Lögberg - 13.02.1936, Page 6

Lögberg - 13.02.1936, Page 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 13. FEBRÚAR, 1936 Týnda brúðurin Eftir MRS. E. D. E. N. SOUTHWORTH ‘ ‘ HugsaSu ekki um mig! Eg ætti ekki að vera ókunnugur hérna á heimilinu. Láttu mig ekki standa í vegi, blessaður farðu þessvegna; eg vona og treysti því, að það sé ekki nein ó- þægileg málefni, sem kalla þig svona alt í einu að lieiman. Eitthvað af sóknarbörnum þín- um veikt eða deyjandi1, sem þráir að heyra huggunar- og hughreytingarorð frá þér ? ’ ’ “Ó-nei,” sagði Thurston brosandi. “Eg er glaður að heyra það; blessaður farðu. Eg læt mér líða vel þangað til þú kem- ur aftur,” sagði Claudy, og gekk um gólf í ákafa, blístrandi ástarlag og hugsandi um Jacquejine. Tilhugsunin til hennar tífaldað- ist þegar hann kóm heim, og alt minti hann á æsku þeirra og bernskuást.^ “Ilr. Jerkins, viltu gera svo vel og koma með mér inn í lestrarstofuna mína?” sagði Thurston. Lögregluþjónninn hneigði sig til samþykkis, og fór inn í lestrarstofuna með honum, til þess eftir beiðni Thurstons, að Joka og innsigla öllum liirzlum er þar voru inni. Þegar J>eir komu út aftur biðu þeir í stofunni, liinn lögreglumaðurinn og Paul. “Er vagninn tilbúinn?”, spurði hr. Wil- coxen. “Já, herra,” svai’aði lögFegluþjónninn. “Eg hugsa að við séum þá allir tilbúnir, eða er ekki svo?” Lögregluþjónninn kinkaði kolli til sam- þykkis. Hr. Wilcoxen gekk til Claudy og rétti honum hendina og sagði: “Vertu bless- aður og sæll, Claudy; Paul verður líklega kominn heim fyrir kvöldverðartíma, en það getur skeð að eg verði lengur í burtu.” “Þii þarft ekkert að flýta þér mín vegna. Eg læt mér líða vel. Jenny getur annast um mig,” sagði Claudy glaðlega og þrýs^i inni- lega hönd Tliurstons. Paul treysti sér ekki að líta framan í Claudy, en sagði: “v#rtu sæll,” og snéri sér undan og fylgdi hr. Wilcoxen og lögregluþjón- unnm út að vagninum. Hr. Wilcoxen, yfirlögreglumaðurinn og Paul fóru upp í vagninn, en hinn lögreg'lu- maðurinn fylgdi þeim ríðandi; þannig lögðu þeir allir á stað til Charlotte Hall. Tíminn leið. Jenny gamla var atl af á ferðinni út og inn. Þegar leið að kvöldverð- artíma, bar hún á borðið eins og vant var fyrir alla, en Claudy var einn við borðið, og gerði sér gott af því, sem fram var reitt. Jenny gamla hafði margt að segja, enda lét hún dæluna ganga, eins og henni fyndist það skylda sín að halda uppi samræðum fyrir alla fjölskylduna, sem nú var að heiman. “Herra minn trúr, eg er glöð að þú ert kominn heim. Það er dauft héma á heimil- inu. Miriam hefir verið fjarska undarleg síðan þau komu frá Washington; eg held að eitthvað hafi komið fvrir hana, liún fór til þorpsins í morgun svo snemma, áður en nokk- ur var kominn á fætur, og borðaði engan morgunmat. Enginn vissi hvað hún ætlaði fyrir sér. Nú eru bræðurnir farnir, og’ éng- inn til að gæta hússins, nema eg og þú! Það er eitthvað á seyði!” Claudy hló að henni og reyndi að koma henni í gott skap, moð spaugi. Hann sagði henni ýmsar hlægiilegar skrítlur og Jenny gamla hafði margt hlægilegt á takteinum til frásagnar líka. Að kvöldverði loknum tók Jenny gamla af borðinu og fór að tiúa upp rúm fvrir Claudy, svo hann gæti farið að sofa. Það var orðið áliðið kvölds, en hvorugur þeirra bra*ðra kom heim. Claudy var farinn að verða hræddur um að eitthvað óvænt hefði komið fvrir þá, og tafið þá. Þegar klukkan var ellefu stóð hann upp og ætlaði að ganga til svefnherbergis síns, en þá heyrði hann hunda gelta úti, og að ekið var vagni heim að liúsinu, og innan fárra mínútna var hurðinni hrundið upp og inn ,kom Paul Douglas, ná- fölur og æðislegur. “Paul, Paul, hvað hefir komið fvrir, hvaða ósköp eru að sjá þig?” sagði Claudv undrandi og óttasleginn, við að sjá hvernig liann leit út. “Ó, það endaði með því að hann var tek- inn fastur! tekinn fastur! og sendur strax í kvöld í ríkisfangelsið í Leonardtown, undir gæzlu tveggja lögreglumanna! ” “Hver er tekinn fastur? Hvað ertu að tala um, Paul?” sagði Claudy og tók vin- gjarnlega í hönd honum og leit framan í hann. Við þessi hluttekningar atlot sefaðist Paul svolítið og áttaði sig. “Þú veizt ekki! Þú hefir ekki grun um það, Claudy! Ó, það er svo hræðileg óham- ingja! Lofaðu mér að setjast niður; eg skal segja þér frá því.” Paul Douglas hlassaði sér Jireytulega niður í stól; hann þagði um stund og varp mæðilega öndinni, en lióf svo að segja Claudy, í æstum róm og sundurslitnum setningum, at- vikin og orsakirnar, sem láu til þess að Thurs- ton Wilcoxen var tekinn fastur og sakaður um að hafa myrt Marian Mayfield. Þegar hann hafði lokið þessari óskaplegu sögu, stóð Claudy upp, tók hatt sinn og var í þann veg- inn að fara út úr stofunni. “Hvert ætlarðu, Claudy?” “Út í hesthús til að söðla hestinn minn; svo ríð eg til Leonardtown í nótt!” “Klukkan er nærri því tálf, veiztu það ekki ?” “Jú, eg veit það; en með því að ríða hart verð eg' kominn til Leonardtown í fyrra- málið og, get verið kominn til Thurstons undir eins og fangelsið verður opnað. En eg a*tla að biðja þig, Paul, að gera mér þann greiða að sækja ferðatöskurnar mínar til Benedict, og koma með þær til Leonardtown, því eg verð þar hjá Thurston eins leng'i og hann þarf á minni aðstoð að halda.” ‘ ‘ Guð blessi þig, Claudy! Eg grátbændi liann um að lofa mér að vera hjá sér, en hann vildi það með engu móti, — hann sagði mér að fara heim, til að annast um vesalings Fannv og heimilið.” Clandy beið ekki eftir að heyra hvað Paul hafði að segja, en hraðaði sér sem mest út í hesthúsið, tók hest sinn og lagði á hann hnakkinn í flýti, og hljóp á bak og var innan stundar horfinn út í skógarkjarrið, sem þakti láglendið langt inn frá ströndinni. Eftir átta klukkustunda reið kom Claudý til Leonardtown. Hann kom hestinum strax fyrir til gevmslu, og spurðist fyrir hvar fangelsið væri, og hraðaði sér þangað. Klukkan var að verða níu um morgun- inn og slæpingar farnir að hópa sig saman á götuhornunum og ræða um nýjustu viðbnrði sín á milli; hann lieyrði að alstaðar var talað um sama efnið, sem voru þær einkennilegu og óvæntu fréttir, að hinn nafnfrægi og al- þekti prestur, Thurston Wilcoxen, hefði ver- ið tekinn fastur og sakaður um morð. Claudy Veitti þessu tali litla eftirtekt, en hraðaði sér alt hvað hann gat til fangelsisins. Honum var orðalaust veitt innganga og fylgt til klefans, sem fanginn var í. Thurston var í sama búningi eins og þegar hann fór að heiman; hann sat við lítið borð, og var í óða önn að skrifa. Hann stóð upp og rétti Claudy brosandi hendina og sagði: “Þetta er mjög vel gert af þér, Claudy. Þú hlýtur að hafa riðið f.jarska hratt.” “Já, eg hraðaði ferðinni alt sem hægt var. Viltu gera svo vel og lofa okkur að vera hér í næði saman, vinur minn,” sagði Claudy og snéri sér að fangaverðinum. Fangavörðurinn kinkaði kolli og gekk út og lokaði hurðinni. “Þetta er óskemtileg heimkoma fyrir ]>ig, Claudv; en það gerir ekki svo mikið til, það hefir alt góðan enda.” “Óskemtilegt?, Það er hræðílegt, þó eg sé ekki í minsta vafa um endalokin; en sví- virðingin sem þér er gerð! Eg gæti! Eg gæti—” “Vertu rólegur, Claudy minn. Hefirðu lieyrt nokkuð um orsakirnar, sem valda þessu?” “Já, Paul sagði mér