Lögberg - 19.12.1929, Qupperneq 1

Lögberg - 19.12.1929, Qupperneq 1
42 ARGANGUR WINNIPEG, MAN., FIMTUDAGINN 19. DESEMBER 1929 NÚMER 50 • «**«*&*!&'*$&*& «ssix««»«»Sr«MSr«*fr«>»^^ f Jólin í Fyrstu lútersku kirkju: Sunnud. 22. Des.— a) Kl. 11 :f. h., ensk jólamessa með hátíðarsöng, er yngri söngflokkur kirkjunnar stýrir. b) t Kl. 7 e. h., altarisganga og hátíðasöngur eldra söngflokksins. Jólanótt— Jólatrés-samkoma og barna-guðsþjónusta, kl. 7.30. Jóladag— íslenzk jólamessa, kl. 11 f. h. Sunnud. 29. des.— Ársloka-samkoma sunnudagsskólans, kl. 7 e. h. )} f f f f. i' • í i' L HELZTU HEIMSFRÉTTIR Merkilegir samningar fullgerðir Bardagi í fangahúsi Nú eru hinir langþráðu samn- ingar, milli sambandsstjórnarinn- og fylkisstjórnarinnar í Manitoba og Alberta, viðvíkjandi náttúru- ■auðæfum fylkjanna, fullgerðir og undirskrifaðir' af (hlutaðeigend- um. Hafa þessi fylki þar með full yfirráð yfir sínum eigin náttúruauðæfum, sem sambands- stjórnin hefir alt til þessa haít umráð yfir. Hefir Manitoba- fylki langa lengi staðið í stíma- braki við sambandsstjórnina út af þessu, en aldrei hafa samningar tekist fyr en nú. Samningarnir voru undirskrifaðir í Ottawa á laugardaginn í vikunni sem leið. Fyrir hönd sambandsstjórnarinn- ar undirskrifaði samningana Hon. Charles Stewart, innanríkis- ráðherra, og Hon. Ernest Lapoint dómsmálaráðherra undirskrifaði þá seinna. Fyrir hönd Manítoba fylkis, undirskrifuðu samninginn þeir ráðherrarnir, John Bracken stjórnarformaður, Hon. D. G. Mc- Kenzie og Hon. W. J. Major. En Alberta samningurinn er undir- skrifaður af hinum sömu og hinir fyrir hönd, sambandsstjórnarinn- ar, en fyrir hönd Alberta fylkis af Hon. J. E. Brownlee forsætisráð- herra, Hon. George Hoadley og Hon. J. F. Lymburn. Má vafa- laust telja þetta merkis atburð í sögu Manitoba fylkis, en frá inni- haldi samninganna gefst ekki tækifæri/að skýra frekar í þetta sinn. Olögleg vínsala og hœttuleg Samkvæmt skýrslu frá Dr. James M. Doran, aðal umsjónar- manni með vínbannslögunum í Bandaríkjunum, hafa 147 mann- eskjur mist lífið af völdum þeirra er laganna áttu að gæta, síðan vínbannslögin öðluðust gildi. Alt þetta fólk hefir fallið fyrir um- boðsmönnum; stjómarinnar, þeg- ar þeir hafa verið að gæta lag- anna, en þeir sem fallið hafa, hafa verið að brjóta þau, eða að minstaí kosti langflestir þeirra. Sýnir þetta fyrst og fremst, að margir hika ekki við , að gera hvorttveggja í senn, brjóta lögin og hættu líi sinu, þegar um á- batann er að ræða. 1 Auburn fangelsinu í New York ríki,\ verð mikið uppistand einn daginn í vikunni sem leið. Lenti þar í bardaga milli fangavarð- anna annars vegar og fanganna hins vegar, og var barist lengi dags. Fangarnir voru vitanlega miklu fleiri en fangaverðirnir, en líklega ekkii eíns vel vopnaðir, og unnu hvorugir fullan sigur, fyr en hermenn og lögreglulið kom og skakkaði leikinn. Féllu þarna einir átta menn og nokkrir fleiri særðust hættulega. Það einkenni- legast vi§ þetta er það, að fang- arnir voru allvel búnir að vopn-1 um og höfðu margar byssur, með hvaða ódæmum, sem þeir kunna að hafa