Lögberg - 19.03.1936, Blaðsíða 5

Lögberg - 19.03.1936, Blaðsíða 5
LÖGBERG. FIMTTJDAGINN 19. MARZ 1936 5 WE’RE ALL NUTTY HERE AND THERE .By P. N. Britt_ 4cT OOK,” he said, “in a few weeks now we’ll be right into sum- mer. What’s the use of harping on that stuff, about January and Feb- ruary being so cold, breaking all records. January and February are gone. We’re into March now. Why not talk about March being so sweet- tempered and mild. “Since March came in like a lamb, I’ve been throwing into the furnace only the odd block or two of wood. Nowhere on earth is March any bet- ter to them than this March has been to us. Maybe the month will go out lilce a lion or a mad dog, or something. But this first half of it has been superb, something to write home, or write anywhere, about.” He was quite right. I get fed up, too, on the glooms and growlers, who persist in talking about things 1íie rest of us want to ouietlv forget. March has already come through with sixteen lovely days which ought to make anybody forget about January and February. And, spring won’t be long now! » * * * “A kindly act is a kernel sown, That will grow to a goodly tree, Shedding its fruit when time has flown, Down the gulf of eternity.” * » ♦ P IFTY years ago George Botting A had a barber shop at Brandon. Last week he died at Selkirk where he had a barber shop for the last 20 years. Half a century ago at Bran- don he was regarded as one of the bést barbers in Canada. Brandon was some place in those days—the greatest wheat market in the world, for instance—which attracted a lot of people to that little town. George Botting was a friendly, colorful fellow, as well as a good barber. He was a good talker, too, was George, always had ali the latest news and could tell it very entertain- ingly. Newspapers weren’t so plenti- ful away back there, and while custo- mers came in for a shave or a haircut they also expected to hear all the latest news. And they got it, in Botting’s barber shop, which seldom had a vacant chair in it. * » * EORGE Botting cut the hair and shaved lots of young fellows who afterwards were notable figures— Clifford Sifton, T. Mayne Daly, J. D. McGregor, E. W. Montgomery, Frank Fowler, John T. Haig, and countless other young men in and around Brandon in the 80’s. About that time the young lads down East started having their hair cut pompadour. One day a couple of boys just from the East walked into Botting’s, took off their hats and asked George if he could cut hair pompadour. “I can cut hair any way ýou ask me to cut it, excepting curly,” the barber replied, quite unconcerned. George told me he had never seen a pompadour before, but he did the jobs and got away with it. In the other shops the barbers said they couldn’t cut hair that style. The sögulegar minjar um Robinson K,rusoe. Þessi ráðstöfun ltemur heldur seint, en betra seint en aldrei. Nú a*tlar stjórnin í Chile að vernda allar minjar á eynni og hafa þar túlka og fylgdarinenn fyrir ferðamennina. Er talið líklegt að þeir muni fá nóg að gera, því að alt kapp á að leggja á það að auka ferðamanna- strauminn sem mest. Af því sem merkast er þarna, er að sjálfsögðu hellirinn, sem Alexander Selkirk bjó í um fjög- urra ára og fjögurra mánaða skeið. HelJir þessi er í hinum svonefnda Krusoedal um 180 metra frá flæðarmáli. Er hann i hraunkletti. Munninn er 4% meter á hæð, þar sem hann er hæstur. Úr hellinum er ágætt útsýni yfir Cumberland-voginn. Hellirinn er 9 metra langur og 6 metra breiður. f veggi hans eru skápar, sem Selkirk hjó þar og hafði fyrir