mörg fengu gómsætt kaffibrauð frá bakara- búðinn; en sjálfri fanst henni hún vera nógu rík og ætti ekki við að henni væri gefið. Nú varð hún snortin af nýrri tilfinningu og stóð því orðlaus og sneri sér við til móður sinnar. “Er no(kkuð sérstakt að, dóttir,” talar móðir- in, þegar hún hraðar sér til dóttur sinnar. “Já, móðir, eg er stödd í nokkrum vanda, sjáðu bara hvað herra Geir færir mér sem afmælisgjöf, geri eg rétt að taka á móti iþvílíku ?” “pað álít eg þú gerir, dóttir — en ef þú afþakk- aðir slika vinagjöf, álíti eg þú breyttir ranglega,” svarar móðirin. peir sem mættu herra Geir á leið til búgarðs síns og þekktu ungfrú Kerúlf á baki Hrímirs, þeir einu fuilvissuðu sjálfa sig um að iþeir hefðu fylstu ástæðu að dvelja ekki lengi við heimilið í dag —þeir væru færir um að bera sannleikann út um bygðina. En ætti það að bíða þar til blaðadrengjirnir næðu til að bera hann bæ frá bæ \— nú, slíkt mátti ekki ske. —-Fagur sannleikur getur oft verið misskilinn. Hrímir lék af kæti, en mislyndi hans kom hvergi í ljós. Sjálfur staðnæmdist hann við lítinn pall, þar sem Díana skildi stíga af baki. “Ó, þetta er undra skepna,” var fyrsta orð Dí- önu, er hún steig af baki Hrímirs, en hann var nú ekki ánægður n>eð orðin tóm, heldur elti hann hana að húsdyrunum og beið þar til Díana færði honum mjólk og brauð, og fleira, og voru þau upp frá því góðir vinir og skildu hvort annað. Alda! pú hin einkennilega, órólega bylgja, hvar byrjar þú göngu þína? Einhversstaðar langt út á hinum breiða haffleti pú stansar ekki á braut þinni Hvert ertu að halda? Upp að landfnu þar sem þú um síðir reisir þinn dimmbláa kamb svo fossar niður af bustinni ? pú æðir á land, en þar er leik þínum lþkið. par dreyfir þú þér og hverfur sem dögg í þurra jörð. pú hinn mikli, óendanlegi tími, sem skapar við- burðina er mæta okkur. — peir koma og hverfa fyr- ir öðrum nýrri; þeir fjarlægjast, og að lokum eyð- ast og hverfa sem dögg í jörðina. Sagan hefur ekki getað fylgst með tímanum yfir hin háu fjðll og djúpu dali— yfir hafsins bylgjur né fossins freiðandi fall. Hún hefir tafist við að athuga menning heims- ins. Hlusta eftir stórboðum bylgjanna og sneiða fyrir sker-brjótanna. Eftir átta ár, frá iþví við skildum við vini vora, lýftum vér fortjaldinu og skygnumst um leiksviðið. — par er orðið margt breytt. ör tímans sjást þar í margbreytilegum myndum. Við mætum þar konu sitjandi á stól við lítið borð, er hún með bursta í hönd sér; á borðinu er mynd af karlmanni er heldur á tveggja ára gömlu barni á handlegg sér. Hún strýkur bustanum enn nokkrum sinnum um vissa parta myndarinnar, leggur hann því næst frá sér og er ánægjunnarbros á andliti hennar, þeg- ar hún sér að myndin hefur tekist vel. par næst gengur hún til manns síns, sem hefir staðið fyrir aagum hennar með barnið — og tekur barnið í fang sér og kyssir það. “pessa mynd hefi eg reynt að vanda, er hún kanske ekki góð?” talar konan til manns síns. “Hún er hreinasta afbragð”, svarar maður hennar. — Manni þessum höfum við kynst áður, það er hinn djarfi knattleikari, Hermann, er braut