fengið þær. Hefir þessu líkt komið þarna fyrir áður, þó ekki hafi verið í eins stórum stíl. Þykir þetta með fádæmum, að fangar hafi vopn i hndum, og meira að segja mikið af þeim. Frökkum ber að greiða Banda- ríkjunum sex biljónir dala | Samningar um greiðslu á skuldi Frakklands við Bandaríkin, eru nú fullgerðir að öllu öðru en því, að Hoover forseti hefir enn ekki undirritað þá, þegar þetta er skrifað. Franska þingið hefir samþykt þessa samninga og sömu- leiðis neðri málstofa Bandaríkja- þingsins, og nú hefir öldunga- deildin einnig samþykt þá með 53 atkvæðum gegn 21. Senatorarn- ir, sem greiddu atkvæði gegn samningunum, eru aðallega frá Suðurríkjunum, en þó nokkrir úr öðrum ríkjum, þar sem Þjóðverj- ar eru fjölmennir. Samningarn- ir eru miðaðir við árið 1925. Síð- an hafa Frakkar borgað sem svarar þremur fyrstu ársborgun- um. Skuldasúpan öll er talin að að nema fjórum biljónum dala og á hún að borgast, með rentum, á 62 árum. Fyrsta ársborgunin er $30,000,000, sem alt af fer hækk- andi þangað til árið 1942, að hún er komin upp í $125,000,000, og helzt hún við það þar til skuldin er greidd að fullu. Þá verða Frakkar búnir að greiða Banda- ríkjamönnum, að rentum meðtöld- um, sex biljónir dala. Þingmannsefni í Mountain kjördœmi Frjálslyndi flokkurinn í Moun- tain kjördæmi hélt fund í Holm- field, Man., á miðvikudaginn í vikunni sem leið, til að velja þing- mannsefni í staðinn fyrir Dr. Cleghorn, sem dó í haust. Fyrir valinu varð Ivan Schultz, lögmað- ur í Baldur, Man. Nokkrir fleiri voru í vali, en kosning hans var þó gerð í einu t hljóði. Hvenær aukakosningin fer fram í Moun- tain kjördæmi, er enn ekki á- kveðið. Horfa ekki í skildinginn Vancouver búar sýnast ekki hræddir við að verja miklu fé til umbóta í bæ sínum. Fyrir fáum dögum heimiluðu gjaldendur borg- arinnar $4,200,000 útgjöld í mann- virki í borginni og höfðu fyr á ár- inu heimilað til samskona*- út- gjalda $5,850,000. Alls verða árs- útgjöld borgarinnar yfir tuttugu og fimm miljónir og leynir sér því ekki, að það er eitthvað tölu- vert verið að hafast að í Van- couver borg. Endurkosnir Ray McPhail, Brandon, Man., hefir verið endurkosinn forseti Manitoba Co-operative Livestock Producers félagsins, og I. Ingald- son, M.L.A., ráðsmaður félagsins i St. Boniface, hefir verið endur- kosinn gjaldkeri. FRA ÍSLANDI. Reykjavik, 23. nóv. Árni Pálsson bókavörður sigldi með Goðafoss síðast áleiðis til Canada. Gerði hann ráð fyrir, að dvelja í Bretlandi fram til ára- móta, en síðan er ferðinni heitið vestur. Er Árni ráðinn til að flytja erindi um ísland í öllum stórborgum Canada frá hafi til hafs. Fer hann för þessa að til- hlutan mentamálanefnda Canada og gerði hann ráð fyrir að verða tæpt missiri í burtu. Árni er manna málsnjallastur og er til- valinn fulltrúi þjóðar siimar í slíka för. Fyrirlestrarnir Verða fluttir á ensku. — Vörður. Makleg viðurkenning. Ein af merkiskonum okkar hér vestra, er Helga Sigríður Ingj- aldsdóttir Sigurðsson, yfirsetu- kona; hátt mun hún skipa bekk hjá þeim heima líka, sérstaklega um Norðurland. Hún var fædd 3. des. 1838, á