geymslubvir. Ferða- menn, sem komu þangað á öld- inni sem leið, segja að þar hafi verið ýms verkfæri, naglar, ryðg- aðir pottar og ofn hlaðinn úr grjóti. Nú er þetta alt horfið. Sennilegt er, að menn sem komu þangað 1848 til að leita að fólgn- Um fjársjóðum sjóræningja, hafi eyðilagt þetta eða haft það á burt með sér. En það er áreið- anlegt að þessir hlutir hafi verið þar, því að Selkirk sagðist svo frá sjálfum, að hann hefði unn- ið að því i átta mánuði að gera hellirinn að sæmilegri vistarveru. Skamt frá sjó, og undir ofur- litlum hól er sléttur flötur, og segja menn að þar hafi verið akur Robinsons. Á öðrum stað er vík, og þar segir sagan að Robinson hafi flntt á land alt sem hann gat bjargað úr skipinu. Sog- ir Defoe að það hafi meðal ann- style caught on with the residents, and George got all the pompadour hair cutting. George Botting was a good soul, always kindly-humored, as well as a tonsorial artist of rare ability. * * * “The world is large when its weary leagues two loving hearts divide; But the world is small when your enemy is loose on the other side.” » « * m HE other evening a girl friend •*- dropped in, to say good-bye. She was going “back home” for a month. Back home! to one of the old stamp- *ng grounds, where a lot of us were little boys and girls together, long, long ago. It always seems to me that most of those who go on tours other than “back home,” are nutty. They have no background—they are generally iust folks who come from anywhere or somewhere, and have no place in oarticular to go. Some tourist agency can tell them, but that’s all, of some- place to “spend the time.” » * * 'T'O me a jaunt to the Orient or on the Mediterranean w o u 1 d n’t mean anything. Leaning over the rail, watching Japs or Chinks, or Dagos or Ethiopians would be with- out the semblance of a thrill. I hear too much about such as these, in the daily news, infinitely too much. Rather, give me the insignificant items of the sleepy towns and back concessions “back home,” where folks are human, peaceful, contented, and when you go back, glad to greet you with a welcome that’s overproof to the extreme limit. * • * tiL) ACK home!” That’s what I long for, and make straight for, whenever the opportunity offers. And, I’m just one of the mine-run of Canadians who are fortunate enough to still have an old home or what once was the old home back there. She was going “back home” and she has been going back there for some considerable few years. Never mind how many. I’m sure she’ll have a grand time down there ’midst the apple and cherry blossoms and all the spring grandeur of old Ont- A N old crony of mine got a big ** thrill the other day. I happened in just after the flash came to him, and he was smiling radiantly. He’s usually a dour-looking chap. I knew at once that something particularly pleasing must have happened to get a laugh out of him. He handed me a telegram that had just come to him. All it said was: “Hello, grandpa and grandma. It’s a boy.” The first grandchild. Surely a happening to give the old folks a thrill. _ * * » Well, the coal man’s nearly through, So far as we can see; I’m sure that’s all right with you, It’s gladsome news for me. ir fullum seglum, og þau fóru ÖIl fram hjá eynni. En eftir 52 mánuði kom lausnarstundin. Wood Rogers skipstjóri sá, af stjórnpalli af jskipi sínu, eld á eynni. Hann vissi að hún var ó- bygð og vakti þetta forvitni hans. Hann sendi bát í land og skip- stjóra brá í brún er báturinn koin aftur með Selkirk, því að þeir voru kunnugir áður. Saga Selkirks