eitthvað um það; en liann er ekki með sjálfum sér, og það var alt sundurslitið og óskiljanlegt. Mér þætti vænt um, Thurston, ef þú vilt gera svo vel og hefir ekkert á móti því, að þú segir mér alla sögnna sjálfur, svo eg geti sem bezt áttað mig á því, ef eg gæti fundið eitthvað í sambandi við það, þér til'varnar.” “Vesalings Paul! hann tekur sér þetta of nærri. Seztu niður, en eg hefi ekki annað sæti að bjóða þér, en þennan stólgarm, eða stokkinn á fletinu þarna.” Claudy settist á fletið. “Já, vissulega vil eg segja þér alla sög- una, Claudy,” sagði Thurston, og hóf sögu sína. Thurston sagði frá hverju atviki rólega og greinilega í þeirri röð, sem hvað eina hafði gerst. Þegar frásögninni var lokið, spurði Claudv margra spurninga, sérstaklega um alt,. sem borið hafði við daginn sem sorgartilfellið skeði. Þegar spurningum hans var svarað, sat hann um stund í þungum þönkum. Að stundu liðinni rankar hann við sér, og spyr Thurston hvort hann hafi fengið lögmann til þess að verja málið fyrir réttinum. Thurston sagði honum að lir. Romford hefði verið hjá sér þá um morguninn. “Erjiann góður lögmaður?” “Bezti lögmaðurinn í ríkinu.” “Hvenær verður réttarhaldið?” “A mánudaginn, viku hér frá. ” “Veiztu hvort þitt mál muni verða tekið fyrir fvrri eða seinni part dags?” “Eg býst við að það komi fyrir fyrri part dagsins; hr. Romford sagði mér að það væru aðeins fá mál sem lægi fyrir réttinum.” “Hamingjunni sé lof, þú þarft þá ekki að sitja hér innilokaður mjög lengi. En þar sem það er ekki um lengri tíma að ræða, verð eg að hafa hraðann á borði. Eg kom liingað með þeim einbeitta ásetningi að vera hér í bænum eins lengi og þér væri lialdið hér í þessari djöfuls gryfju, en eg verð að yfirgefa þig strax.” “ Já, það er sjálfsagt, kæri Claudy minn, eg get ekki búist við að þú farir að sitja hér í bænum í nokkurs konar varðhaldi, mér til skemtunar, svona undir eins og þú ert slopp- inn út úr einangruninni á herskipinu!” “Þú skilur mig ekki. Heldurðu að eg ætli í burtu í eigin erindum, eða til að skemta mér, meðan þú situr hér innilokaður? Þá mætti fjandinn eiga mig! Fyrirgefðu að eg blóta. Nei, eg ætla að fara til að leita Jacque- line uppi. Eftir að eg heyrði sögu þína, sér- staklega um komu þína til Luckenough, um morguninn áður en Marian dó, og um alt, sem þar skcði, hafa veikar ímyndanir mínar glæðst, og' eg hefi sannfærst um að Jacqueline geti gefið eirihverjar upplýsingar í þessu máli. ” “Virkilega! Því dettur þér það í hug?” ‘ ‘ Það er ýmislfegt, sem veltur þá ímyndun lijá mér, sem eg', nú sem stendur, hefi hvorki tíma né löngun til að segja þér meira um, því séu þær ekki í sambandi við aðra hliðstæða atburði og kringumstæður, þá virðast þær ekki mikils virði; en geti eg komist fyrir ýms smáatvik, s(*m hvert út af fyrir sig virðast eklci mjög upplýsandi, en öll til samans geta þau varpað talsverðu ljósi á þessa harmsögu, og haft mikla þýðingu. Að minsta kosti er það mín sannfæring, og eg verð að fara undir eins og ná í Jacqueline. Það er engum tíma að eyða, Tliurston. Það liggur skip hérna við bryggjuna, sem er á förum til Baltimore, ef það er þá ekki farið, sem eg verð að ná í. Það tekur mig tvo dhga að komast til Balti- more, og dag þaðan að komast til klausturs- ins, og þó ferðin gangi vel, þá get eg ekki verið kominn hingað aftur fyr en eftir 5 til 6 daga. Vertu í Guðs friði, Thurston. Megi hamingjan vera með þér og frelsa þig sem fyrst lit úr þessum vandræðum!” Claudy i’aðmaði Thurston bróðurlega að sér að skiln- aði, gaf svo fangaverðinum merki um að opna dyrnar, með ])ví að berja á hurðina, og innan stundar var hann kominn á sjóinn aftur, á- leiðis til Baltimore. 