Syðra Brekkukoti í Möðruvalla- sókn í Eyjafjarðarsýslu, dóttir hjónanna Ingjaldar og Sesselju. Ingjaldur var sonur hjónanna Halldórs Jónssonar og Arnfríðar Jónsdóttur, ættuð frá Mýri í Bárð- ardal í Þingeyjarsýslu; Sesselja var dóttir hjónanna Jóns Halldórs- sonar og Sigríðar Rögnvalds- dóttur, sem bjuggu í Hvammkoti í Möðruvallasókn. Árið 1862 giftist hún frænda sínum, Jóni, syni hjónanna Sig- urðar Jónssonar og Sigríðar Gunnlaugsdóttur, sem bjuggu á Boggustöum í Svarvaðardal í Eyjafjarðarsýslu. — Tólf árum seinna dó maður hnnar. Nokkru eftir að hún gifti sig, tók hún að lesa yfirsetukonufræði á Akur- eyri hjá héraðslækni Jóni Fin- sen. Hlaut Helga mikið lof frá yfirlækni fyrir frábæran skilning og vandvirkni á öllu því, er að námi hennar og störfum laut. Útskrifaðist hún með fyrstu eink- unn 1866. Stundar hún þar ljósmóðurstörf á íslandi rúmlega tuttugu og tvö ár, eða frá því áður en hún út- skrifast til 1888. Á þessu tíma- bili tekur hún á móti hálfu sjötta hundraði af börnum. Starfssvið hennar nær vyfir Eyjafjarðar-, Skagafjarðar- og Húnava+ns- sýslur, svo eitthvað hefir hún ferðast um dagana, og það án sporvagna, eimlesta, bifreiða eða flugvéla tækja, og komist það, sem kom^st þurfti fram á þennan dag. Hún ávann sér fult traust þeirra, sem til hennar þektu strax í byrj- un, læknar skipuðu fyrir að láta sækja hana, sumir aftóku að fara þangað, þar sem hún var fyrir, því þeirra væri engin þörf þar sem Helga væri að verki. Árið 1888, þá fimtug, fór hún til Vesturheims. í Winnipeg var hún um þrjú ár, ftuttist þaðan vestur til Tantallon, Sask., með uppeldisdóttur sinni Jóhönnu og manni hennar Tryggva Thorsteins- syni. Til heimilis hefir hún ver- ið hjá þeim ávalt síðan. Er hún því með fyrstu íslendingum, sem settust hér að. — Mun það hafa verið eitt mesta lán bygðarinnar, að Helga skyldi verða til heimilis hér. Þekking hennar og reynsla hefir orðið bygðarbúum og fleir- um til ómetanlegs gagns, fyrstu tuttugu og fimm árin, ekki ein- göngu sem yfirsetukona, heldui gaf hún ráð og meðöl í barnaveik- indum. Engir Iæknar voru þá innan 40 eða 50 mílna fjarlægðar. Helga bætti við ljósbamahóp sinn sér í landi, öðrum tveimur hundruðum. Hefir hún þvi tek- ið á móti í alt, hér og heima, um sjö hundruð og fimtíu börnum, á rúmlega fimtíu ára timabili. Það merkilegasta við alt þetta er, að aldrei hefir hún mist konu eða börn. Annað stórmerkilegt er það að öll hennar störf eru út um landssveitir. Árið 1917 tók tók hún á móti því síðasta, þá orðin 78 ára gömul. Tuttugasta og fyrsta júlí í sum- ar, héldu- bygðarbúar að heimili Tryggva Thorsteinssonar, hinni há-öldruðu konu heiðurssamsæti, g tilhlutan nokkurra kvenna, sem færðu henni vandaðan hæginda- stól sem viðurkenningu um vel unnin störf í þágu bygðarinnar. Samsætinu stýrði Mr. Narfi Vig- fússon, talaði hann sköruleg fyr- ir minni heiðursgestsins og af- henti henni gjöfina. Heiðurs- gesturinn þakkaði fyrir sig sjálf myndarlega, þó væri hún þá yf- ir nirætt. Aðrir tölumenn voru: J. J. Johnson og Guðm. Ólafsson. Margir íslenzkir söngvar voru og sungnir, kaffi