flaug um alt og þótti merkileg. Þegar hann kom til Bristol bauð frú Damaris Dan- í iel honum heim ásamt Daniel ' Defoe. Hún vissi hvað Defoe var I sólginn i einkennilegar sögur og | ætlaði að gleðja hann með því að koma honum í kynni við þenn- | an ævintýramann. Selkirk sagði j Defoe sögu sína, en Defoe sagði : að hún væri ekki svo merkileg 1 að neinn bókaútgefandi vildi gefa hana út. En nokkru síðar bjó hann sjálfur til nýja sögu út af sögu Selkirks—söguna af Robin- son Krusoe. Var hún gefin út sem hin fyrsta neðanmálssaga i blaði. Varð sagan brátt svo vin- sæl, að fáar bækur hafa oftar komið út en hún á ótal tungumál- um. Hvað gerði það til þótt Selkirk hefði ekki verið jafn hugvitsam- ur og Robinson Krusoe? Hann hafði hvorki garða né akra og bragðaði ekki brauð allan tím- ann sem hann var á Juan Fernan- dez. Hvað gerði það til þótt hann hefði ekki haft neinn Frjádag hjá sér og engan hund? Það hefir brent sig inn í meðvitund manna að sagan af Robinson Krusoe sé í alla staði sönn, eins og Daniel Defoe hefir sagt hana, og að Al- exander Selkirk og Robinson sé einn og sami maður. Sannleik- urinn er sá, að vér þekkjum aldrei söguna af Alexander Sel- kirk, vegna þess að vér trúum sögunni af Robinson Krusoe. —Lesb. Mbl. ars verið brauð, hrísgrjón, þrír hollenskir ostar, fimm stykki af þurkuðu geitakjöti og nokkuð af korni, sem seinna varð útsæði. Hann segir lika að Robinson hafi náð í tvo púðurkassa, poka með höglum, byssur, sverð og fleiri vopn. Er enn sýnt hvar Robin- son geymdi þessa muni í helli sínum. Fyrir framan hellirinn gerði hann líka virki til að verj- ast óvinum, sem aldrei komu. Á öðrum stað er spjald og á það stendur letrað, að á þessum stað hafi Robinson staðið á hverjum degi og horft út yfir hafið eftir skipaferðum. * * * Það er rétt að Alexander Sel- kirk dvaldist nokkur ár sem ein- búi á Juan Fernedez. Sá, sem bjargaði honum, Wood Rogers skipstjóri, gaf út árið 1712 (eða þremur árum áður en Robinson Krusoe koin út), söguna um það hvernig Selkirk hefði vegnað á eynni, en þá bók þekkja nú fæst- ir. Hann segir að Selkirk hafi verið háseti ú skipi, sem hét “Cinque Ports.” Lenti hann í deilu við skipstjórann og í hefnd- arskyni fyrir það lét skipstjórinn flytja hann í land á þessa eyðiey og skilja hann þar eftir einan síns liðs. Var honum fengin biblia og ein sögubók, stígvél, dá- lítið af verkfærum, byssa, púður- horn, högl, ketill og mörg pund af tóbaki. Tóbakið gekk fljótt til þurðar og eins púðrið, því að einsetu- maðurinn varð að skjóta fugla og geitur til bjargar sér. Og þegar þetta var upp gengið, varð Sel- kirk að lifa sem steinaldarmaður og bjargast á líkan hátt. Altaf þráði hann að komast til manna og dag eftir dag fjtarði hann út á hafið, hvort hann sæi ekki skip. Oft sá hann skip und- Hvítbjarnaveiðar í Þingeyjarsýslum Eftir Jóhannes Friðlangsson frá Fjalli. Egíief undanfarin ár reynt að safna saman öllum þeim sögnum um hvítabirni hér í Þingeyjar- sýslum, sem eg hef getað. Aðal- lega eru þæy frá seinni hluta 19, aldar, og svo nokkrar frá 1918. Eru sögurnar skráðar hér á eftir og byrjað á þeim, sem eru elztar og heimildirnar ekki eins áreið- anlegar. Er hálfgerður þjóð- sagnablær komin á sumar þeirra. Læt eg víða frásögn heimildar- manna minna haldast orðrétta. Um það er gömul sögn, að vet- ur einn, er ísar lágu við land, hafi hvítabjörn einn, stór og ægi- legur, sezt að og haldið til all- lengi nálægt miðri Reykjaheiði. Vetrarferðir um heiðina höfðu þá verið alltíðar, en lögðust nú að niestu niður af ótta við dýrið. Þó var einn Kelduhverfingur, sem fór óhikað