Lögberg - 18.02.1943, Blaðsíða 2

Lögberg - 18.02.1943, Blaðsíða 2
2 .OGBERG. FIMTUDAGINN 18. FEBRÚAR 1943. Atvik Eftir Pálma. Frh. Hún brosti feimnislega: “Eg skal fylgja þér upþ á hnjúkinn; eg þekki bestu leiðina þangað,” sagði hún. Það var eftir hádegi, síðasta sunnudaginn sem eg dvaldi þarna í dalnum, að eg lagði af stað í síðasta leiðangur minn með Lauru. Veðrið var fremur kalt og hráslagalegt eins og al- gengt er um vetrarveður þar um slóðir. Það var auðséð að Lauru var leiðin kunnug, því hún sneiddi hjá harðfenninu sem fylti öll smádrög upp að hæðsta hnjúknum, en valdi sér sand- rindana og jafnvel klettasnasirn- ar til umferðar. Eftir hér um bil þriggja klukkutíma kapp samlega göngu og klyfur, vorum við þá á sjálfum hnjúknum. Út- sýni var gott yfir Harðangur- fjörðinn en þokubólstrar héngu lágt yfir Kjölnum og hrikafjöll- unum sem gnæfðu nú yfir þenn- an hnjúk lengra til lands. Hnújk urinn var hæstur að vestan- verðu, þar sem við stóðum, en hallaðist til austurs með tiltölu- lega sléttu landslagi, sem var mestmegnis hulið harðfenni. Laura benti mér á það, að þetta væri besta leiðin til baka niður að vík, sem lá inn frá firðinum þeim megin hnjúksins. Hún benti mér á það, að við gætum þá fylgt fjörunni fyrir höfðann, þar sem við höfðum svo oft gengið saman áður. Þegar við byrjuðum á því að hoppa nið- ur skaflana austur af hnjúkn- um, skall þoka yfir okkur, svört og hráslagaleg eins og norsku fjallaþokurnar eru. Litlu seinna komum við að klettasnösum, sem mynduðu austurbrúnir hnjúksins. Laura réði ferðum og fylgdi þessum brúnum um stundarsakir. Nú komum við að einkennilegu skarði, sem var hálf fult af harðfenni. Beggja megin við þetta skarð voru sand rindar og smáklettar, sem virt- ust liggja beint inn í endalausan hyl þokunnar. Niður um annan þennan rinda stýrði nú Laura niðurgöngu okkar. Við fórum hægt og varlega, því steinarnir og sandurinn voru sleipir og það lá í augum uppi að fall var hér hættulegt. Þarna á þessum hættulega rinda féllu nú fyrstu næturskuggarnir yfir okkur. Við höfðum dagað uppi! Laura hafði haldið ferð sinni áfram svo ákveðinslega, að við höfð- um ekki haft tíma til samtals. Eg bar fult traust til hennar og dáðist að því, hve fimlega hún stiklaði á steinum og hnjótum, sem stóðu upp úr hjarninu og hve fljótt hún náði jafnýægi ef að hún hrasaði. Við höfðum ekki farið lengi niður á við,'um þenn- an rinda er við urðum vör við það, að hann endaði framundan okkur, og að hált harðfenni tók við, svo langt sem við gátum séð í gegnum þokuna og myrkr- ið. Hér námum við því staðar og eg fann að Laura faldi litlu heitu hendina sína í hendi minni. Svo sagði hún: “Við verðum nú að renna okkur niður þenna skafh” “En — ef hamrabrúnir taka við fyrir neðan skaflinn?” spurði eg- Laura kreisti hendina á mér dálítið. Eg sá að hún brosti þó dimt væri. “Þá hröpum við bæði — hröp- um inn í eilífðina!” sagði hún. Mér var ekki skáldskapur í hug, þó að eg kannaðist við það, að ástæður af þessu tægi ættu best heima í skáldsögum. Eg svaraði henni því dálítið kulda- lega: ' “Eg hefi enga löngun til þess að hrapa — eða sjá þig hrapa.” “Ertu hræddur?” spurði hún. Auðvitað var ég hræddur. Eg