hand- legg sinn, en sem er nú þakklátur fyrir slíkt tilvik. Læknir hans, sem annars var gæðamaður, gerði hon- um þann greiða í launauppbót, að kynna honum syst- ur konu sinnar á meðan hann lá rúmfastur, og hafði það mjög góðan árangur fyrir alt hans líf. Nú lítum við til annarar hliðar. par mætum við glæsimenninu Leonard. pað eru nú fjögur ár síðan hann lét af«prestskap, og söknuðu hans allir sem þektu hann sem prest og félagsbróður. Hann var barn hinnar lifandi náttúru. Hann sökti sér niður í jurtalífið, og einnig kom hann sér í náið kynni við dýralífði. Herra Leonard yfirgaf heimilj sitt svo dögum skifti. Sögðu þá sumir að hann færi einförum, og væri það fyrir sviknar von- ir; en ekki skulum við marka slíka draumóra. Pað eru til óteljandi manneskjur á öllum tímum með einhverja sorg í sporum sínum, en fara ekki einferðum. Besta ráðið er að stinga sorginni und- ir væng vonarinnar og hún mun lækna þig; aðeins verður þú að ala vonina á góðri fæðu, svo hún ekki veslist upp í hor. Nei, herra Leonard var ekki barn sorgarinn- ar, heldur læknir hennar. pannig líða tvö ár, að herra Leonard var í nokkurskonar fjarveru sinna vina og vandamanna; var hann þó all oftast ná- lægur og á meðal þeirra, en það bar lítið á fjörbrot- um aldar andarts kvað honum kom'við. Að þeim tíma liðnum fór hann að gefa sig að lyfjpafræði, og þeirri samsetningu; loksins varð hann lyfsali í einu smákauptúni og gegndi hann þeirri stöðu sérlega vel, en mörgum fanst hún ekki honum vel hent í vissum tilfellum, og þar að kom, að eftir tveggja ára starf að herra Leonard fann sig ekki á sem réttastri hyllu í mannlífinu. • , Eitt kveld fer hann til yfirmanns síns og tjáir hohum að hann verði að segja upp stöðu sinni. “pað fellur mér illa, herra Leonard,” talar hans yfirboðari, “hvar get eg fengið mér mann er fær er að taka þitt pláss, hann verður hvergi að finna, en' get eg ekki bætt kjör þín svo þú verðir kyr.” “Mín kjör eru allsæmileg, herra”, svarar herra Leonard, “en eg verð að hætta. Mér finst eg ekki geta andað að mér nógu af heilbrigðu lofti, eg er að verða gamall í anda og öllu framferði'Tinst mér, en það sæmir ekki manni á meðan hann hefur ekki lifað þrjátíu ár. Nóg er til af heilbrigði og eg verð að fara að ráði hunangsflugunnar, að draga mig eft- ir kjarna blómanna. pað er fagur vormorgun, og sólin er að verma hæðstu tinda fjallanna. — Herra Leonard er klæddur ferðafötum og með nestispoka bundinn við hnakk sinn, hann stígur a bak hesti sínum og heldur leið er honum fanst liggja til óbygða, þar sem hann ætlaði að njóta einverunn ar um stund í dýrð náttúrunnar. pegar s*ólin er búin að þerra burt dögg nætur- innar, og hiti dagsins er búinn að ná hámarki. kemur Leonard að læk einum er brotið hefir farveg í gegnum landið, alla leið frá rótum fjallanna, þar stígur hann af hesti sínum og fær sér svaladrykk af hinu tæra lifandi vatni. Hann fer nú eftir troðnum vegi, skamt frá læknum og liggur hann í mörgum bugðufn. Fjöllin sendu frá sér snarpar vindhviður, er gerði ríki náttúrunnar fjölbreyttara. Herra Leonard staðnæmdist að