ferða sinna um hcið- ina. Átti hann atgeirsstaf einn mikinn, er hann bar jafnan í hendi, og réði dýrið aldrei að honum. Eitt sinn um veturinn var Kelduhverfingnr þessi á ferð norður yfir heiðina, og hafði far- ið framhjá birninum á svo nefnd- um Hellum, sem eru innarlega á heiðinni. En þegar hann kom norður fyrir Sæluhússmúla, mæt- ir hann manni úr Reykjahverfi, sem að norðan kom og ætlaði heiin til sin. Spvr hann Keldu- hverfinginn um dýrið, og segist hann hafa farið fram hjá dýrinu á Hellunum. Biður hann þá Kelduhverfinginn að lána sér at- geirsstafinn, og gerði hann það, því hann óttaðist ekki dýriÖ fyrst hann var kominn svona langt norður. Nú skilja mennirnir og heldur hver sina leið. Segir ekki af ferð Reykhverfingsins fyr en liann kemur inn á Hellurnar. Þar mætir hann dýrinu. Dýrið ræðst ekki á hann, en athugar hann um stund og tekur svo á rás í slóð Kelduhverfingsins. Siðar sáust þess merki, að dýrið hafði náð honum í brekkum nokkrum, sem síðan eru við þann atburð kend- ar, og nefndar Varnarbrekkur. Þar hafði maðurinn varist dýrinu alllengi og komist undan þvi á rás norður eftir á hól einn, sem siðan er við atburðinn kendur Krosshóll. Þar drap dýrið mann- inn, og var þar síðan reistur upp trékross, og af því dregur hóll- inn nafnið. Á Reykjaheiði er eyðibýli gam- alt, sem Þeistareykir heita. En nú er þar sæluhús fyrir fjall- göngumenn á haustin. Var þar lengi bygt, því þar eru landkostir góðir, en samt er þar snjóþungt og vetrarriki mikið í hörðum vetrum. Gamlar sagnir herma, að þar hafi um eitt skeið búið ung hjón. Voru þau aðeins tvö í bænum. Einn vetur gerði ísalög mikil, og rak þá hval norður á Tjörnesi. Fóru menn víða að til hvalskurðar, og þar á meðal bóndi á Þeistareykjum. Var kon- an ein í bænum á meðan. Ber nú ekkert til tíðinda fyr en dag þann, sem bónda var von heim. Var konan þá fram í eldhúsi að matargerð. Heyrir hún þá þrusk fram í bænum og lítur fram í göngin. Sér hún þá, að hvíta- björn er að koma inn göngin, en gengur heldur seint, því göngin voru þröng. Verður konan hrædd og veit ekki hvaða bragð hún skuli taka til að verjast birnin- um. Þrífur hún í einhverju of- boði hálfbrunninn viðarlurk úr eldinum og ræðst á móti birnin- um þar sem hann er að mjaka sér inn göngin. Lemur hún dýr- ið í hausinn með logandi brand- inum; kann bangsi því illa og vill komast út aftur, en verður held- ur ógreið undankoman vegna þrengsla. Lætur konan lurkinn ganga á birninum þar til hann er kominn út úr bænum. Logaði þá sumstaðar i hári dýrsins. Þeg- ar út kom, velti dýrið sér í sjón- um og slökti í sér eldinn. Eftir það snéri það sér burt frá bæn- um. Skömmli seinna kom bóndi heim, og varð konan heldur en ekki fegin komu hans. Nokkrum árum seinna kom harður vetur og hafís. Seint um veturinn fór bóndinn á Þeista- reykjum til Húsavikur að sækja sér einhverja björg og skildi kon- una eina eftir, eins og í fyrra skifti. Segir nú ekkert af ferð- NÝ — þægileg bók í vasa SJÁLFVIRK — EITT BI.AÐ í EINU — pægilegri og betri bök í vasann. llundrað blöð fyrir fimm cent. Zig-Zag cigarettu-blöð eru búin til úr bezta efni. Neitið öllum eftirllkingum. 