35. Kapítidi. Það var engin smáræðis undrun og um- tal sem það vakti meðal fólks, þegar fréttin um það barst út, að arinar eins lærdóms og mentamaður, fyrirmyndar prestur og orð- lagður mannvinur, eins og hr. Thurston Wil- coxen, hafði verið tekinn fastur og settur í fangelsi og sakaður um að hafa framið eitt hið liryllilegasta morð. Það var ekki um annað hugsað og talað, nær og f jær. Það var eins og fólk hefði gleymt öllu öðru, og menn vanræktu störf sín úti og inni. Kaupmenn- irnir, í staðinn fyrir að afgreiða viðskifta- fólk sitt, lágu fram’á búðarborðin og kapp- ræddu um þetta óvænta mál með mesta spek- ingssvip, um sekt eða sakleysi hr. Wilcoxens. Konurnar gleymdu að sinna heimilisstörfum sínum og æddu hús úr liúsi hver til annarar, ýmist hryggar eða reiðar út af þessum ósköp- um, sem komið hafði fyrir þeirra elskaða sálusorgara, hr. Thurston Wilcoxen, því hver gat hugsað til að njóta svefns eða matar með- an hann var lokaður inni í fangaklefa, sakað- ur um glæp. Eins og vanalega í svona tilfellum var lítið um rólega yfirvegun að ræða, bygði því fólk dóma sína á tilfinningum sínum, án nán- ari þekkingar á kringumstæðunum. Næsta sunnudag eftir að þetta kom fyrir, var ekki messað í sóknarkirkjunni, því enginn var til að prédika, enda hafði söfnuðurinn skifst í tvo flokka með og móti hr. Wilcoxen, og var þegar orðið æði mikið kapp á milli flokkanna. Næsta sunnudag þar á eftir, sem var sunnudagurinn áður en hr. Thurston átti að koma fyrir réttinn, var fenginn nágranna prestur til að messa í kirkju hr. Wilcoxens, og fólkið kom sáman til að hlýða messunni og heyra evangelíið boðað frá prédikunarstóln- um oinu sinni ennþá, sér til huggunar og sálu- bótar. Ræðutextinn var: “Eg hefi séð hinn óguðlega í miklu veldi, og blómgast eins og grænt tré á vatnabökkum. Eg fór fram hjá, en hann var horfinn; eg leitaði hans, en bú- staður hans fanst hvergi.” Ræðan var öll stíluð upp á hr. Wilcoxen, upphefð lians og hina sviplegu niðurlægingu. Sumu af safnaðarfólkinu geðjaðist mjög vel að ræðunni, öðrum afar illa, og sögðu að það sem stýrt hefði huga og tungu þessa nýja prests væri öfund og hatur, og þar hefði verið gerð lúaleg tilraun til þess að gera sér hreiður á rústum hins fallna fyrirrennara; og meiri hluti safnaðarins fór heim til sín í æstu og illu skapi og strengdu þess heit að stí^a aldrei fæti sínum inn í kirkjuna, fyr en þeirra elsk- aði og vítri prestur væri með heiðri sýknaður og' allir óvinir hans og róberar væru orðnir sér til skammar. Æsingin og flokkadrátturinn magnaðist og breiddist út, eins og sléttueldur. Blöðin gerðu það að umræðuefni og skiftust í flokka með og mót, eins og fólkið hafði gert; og eins og nafn Thurstons Wilcoxens áður var sveip- að frægðarljóma, eins var það nú útatað smán og fyrirlitningu, og þeim, sem jafnvel aldrei höfðu heyrt hans áður getið, og þektu ekkert til hans og hans miklu hæfileika og göfuga, mannkærleiksríka lífernis, var nú kent að þekkja hann sem níðing og viðbjóðslegan glæpamann. Það var eins og þessum orðróm væri tekið með fögnuði, sem sannaði það, að afburða- og ágætismenn eru svo fáir, borið saman við hina sem lélegri eru. Þessi tíðindi flugu eins og eldur í sinu um alt landið, þvert og endilangt, og vöktu al- staðar hina mestu undrun og æsingu; en þó sló þessum tíðindum niður með meira heljar afli og sárari tilfinningum í hjörtu þriggja manneskja, erii nokkurra annara. Fréttin smaug' gegnum líkama þeirra og sál, eins og þrumufleygur, og fylti hjörtu þéirra beisk- um harmi og hluttekningu, en þó gengu þessi tíðindi næst hinu milda og kærleiksríka hjarta Marian. 