lokum á lítilli hæð er gaf gott útsýni yfir nágrennið, víða mátti líta fagrar engjar og nýmáluð hús, ekki svo allfá hinumeginn við lækinn, sér hann fjárhóp og mann- eskju þar hjá, sem hann greindi óglöggega hvort var maður eða kona, því enn var nokkur fjarlægð. Hann heldur ferðinni enn áfram”, þar til hann kemur þar á móts við, þar sem féð er, sem margt af því er ær með lömbum, %og er kvennmaður hirðirinn. Auðsjáanlega er hún að halda fénu frá læknum, því háir bakkar voru víða og aur í vatnsbotninum og var þar hætta ef skepna hrapaði þar niður fyrir. Kvennmaðurinn hafði léttan sumarhatt á höfði með stórum börðum til varnar sólbruna. Auðseð var að hún var vön útiveru. pað sást á handleggj- um hennar, er sáust ljósrauðir upp á alboga, og and- lit hennar var fagur rautt, en frítt og sællegt. pað vildi svo óheppilega til eða heppilega, að þegar kon- an verður vör mannaferða, snýr hún sér við, til að athuga ferðamann, og þá berst yfir sterk vindhviða og tekur hatt konunnar með sér. Hatturinn svífur yfir lækinn og fer hátt yfir höfuð Leonards. “Eg skal ná í hattinn, frú”! kallar hann til kon- unnar og hleypur eftir honum. Kona þessi er ungfrú Nielson, og þekkir hún aðkomumann. þegar herra Leonard kemur til ungfrúarinnar, heilsar hann henni kurteislega og fær henni hatt sinn. Eg hélt að vindurinn ætlaði ekki að sleppa honum aftur,” talar gesturinn glað- lega. v “Kæra þökk, herra Leonard”, svarar stúlkan, “annars var það þín orsök að hatturinn fór, því eg snéri tnér til hliðar, til að gæta að vegfarenda.” “En má eg spyrja hver konan er sem eg tala við? “Eg er ungfrú Nielson, og furðar mig á að eg skuli verða orðin svo breytt, að þú getur ekki þekt mig, en það er í rauninni eðlilegt, eg hefi ekki oft komið í lyfjabúðina, þar sem þú hefir unnið, en eg þekki þig frá fyrri tíð”. “Eg get ekki komið því fyrir mig, hvar eg hefi séð þig áður en mér finst endilega eg kannast við málróm þinn, ungfrú Nielson”, svarar Leonard, “en máske eg sé ekki réttur í því ?’’ “Svo þú manst ekki eftir Jenny Nielson, eg var ein af fyrstu börnum sem þú fermdir, þegar þú varst prestur á meðal okkur.” “Nú fer eg að rumskast, kæra ungfrú, þú sem hlaust hæðstu verðlaunin fyrir þinn fagra söng. Hvernig gat eg verið búinn áð gleyma þér. En þú hefir breyst mikið í útliti — en hvar er heimili þitt?” “]?að er hér skamt frá, því hefðurðu aldrei kom- ið að heimsækja okkur, herra Leonard, við erum nú búm að vera hér þrjú ár, svo það er enginn furða þó eg hafi breyst hér í óbygðinni. Eg var fimtán ára þegar eg fermdist, og síðan eru átta ár, svo nú er eg tuttugu og þriggja ára gamalt barn foreldra minna, og er elst af sex. pú herra Leonard, hefur lokað þig inni neðan jarðar nú í langa tíð, hví hefur þú gert það ?” pað gleður mig kæra ungfrú, að eg get full- vissað þig um, að í dag er eg ofan jarðar, og ætla verða það framvegis,” svarar Leonard, “en má eg verða þér samferða heim til þín, eg man vel eftir foreldrum þínum og er mér sönn ánægja að geta mætt þeim.” “Já, eg skal garjga með þér heim — eg var að- eins að ganga út um hagan