141 um bónda fyr en hann er kom- inn á heimleið og átti eftir skamt ófarið að bænum. Kemur þá hvítabjörn á móti honum. Sér bóndi að björnin er blóðugur um hausinn, grunar nú, að eitlhvað sorgiegt hafi komið fyrir heima á Þeistareykjum. Snýr dýrið þegar á móti manninum, en bóndi býst til varnar, og er hann þá staddur á grjótmel nokkrum. Losar hann upp allmarga steiua ineð broddstaf sínum og grýtir í dýrið. Fer svo fram um hríð, að dýrið sækir að bónda, en hann reynir að verjast með grjótinu. Var nú bóndi mjög farinn að mæðast í viðureigninni, en ásetur sér að verjast meðan auðið sé. Segir hann þá við björnin; “Nú er að skerpa sig eða skríða burtu.” Og gerir harða hríð að dýrinu með grjótinu. Snýr bang- si þá í burtu og fer sína leið norð- ur heiðina. Heldur nu hóndi áfram heim að Þeistarevkjum, og var heimkoman, eins og hann hafði grunað, sorgleg. Fann hann í bænum aðeins litlar leifar af líki konu sinJiar og föt hennar öll rifin og blóðug. Hafði björn- inn orðið henni að bana. Eftir þetta flutti bóndi sig burt af Þeistareykjum, og bærinn lagð- ist i evði. Framh. INNKÖLLUNAR-MENN LÖGBERGS Amaranth, Man......................B. G. Kjartanson Akra, N. Dakota..................B. S. Thorvardson Árborg, Man.....................Tryggvi Ingjaldson Árnes, Man........................Sumarliði Kárdal Baldur, Man...........................O. Anderson Bantry, N. Dakota...............Einar J. Breiðfjörð Bellingham, Wash.................Thorgeir Simonarson Blaine, Wash....................Thorgeir Símonarson Bredenbury, Sask........................S. Loptson Brown, Man..............................J. S. Gillis Cavalier, N. Dak«ta..............B. S. Thorvardson Churchbridge, Sask......................S. Loptson Cypress River, Man....................O. Anderson Dafoe, Sask....................... J- G. Stephanson Edinburg, N. Dakota................Jónas S- Bergmann Elfros, Sask................Goodmundson, Mrs. J. H. Foam Lake, Sask .............. J. J. Sveinbjörnsson GarCar, N. Dakota.................Jónas S. Bergmann Gerald, Sask............................C. Paulson Geysir, Man.....................Tryggvi Ingjaldsson Gimli, Man..............’............F. O. Lyngdal Glenboro, Man.........................O. Anderson Hallson, N. Dakota...............S. J. Hallgrimsson Hayland, P.O., Man...............Magnús Jóhannesson Hecla, Man...................................Gunnar Tómasson Hensel, N. Dakota.....................John Norman Hnausa, Man.........................B. Marteinsson Ivanhoe, Minn.............................B. Jones Kandahar, Sask.'................ J. G. Stephanson Langruth, Man....................John Valdimarson Leslie, Sask...........................Jón Ölafson Lundar, Man.........................Jón Halldórsson Markerville, Alta................................O. Sigurdson Minneota, Minn.............................B. Jones Mountain, N. Dak..................S. J. Hallgrimson Mozart, Sask...................J. J. Sveinbjörnsson Oak Point, Man......................A. J. Skagfeld Oakview, Man....................................Búi Thorlacius Otto, Man. .........................Jón Halldórsson Pembina, N. Dak...................Guðjón Bjarnason Point Roberts. Wash....................S. J. Mýrdal Red Deer, Alta........................O. Sigurdson Reykjavík, Man........................Árni Paulson Riverton, Man.................................Björn Hjörleifsson Seattle, Wash..........................J. J. Middal Selkirk, Man........................... W. Nordal Siglunes, P.O., Man..............Magnús Jóhannesson Silver Bay, Man.................................Búi Thorlacius Svold. N. Dakota.................B. S. Thorvardson Tantallon, Sask..................... J. Kr. Johnson Upham. N. Dakota...............Einar'J. Breiðf jörð Víðir, Man..................................Tryggvi Tngjaldsson Vogar, Man..................... Magnús Jóhannesson Westbourne, Man.................................Jón Valdimarsson Winnipegosis, Man..........................Flnnbogi Hjálmarsson Wvnyard, Sask...................... J. G. Stephanson HaVa G00DGARDEN PlenUjcfEyerijthuui tcEat-Fresh- cmdiErt, Big Översize Packels MFAYDEN SEEDS On1'! 