og ágætar veiting- ar á borðum fyrir alla, er við- staddir voru úm fimtíu manns). Munu flestir minuast þessarar stundar lengi með ánægju. í þessum desembermánuði, þann 23. mun Helga Ingjalddóttir Sig- urðsson fagna sínum nitugasta og fyrsta afmælisdegi, og óskum vér henni afmælisfagnaðar, jafnframt jólagleði og farsælu nýári. O. G. O. \ Langspilið Eftir Einar Bcncdiktsson. í algleymi veit eg eitt auðnanna veldi, sem á minnar sálar trega og fagnað; það signist af fjarlægra sólna eldi, þá syngja englar, en lífið er þagnað. Svo vítt nær það riki sem örvar míns anda, frá árloga norðurs til myrkvaðra sanda. Þar tindra mín ljós, þar dvín timanna þoka, viö tvisöngva brimniðs, og glitrandi strauma; þar man eg tvö hjörtu. Þau lifðu til loka, á leiksviði minna björtustu drauma. Þar fyrst nam eg yndi af stefjum og stökum. Ó, stjörnutöfrar á skammdegisvökum. í borg þeirra minninga er hrunið hreysi, þar hugir og þel yfir æfitrygð bjóu; hvað hirði eg þó veröldin hofgarða reisi, ef hógværð brjóstsins og göfgi dóu. Þar fanst ekki metnaður, menntun né seimur, en musteri lífstrúar þó handa tveimur. Eitt haustkvöld eg man, er farandi flokkar, fyltu minn heim með söngvum og kvaki. í torfkofa smáum við túnfótinn okkar, skein tíran ein. Þar var dátt undir þaki. Karl hafði dvalið í kaupstað þann daginn; þá kvað hann æ fyrst og svo hóf liann slaginn. Hann tók mig á kné, hann var kendur og blíður, kongur í hásæti ánægju og friðar, hans sjónarhringur var himinvíður, þó húmaði jörð, leið hans sól ei til viðar. Og nú skyldi ljóma um litla gluggann * og langflæma hurtu næturskuggann. Eg skildi hans draumlíf, sem grætur og göfgr • þar gleymskunnar djúp verður hafsjór af rninni, þar heilsast og kynna sig ýtrustu öfgar, sá ölvaði vex,i en jörð verður minni. Eins syrtir um daga þótt sjónhæðir skini; syndarans himinn er skálin af víni. Hann kvað. Okkar ljóð voru ljós gegn um myrkur þau lifðu þó greppar hyrfu í vali, eins og i skógunum streymir styrkur, um stofna þótt blöðin og greinarnar tali. Það orð, sem var borið, með háttsins hlekki, það hefir æ líf því það gleymist ekki; En strengir tveir kveða, á langaleiki líðandi tíminn með óbreyttum rómi, og mannsandans lifandi ljóð á reiki, sem leitar að eilífð í stundlegum hljómi. í öðrum býr lífið, sem gang sinn gengur, hinn grætur og hlær, það er sálnanna strengur. Handan það var þá við hólmans strendur, sem hjáleiguskáldið mitt lifið dreymdi, um fágaðan óð og æfðar hendur, sem okraða landið vort þegjandi geymdi. Heima eg ólst, f jarri heimsins snilli; höfin og aldirnar skildu á milli. Hann nam af sér sjálfum og laut sínum lögum, í ljóðheimi mínum þar var hann sjóli. Hann knúði sinn streng undir sterkum brögum, stórskorna f jallauðnin, hún var hans skóli; hans villirödd brautst til valda i hæðum, en vélc sér hjá söngvanna sköruðu glæðum. Eg átthagann sá eftir áratugi, á ungu sumri og bláheiðum degi, þá voru hreiöranna feður á flugi, og fyrstu skárarnir slegnir á teigi. Mín æska var liðin. Eg einn dvaldi í leyni. Hér unni eg hverri þúfu og steini. Kotið var lagt fyrir löngu í eyði, og