mér til skemtunar og mér þykir vænt-um fénaðinn og eg á sjálf sumt af þessu fé er þú sérð hér. Eg elska sveitalífið, og slíkt hið sama. ættir þú að læra herra Leonard. Mér finst það sönn fullkomnun lífsins að njóta hér fegurðar náttúrunnar — því ertu einn á ferð, herra Leonard. Hvar geymir þú fjölskyldu þína?” “Eg er öll fjölskyldan, ungfrú Nielson; eg hefi enn ekki gifst, og engar líkur til að það eigi sér stað bráðlega”, svarar Leonard hinni glaðværu ungfrú sem nú gengur við hlið hans. “pú hlýtur að vera eitthvað breytilega sinnað- ur maður, hjá því sem aðrir ungir menn eru, ef þú ætlar að ganga einn dagleiðina á enda — þú hef- ur breytt ranglega gagnvart fyrri-daga vinstúlkum þínum, sem svo margar hafa vísað á bug góðum gjaforðum fyrir von um staðfastan kærleika frá þinni hálfu.” Herra Leonard þótti vænt um þessa útskýringu ungfrúarinnar, en af allra vörum hefði hann ekki viljað hlusta á svona lagaða ávítunarræðu, en hann þekti kjark þessara stúlku frá fyrri tíð, sem þá gekk undir hans — sem hann kallaði — lítilfjörlegu kenslu. Nú var hún kennari hans. “Mig hefir alls ekki grunað, kæra ungfrú að nokkur kona hafi óskað né vonast eftir minni sani- fylgd, L— því í sanneika hefur mér sjálfum fundist eg ekki vera á þeirri menningarbraut, sem margir jafnaldrar og skólabræður voru. Mér fanst þeir flestir hafa meiri mann að geyma og hlytu því að hafa greiðan gang að sínum velferðar takmörkum.” “petta er ekki rétt hugmynd um sjálfan þig, herra Leonard ’, svarar ungfúin. “Allir hafa talið þig fremstan úngra manna, en nú máttu fara að gæta þín, því þú ferð með þínu háttarlagi að verða gráhærður, og hvað bíður þín úr því?” Nú hljóm- aði hlátur ungfrúarinnar, sem fann nú sjálf að hún var komin heldur langt í ræðu sinn, en feimni varð henni ekki meðsköpuð. ‘pú ert nú fyrsta stúlkan sem hefur talað við mig alvarlega, ungfrú Nielson, og er eg þér innilega þakklátur fyrir, og þú verður líka að vera mér dá- lítið miskun söm — því þú verður sú fyrsta og eina konan, sem eg kýs mér til samfylgdar. Geti það ekki orðið, þá er það mín heitstrengin að ganga einn yfir torfærur lífsins.” STRÍDHESTARNIR. Hermanni, sem kominn er heim úr stríðinu far- ast svo orð: Hestarnir eru líka komnir heim frá hildar leika- um. Og vér, hermenn^rnir, getum ekki annað en fundið til innilegs kærleika til þeirra skepna, sem liðið hafa kvalirnar með oss, þegar vér sjáum þessa tryggu förunauta á neyðarinnar tíð heima hjá oss. Hestarnir! Hver einn og einasti hermaður hafði eitthvað af þeim að segja. peir fluttu boð- berann, sem byssukúlurnar dundu kring um. peir fluttu á næturnar um æhttubrautir skotvop og mat- væli til þeirra, sem verstu eldraunina háðu. peir þutu yfir sundurtættar ekrur Frakklands og snjó- breiður Rússlands; þeir klifruðu yfir skörðin í Alpa- fjöllunum og niður á sólblikandi sléttur ftalíu; þeir voru alstaðar þar, sem þjóðverskur hermaður var. Hestamir! peir liðu hungurkvalirnar, eins og við. peir unnu eins og við urðum að vinna, og drógu ekkert af sér- peir biðu dauðans nótt og dag. Hve mörgum ágætum dreng hafa þeir