hefi aldrei hræðst nokkurn hlut meira en að hrapa. Eg hafði einu sinni verið í samskonar lífsháska heima á íslandi og eftir þ^ð, hafði mig margsinnis dreymt að eg væri að hrapa. Það var hræðilegt. En Laura virtist vera full af glettum: “En hvernig er nú islenzka kvæðið, sem þú varst einu sinni að segja mér frá?” Eg vissi að hún átti við kvæði Bjarna Thor- arensen, “ Sigrún”, sem eg hafði einu sinni reynt að þýða fyrir hana á norsku. Eg vissi að hún átti sérstaklega við þetta erindi. “Glöð skulum bæði á brott héð- an halda, í brennandi faðmlög- um loftvegi kalda, herskarar stjarnanna þjóta um þá” o. s. frv. En eg var nú í illu skapi og vildi ekkert um kvæði heyra. Eg tók nú lausa steina og lét þá velta niður skaflinn. Eg heyrði að þeir ultu með auknum hraða, þangað til fjarlægðin eyddi hljóði falls þeirra. Eg snéri mér nú að Lauru og sagði hikandi: “Hér er aðeins um þrent aö ræða. Að renna sér niður skafl- inn og eiga á hættu að hrapa, að bíða hér á þessum rinda þangað til birtir, eða að snúa til baka, og leita niðurgöngu á þeim stað, sem við komum upp.” “Að snúa til baka er óráð- legt,” sagði Laura, “í þessu myrkri gætum við aldrei fund- ið rétta leið. Að bíða hérna er líklega hættulaust. En helst vilai eg renna mér niður skaflinn. Fyrir neðan skaflinn eru melar og svo tekur skógurinn við og þá fjaran.” Við settumst niður. Hún hjúfraði sig upp að mér svo að við nutum líkamshita hvers annars. Þrátt fyrir alt þetta var þá ekki svo óþolanlegt, því við vorum vel klædd. “Það hryggir mig ósegjanlega. að þú skildir lenda í þessum æfintýrum með mér,” byrjaði eg- “En það gleður mig ósegjan- lega,” sagði hún. “Hvernig getur það glatt þig?” spurði eg undrandi. Eg fann að hún þrýsti vanganum að öxlinni á mér. “Við erum svo alein hér, að- eins þú og eg.” Við þögðum bæði um stund. Eg var að hugsa um það að þetta yrði að líkindum í síðasta sinni, sem við hefðum kost á því að vera saman. Eg hafði oft haft í hyggju að láta hana skilja það, að leiðir okkar gætu aldrei legið saman í framtíðinni, og nú sá eg að slíkt var nauðsynlegt. “Eg fer til Bergen á morgun,” byrjaði eg. “Eg veit það,” svaraði hún. “Og við sjáumst líklega aldrei aftur.” Eg fann að hún kiptist við eins og að hún hefði snert eld. “Hversvegna ekki?” spurði hún blátt áfram; það var þó dá- lítill ótta-hreimur í rödd hennar. “Eg er aðeins æfintýramaður. Eg er hér í dag, en á morgun — hver veit hvar. Eg vil ekki draga nokkra stúlku inn í slíka óvissu að leggja leiðir sínar með mér.” “Eg gat fylgt þér upp á hnjúk- inn — Engin önnur stúlka gæti gert það. Eg ein, get fylgt þér hvar sem þú ferð.” Mig langaði til að þrýsta henni énn þá nær mér, kyssa hana og segja öll aðdáunar orð sem eg þekkti í eyrað á henni. Eg vissi svo vel, að hún mundi í alla staði standa við orð sín ef að henni væri gefin kostur á því. Mér var því þungt í huga er eg sagði eftir stundar þögn: “Eg veit það Laura, en— eg er heitbundinn annari stúlku.” Mér fanst sem hrollur líða um hana. Hún þagði um stund en svo sagði hún: “Er það ungfrú Arnesen?” “Nei, stúlkan mín er heima á íslandi?” Nú varð löng þögn. Svo stóð- um við upp. Hún tók báðar hendur mínar og kom svo nærri