1 i>rívatstofu í kyrlátu gistiliúsi í borg einni í Austurríkjunum, sat stúlka við borð og' skrifaði í ákafa bréf og skjöl. Hún var á að gizka um þrítug að aldri, og í fegursta blóma þroskaáranna. Hún var nýkomin frá Evrópu sem stjórnandi g'óðgerða- og líknar- stofnana, sem hún hafði gert að lífsstarfi sínu að koma á fót og annast um. * Það var komið undir kvöld og kvöldsólargeislarnir uppljóm- uðu stofuna og slóu gull-lit á borðið, sem hún sat við og ýmist blaðaði í bókum eða skrifaði af kappi, bréf og' skýrslur áhrærandi erindi hennar til Ameríku. Síðastliðin sjö ár liöfðu ekki breytt Marian mikið, — en ]>etta var hún. — Hún var ef til vill ekki eins liörundsbjört og áður, og blóminn á kinnunum svolítið fölari og dá- lítið meiri alvörublær á hinum engilfögru augabrúnum; liinir þykku og mjúku hárlokk- ar hennar voru svolítið dekkri og mýkri, og láu sléttara; út úr hennar skæru, bláu augum skein móðurleg umhyggja og ást; málrómur- inn var mildari og hreyfingarnar mýkri. Það var öll sú breyting sem sjáanlegt var, að liiin hefðitekið. Hún var klædd í óskreyttan, látlausan búning úr þunnum ullardúk, sem samsvaraði hennar yfirlætislausu framkomu. Enginn skrautbúnaður hefði getað samsvarað fegurð hennar og blíðu látleysi eins og þessi yfirlæt- islausi búningur. Það tæki listmálara að lýsa henni eins og liún var — þessu dásamlega anditi og höfði, hinu tignarlega vaxtarlagi og mjúku lireyfingum, sem alt til samans gaf hinum látlausa búningi svo vndislega viðfeld- inn blæ. Öll hegðun hennar og látbragð bar vott um andlegan og líkamlegan þrótt, g’laða og saklausa sjálfsvitund, sem getur litið til baka yfir farinn veg án blygðunar og eftir- sjár; lund, sem getur notið líðandi stundar, og óttalaust horft fram á veginn til þess ó- komna. Stundum leit hún upp frá verki sínu á litla stúlku, sem sat í ruggustól skamt frá henni; þessi litla stúlka var svo hæg og stilt, að naumast hefði verið tekið eftir henni nema fyrir það að Marian var að líta af og til til hennar og brosa framan í hana. Þessi litla stúlka var fimm ára gömul; það var ekki hægt að segja að hún væri fríð, en litla andlitið hennar bar þess ljósan vott að hún hafði ekki þekt annað en ást og mildi, enda var útlit hennar svo liýrt og frjálslegt og svo milt og blítt, að það hlaut að vekja ánægju og aðdáun að horfa í litla andlitið hennar. Hún hafði verið munaðarleysingi frá því hún fæddist, og þegar hún var aðeins fárra daga gömul, hafði Marian tekið liana á barnaheimilið sitt. Marian hafði aldrei gert upp á milli barnanna, en þessi vesalingur var svo aumur og vesæll þegar hún kom á heimilið, að Marian tók hana sérstaklega að sér og annaðist hana nótt og dag, með þeim kærleika og móðurlegri umhyggju sem lienni var svo eðlileg. Ef nokkurn tíma að göfugt og fórnfúst móður- Irjarta hefir slegið í ungmeyjarbrjósti, þá var það í brjósti Marian. Eins og hún hafði ann- ast Miriam, svm annaðist hún og hlúði að Angel litlu, enda var hún jafnt elskuð af bóðum. Þannig hafði Angel í fimm ár verið óaðskiljanlegur félagi og skjólstÉeðingur Marian. Hún sat í ruggiistólnum sínum og réri með litla snæhérann sinn, eða lék sér að gullunum sínum á gólfinu, þegar Marian.var að sinna skrifstörfum sínum; og þegar þær fóru út leiddi Marian hana við hönd sér og lét hana sitja í vagnsætinu hjá sér þegar hún keyrði út, og við borðið lét hún hana sitja við hlið sér og á nóttunni hjúfraði litla Angel sig að brjósti hennar.

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.