bjarg- að með flýti sínum! Hve margir þreyttir hermenn hafa orðið alls hugar fegnir, að hýrast hjá ykkur í gisnum hreysum og hjöllum! Hvílíkar þjáðningar hafið þið þolað, veslings hestar! Lýsnar kvöldu okkur, og þið urðuð úfnir og stríhærðir. Vér urðum inneygðir og þið urðuð magrir og rifjaberir. Við vegina og á víðavangi liggja þýskir hermenn. Og alstaðar ‘í skurðurr skútum liggja líkin af félögum vorum, vesalings hestunum. Mennirnir voru fluttir á herspítalana. Ýkkur var troðið í hrossaskýlin. Hnúturnar særð ar, aumur og þrekaður líkaminn; úttaugaðir voru þið í merg og bein. Hve oft höfum við staðið saman í ykkar og marga af oss! Stríðið gerði oss tilfinninganæmari. Við sá- um ykkur koma- svanga og vesæla. Hve marga morgna láguð þið örmagna í hesthúsunum. Ykkur var lyft með reipum. Við studdum ykkur, hjálpuð- um ykkur, læknuðum sárin, sem vondir menn höfðu sært ykkur- Og svo kom það stundum fyrir, að þif láguð næsta morgun kaldir og stirðnaðir á lítif mýktum fjölunum með góðlátlegu augun brostin. En nú erum við allir komnir heim, heim. Oí þegar vér, hermennirnir. sjáum ykkur, þér þolin móðu, ágætu liðsmenn í stríðinu, þá segjum vér Menn hins nýja tíma munu sýna dýrum/m velvild oí kærleik. peir munu aldrei framar vera drottnar heldur ávalt bræður og vinir. peir munu aldrei lít ilsvirða skepnurnar, heldur mun kærleikur þeirr; ná til allra dýra á jörðunni. peir munu verða rétt látari og betri. Kærleikurinn til dýranna mui vaxa, eins og kærleikurinn til mannanna. Professional Cards t SANNLEIKS-KORN. yrðum. Nei, sá sem leggu það í vana sinn, geti: átt á hættu að orð hans verði einskis metin, einl um ef framkvæmdimar samsvara ekki orðunum. hafði vit á kvenfólk! Hún: Og hvað var um hann? Hann: Hann kvongaðist aldrei. tvær bækur á borðinu. Hann sagði allar þessar bækur Wessel ?” — “Ó-r “flestar eru þær að láni”. DR. B. J. BRANDSON 216-220 MEDIOAIi ABTS BUJG. Oor. Graham and Kennedy Sts. Phone: A-7067 Offlee tlmar: 2—3 HelmUl: 776 Victor St. Phone: A-7122 Winnhieg, Manitoba DR. 0. BJORNSON 216-220 MEDIOAI, ARTS BLDG. Cor. Graharn and Kennedy Sts. Phone: A-7067 Office tlmar: 2—3 P Heimiil: 764 Victor St. L Phone: A-7586 Wlnnipeg, Manitoba L DR. B. H. OLSON 216-220 MEDICAX, ARTS BIiDG. Cor. Graham and Kennedy Sts. Phone: A-7067 ViCtalstmi: 11—12 og 1—5.30 Hehnili: 723 Aiverstone St. Winnipeg, Manitoba DR J. STEFANSSON 216-220 MEDICAD ARTS BLDG. — Cor. Graham and Kennedy Sts. Stundar augna, eyrna, nef og kverka sjúkdóma.—Er aC hitta kl. 10-12 f.h. og 2-5 e.h. Talsími: A-3521. Heimlll: 627 I McMllIan Ave. Tals. F-2691 | DR. B. M. HALLDORSSON •— 401 Boyd Building Cor. Portage Ave. og Edmonton f Stundar sérstaklega berklasýki 3 og aCra lungnasjúkdóma. Er aC finna 6 skrifstofunni kl. 11—12 f.h. og 2<—4 e.h. Simi: A-3521. Heimili: 4 6 Alloway Ave. Tai- slmi: B-3158. DR. A. BLONDAL 818 Somerset Bldg. Stundar sérat&klega kvenna og barna sjúkdóma. Er að hitta frá kl. 16—12 f. h. 3 til 6 e. h. Talsími A 4927 Heimili 806 Victer 9kr. Simi A 8180. DR. AUSTMANN 848 Somerset Blk. Viðtalstími 7,30 — 8,30 