3-4C PER PACKET ‘°4 McFAYDEN FRÆ KOSTAR LtTIÐ EN FRAMLEIÐIR MIKIÐ Stærri en venjulegir pakkar af Mc- Fayden fræi—aðeins 3c—4c hver pvi að borga 5c og lOc? Mestu hlunnindin við McFayden fræ liggja ekki í lágu verði, heldur hinu, að hver tegund um sig af reyndu fyrsta flokks útsæði, tryggir mesta og bezta uppskeru, og sendast beint heim til yðar en koma ekki frá umboðssölu hylkjunum I búðunum. Fræ er lifandi vera. pvl fyr er það 'kemur Þangað, sem þvl skal sáð, þess betra fyrir það sjálft, og þann er sáir. KREFJIST DAGSETTRA PAKKA Hverjum manni ber réttur til að vita að fræ það, sem hann kaupir sé lífrænt og nýtt. Með nýtlzku á- höldum kostar það ekkert meira, að setja dagsetningu á pakkana, þegar frá þeim er gengið. pví A EKIvI DAGSETNINGIN AÐ STANDA ? Hin nýja breyting á útsæðislög- unum krefst ekki dagsetningar á pökkunum, en við höfum samt enga breytingu gert. KYNNIST ÚTSÆÐI YÐAR Hver pakki og hver únza af Mc- Fayden fræi, er dagsett með skýru letri. McFayden fræ er vlsindalega rannsakað og fult af Hfi; alt prðfað tvisvar. Fyrst rétt eftir kornslátt, og svo aftur I Dominion Seed Testing Laboratory. Væri McFayden Seeds sent I búðir I umboðssölu pökkum myndum vér eiga mikið öselt I lok hverrar árs- tíðar. Ef afganginum væri fleygt, yrði þar um slíkt tap að ræða, er hlyti að hafa I för með sér hækkað verð á útsæði. Ef vér gerðum það ekki, og sendum það út I pökkum aftur, værum við að selja gamalt fræ. pessvegna seljum vér aðeins beint til yðar, og notum ekki um- boðssöluhvlkin; fræ vort er ávalt nýtt og með þvl að ltaupa það, eruð þér að tryggja árangur og sparaj j. j jq hni TIu pakkar af fullri stærð, frá 5 til 10 centa _ virði, fást fyrir 25 cents, og þér fáið 25 centin til baka með fyrstu pöntun gegn “refund cou- pon,"^em hægt er að borga með næstu pöntun, hún sendist með þessu safni. Séndið peninga, þó má senda frímerki. Safn þetta er falleg gjöf; kostar lítið, en gefur miltla uppskeru. Pantið garðfræ yðar strax; þér þurfið þeirra raeð hvort sem er. McFayden hefir verið bezta félagið slðan 1910. NEW-TESTED SEED Every, Packet Dated BEETS—Detroit Dark Red. The best all round Red Beet. Sufficient seed for 20 ft. of row. CARROTS—Half Long Chantenay. The best all round Carrot. Enough Seed for 40 to 50 ft. of row. CUCUMBER—Early Fortune. Pickles sweet or'sour add zest to any meal. This packet will sow 10 to 12 hills. LETTUCE—Grand Rapids, Loose Leaf variety. Cool, crisp, green lettuce. This paeket will sow 20 to 25 ft. of row. ONION—Yellow Globe Danvers. A snlendid winter keeper. ONION—White Portugal. A popular white onion for cooking or l>tckles. Packet will sow 15 or 20 ft. of drill. PARSNIP—Half Long Guernsey. Sufficient to sow 40 to 50 ft. of drill. RADISH—French Breakfast. Cool, crisn, quick-growing variety. This packet will sow 25 to-30 ft. of drill. TURNTP—Wh'te Summer Table. Early, quiek-growing. Packet will sow 25 to 30 ft. of drill. SWEDE TI’RNTP—Canadian Gem. Ounce sows 75 ft. of row. $200®°Cas I hvelti áætiunar samkepni vorri, er viðskiftavinir vorir geta tekið þátt I. Upplýsingar I McFayden Seed List, sem sendur er með ofangreindu fræ- safni. eða gegn pöntun. ÓKEYPTS —Klippið úr þessa aug- lOsingn og fáið ðkeypis störan pakka af fögrum blömum. Mikill afsJríttur til félaoa on er frd þrí skýrt i frœskrrínni. McF*yden Seed Co., Winnipeg

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.