langspilið glatað í öreigaskrani; nú sýndist mér túnbalinn litli sem leiði þar lygndu augum gleymska og vani. Eitt mansöngsblað fanrt eg með máðum stöfum. GuSs máttur kveður þau hjörtu af gröfum. HanS dauði kom hratt eins og hrykki strengur. Hún fylgdi að viku með krosslagðar mundir. Tvíradda harpan hljómar ei lengur, en hafgnýr við lifsóðinn tekur undir. Þar byggist upp list vorrar bögu og slaga; að brúa djúp er vort líf og vor saga. Sá andi skal lifa urp eilífa daga, þar innstir vér sitjum hjá guðanna brunni; ein veig, einn dropi af bikari Braga, má ibrimsjói reisa af hjartnanna grunni, Árnan og signing Jieim ógrynnissjóðum, sem ísland skal vaxta í framtímans ljóSum. Hljómríka ljóðstafi aldirnar æfa, í uppheima bergmáli standa þeir skráðir, svo frutnságði skáldið foldar og sæva, er flutti hann boðskap um orðsins dáðir. í orku vors máls er eilífð vors frama; hjá alvaldi er hjarta og muni hið sama. Af hástökkum andans vex íslenzka listin, þar ódýr kend veröur hjáróma og þagnar, þann hróður á þjóð vor, heiðin og kristin, í hending og orðskvið, í flutning sagnar. Og stuðlarnir falla og fimmtin hljómar, Á Fróni varðveitast heilagir dómar. Sem knör taki land, á tveim brestandi bárum, er bragdjarfa vígslan ósamra hljóma; það snart mína sál á æskunnár árum, í útræna himiúsins veldi og ljóma. Þar bý eg i heimi, sem tíminn ei týnir, enn titra hans strengir, enn leiftra hans sýnir. Og framtíð á íslands fornhelga gígja, sem fjarskyldu ómanna djúp skal tengja. Vor list hún skal máttkast. Oss kennist aö knýja þá kemur öld, hinna tveggja strengja, Með nýsköpun eilífri í norrænu máli, neistamir kvikna, sem verða að báli. —Lesb. t«Sírt<«S«^V«^«j»«ff»«^«g»«?»«»^a^«?!»«»!»«t»««a«»a«»ft«^«?»«!»«<»«j»««^.«»*^ Cþnstmas Batmi By Richard Beck. The curtain of dark is lifted As if by a magác hand, And flooded in golden sunlight Emerges the dreaming land: The elms with their^snow-clad branches Like fingers, that point to the sky, The lake with its dancing pictures Of clouds that are drifting by. Thus rises like sudden vision, The morn, which the angels hail, With life for the sick and dying, With hopes, that will never fail, With joy for the poor and mouming, With peace for the great and small, With grace for the erring sinners, With Christ for us—one and all. We kneel in the early morning To welcome the new-born King, We feel in His sacred presence The breezes of coming spring. The curtain of dark is lifted As if by a magic hand, And flooded in golden sunlight Einerges the dreaming land. i Fólk gerði vel í því, að veita eftirtekt auglýsingunni frá Win- nipeg Electric félaginu, á öðrum stað hér í blaðinu. Það félag hefir marga fallega muni, sem eru sérlega hentugir til jólagjafa. Séra Jóhann Bjarnason messar væntanlega næsta sunnudag, þ. 22, des., í gamalmenna heimilinu Betel, kl. 9.30 f. h.; í kirkju Víði- nessafnaðar kl. 2 e. h., og í kirkju Gimlisafnaðar að kvöldi. Cecil G. Anderson og Margaret Hamiltorí voru gefin saman í hjónaband laugardaginn 14. des. Hjónavígsluna framkvæmdi séra Bjöm B. Jónssson, D.D., að 774 Victor