e. h. Heimili Suite 4 Marie Apts, Alverstone St. Sími: A2737. Res N8885 DR. J. OLSON V h Tannlæknir 216-220 MEDICAIi ARTS BLDG. ' Cor. Gralmm and Kennedy Sts. Taleími A 8521 Heimili: TaLa. Sh. 3217 1 é J. G. SNÆDAL Tannlæknir 614 Somerset Block Cor. Portage Ave. og Donald St. Talsfml: A-8889 ■ Vér Icggjum sérstaka álierzlu á að 1 selja meðul eftir forskriftum lækna. Hln beztu lyf, seni hægt er að fá eru notuð cingiingu. • I’egar þér komið nieð forskrliftum til vor megið þjer vera viss um að fá rétt það sem l;rkn- . irhm tekur til. COLCL/EUGH & CO., Notre Dame and Slierbrooke ( Phones: N-7659—7650 Giftingalej-fisbréf seld Munið Símanúmerið A 6483 ; og pantiC meCöl yCar hj6 oss. — Sendum Pantanir samstundis. Vér ’ afgreiCum forskriftir meC sam- vlzkusemi og vörugæCi eru óyggj- , , andi, enda höfum vér margra 6ra lærdómsrika reyuslu aC <baki. — T Allar tegundir lyfja, vindlar, Is- v rjómi. sætindi, rltföng, tóbak o. fl. 84 1 McBURNEY’S Drug Store Cor Arlington og Notre Dame Ave J. J. SWANSON & CO. Verzla með fasteignir. Sjá • um leigu á húsum. Annast lán, eldsábyrgð o. fl. 808 Paris Bldg. Phones. A-6349—A-6310 Giftinga og , . , Jarðarfara- Dlom með litlum fyrirvara ir u Birch blómsali 616 Portage Ave. Tals. B720 ST IOHN 2 RING 3 f THOMAS H. JOHNSON og H. A. BERGMANN ísl. lögfræðingar Skrifstofa: Room 811 MoAltlnar BuUding, Portage Ave. P. O. Box 1656 Phones: A-6849 og A-684* W. J. IUNIKVIj, J. H. UNDAL B. STEFANSSON Islenzkir lögfræfSingar 3 Home Investinent Building 168 Maln Street. Tals.: A4MS andl tlmum: ndar: annan hvern mitSvikudi Riverton: Fyrsta fimtudag. Glmlið. Fyrsta mlCvlkudag Piney: þriCJa föstudag I hverjum mðnuSi ARNI ANDERSON ísl. lögmaður í félagi við E. P. Garland Skrifst.: 801 Electric Rail- way Ghambers Talsími: A-2197 ísl. lögfræð'ngur ir rétt til að flytja mál bæði í Man. og Sask. Skrifstofa: Wynyard, Sask. Phon«: Garry 2616 JenkinsShoeCo. 689 Notre Dame Avenue A. S. Bardal 841 SHorbrooke St. S.Iur lfkkistui og annast um útfarír. Allur útbúuaður s6 bezti. Enafrem- ur selur hann alakonar minnisvarOa og legsteina. Skrtfst. talHÍnsJ N 61 Heimilis tsMm) N fJM PRENTUN Ltd. William & Sherbrooke Vér geymum reiðhjól yfir eturinn og gerum þau eins ? ný ef þess er óskað. Allar igundir af skautum búnar EMPIRE CYCLE CO. 641 Notre Dame Ave. Skrifstofa: Hoimili: ..., N-6225 A-7996 HALLDÓR SIGURDSSON General Contractor 808 Great West. Perm. Loan Bldg. 356 Main St. JOSEPH TAVLOR LÖGTAKSMADUR Heimilistala.: St. John 1844 SUrtfstof u-Tals.: A 6557 AfgrMílr Skriistofa 2*5 Maln Slre« Verkstofu Tals.: A-8383 G. L. Heima Tals.: A-9384 STEPHENSON Plumber Allskonar rafmagnsáliöld, svo sem straujárn víra. allar tegundlr af glösum og aflvaka (lxitteriee) Verkstofa: 676 Home St. “DUBOIS” LIMITED. ViS litum, hreinsum og krullum fjaírir. — Föt af öllum gerðum hreinsuC og lituC.— Gluggablæj- ur, Gólfteppi, Rúmteppi hreins- uC eftir nýjustu tízku. Pöntunum utan af landi sjer- stakur gaumur gefinn. Tals. A-3763 276 Hargrave St. B. J. LINDAii, eigandi

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.