St. Sökum þrengsla í blaðinu yfir- standandi viku, verður greinar- korn um samsöng þann, er Ice- Iandic Choral Sovciety hélt þann 10. þ. m., að tííða næsta blaðs, á- samt ýmsu fleira. Á jóladaginn, kl. 2 e. h., messar séra Jóhann Bjarnason í hinni nýju kirkju lúterska safnaðarins í Langruth, Man. Einnig verður jólatrés-samkoma í kirkjunni á aðfangadagskveldið, og byrjar kl. 8. Allir hjartanlega velkomnir. Cíjrtötmaö Jföuötc tn Jfíröt Hutíjcran Cfturcöl December 22. Introit—Christians, Awake. English Service, 11 A. m. Anthem — Arise, Shine for Thy Light is Come ........... Elvey Solo—Mrs. S. K. Hall. Carols— Come, Good Christians All. Christ was born on Christmas Day. Earth To-day Rejoices. Dec. 22—25. • Carol—'Break Forth ....... Bach Anthems— Behold, Thou Shalt Conceive...._........ Handel Night Divine, Sweet Christmas Tide ........... Arcadelt This is the Day that Christ is Bom ............. Kramer Gloria In Excelsis Deo Bridge A Child is Born in Bethle- hem .............. Chadwick Soloists— Sunday, Mrs. S. K. Hall. Christmas Day, Mrs. B. H. Olson I Paul Bardal, Conductor. Rödd frá Japan 575 Ueno, Nishi Nada, Kobe, Japan, 28. nóv. ’29. Mr. E. P. Jónsson, Ritstjóri Lögbergs, Winnipeg, Man. Kæri vin! Viltu gera svo vel og lofa hlað- inu á jólunum að bera vinum okk- ar, þeim sem blaðið lesa, innilega jóla- og nýárs-kveðju frá okkur hjónunum, og frá syni okkar og tengdadóttur hér. Við árnum öll- um fagnaðarríkrar hátíðar og far- sæls árs í Jesú nafni. Heilsa okkar er ágæt og líðan yfirleitt upp á hið bezta, G. s. 1. Hefi verið að hugsa um að senda þér handa blaðinu Japans bréf» ef tþú kærðir þig nokkuð um það. Sjá, eg neyði ei upp á neinn neinu, sem eg hefi að bjóða; en ég reynist ærið seinn orðagrautinn minn að sjóða. Hann þó hráan vil ei veita, veit að betra er seinn að heita. Blessaður og sæll! Þinn einlægur, N. S. Th. FRÁ ÍSLANDl Eins og frá hefir verið skýrt hér í blaðinu, var Ólafur Benjamlns- son ráðinn framkvæmdarstjóri Eimskipafélagsins frá næstu ára- mótum. Vegna heilsubrests, hef- ir O. B. afsalað sér starfinu og er óráðinn framkvæmdarstjóri fé- lagsins. Búist er við, að Emil Nielsen mun gegna framkvæmd- arstjórastörfum áfram fyrstu mánuði ársins, en annars er hann ráðinn áfram í þjónustu félags- ins til að sjá um viðgerðir skip- anna og viðhald. — Vjjrður. Árnesingamót var haldið á Hotel ísland síðastl. laugardagskvöld og sátu það á annað hundrað manns. Samkvæmið hófst með sameigin- legu borðhaldi og voru þá marg- ar og skörulegar ræður fluttar, t. d. fyrir minni íslands, minni Árnesinga og minni Hannesar Þorsteinssonar, þjóðskjalavarðar, sem var þar heiðursgestur. S'”ar- aði heiðursgesturinn með fróðlegri ræðu um merka staði og merkis- menn í Árnessýslu að fornu og nýju. Jón Guðmundsson söng nokkur lög og lék Emil Thorodd- sen undir. Samsætið fór hið bezta fram og skemtu menn sér ágæt- lega. — Vörður. Fyrsta boöorö siögöfgisstefnunn- ar. ÞaÖ skal vera aðalhlutverk stjórnmálamannanna að gera menn- ina betri.—Brautin.

x

Lögberg

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.