mér, að eg fann brennandi anda hennar leika um varir mönar: Svo hvíslaði hún: “Elskar þú hana?” “Já,” sagði eg utan við mig. “Þá kastaði hún örmum sín- um um hálsinn á mér og eg heyrði að hún hrópaði í eyrað á mér: “En eg elska þig meira en nokkur önnur stúlka í veröldinni getur elskað þig!” Svo kipti hún mér, með sér, út af rindanum. Við féllum bæði og runnum nú með geysi hraða niður harð- fennið. — Eg reyndi á allan hátt að draga af hraða mínum niður skaflinn, með fingrum hælum og hnjám, og að líkindum tókst mér það, að nokkru leyti, því að eg stöðvaðist á dálitlum rinda sem stóð þar upp úr snjónum. En eg var nú einn. Laura hafði oltið fram hjá rindanum og var nú einhverstaðar langt fyrir neðan mig. Alskonar hræðilegar hugsanir risu í huga mér. Ef til vill hafði hún hrapað fram af björgum eða rotast á steinum, sem stóðu upp úr snjónum. Eg hlustaði, en aðeins dálítill þunga gnýr barst til eyrna minna, og við og við þytur frá skóginum, sem eg vissi að var þarna ein- hverstaðar langt fyrir neðan mig. Eg hrópaði eins hátt og hvelt,' sem lungu mín leyfðu: “Laura, Laura — L-a-u-r-a,” en bergmálið þrumaði rödd mína til baka afskræmdri og drauga- legri, frá hverjum hnjúki og klettasnös í nágrenninu. Þetta var löng nótt — hræði- leg nótt, ekki vegna þokunnar, myrkursins og kuldans, heldur miklu fremur vegna minna eigin hugsana. — Að lokum sá eg boða dagsins. Þokan skifti litum og gránaði. Eg sá nú þokuna. Kuldinn varð átakanlegri og einskonar gustur sveiflaði þokubólstrunum yfir mig í óbrotnum öldum. Eg sá steinana á rindanum þar sem eg sat, greinilega, og bráðlega sá eg lengra og lengra út yfir harðfennið fyrir neðan mig. Svo skall seinasta þokualdan yfir mig, með snörpum svala, sem virtist koma upp yfir snjóinn frá hafinu eða firðinum. Nú sá eg add a million pigs to this year’s suppiy by preventing losses A MILLION EXTRA PIGS CAN BE SAVED IF EVERY FARMER WILL GIVE: 1. ADEQUATE CARE AND PROPER FEEDING TO THE PREGNANT SOW. 2. EXTRA ATTENTION TO THE NURSING SOW. 3. SPECIAL ATTENTION TO THE YOUNG PIGS. The pregnant sow should get proteins, minerals and vitamins and, ín most districts, should be given potassium iodide to assure strong healthy pigs. She shouid be provided with a clean, warm, dry, airy but draft free farrowing pen equipped with strong guard rails. The nursing sow should be fed carefully and given feeds, such as skim milk or other protein supplement, minerals and vitamins which will assure plenty of milk of the right quality for rapid growth. The nursing pigs must be fed iron in some form — sods, reduced iron, or iron sulphate (cooperas). Secure your supply now and start using it a day or two after the pigs are born. REMEMBER EACH LITTLE PIG GROWN TO 200 LB. SUPPLIES THE BACON RATION FOR NINE BRITISH PEOPLE FOR A WHOLE YEAR. For jurther injormation consult ,our Provincial Deþartment oj Agriculture, Agricultural College, nearest Dominion Exþerimental Farm or Live Stock Office oj The Dominion Department oj Agriculture. 175S AGRICULTURAL SUPPLIES BOARD Dominion Department of Agriculture, Ottawa Honourable James G. Gardiner, Minister hér um bil 400 fet af harðfenni fyrir neðan mig og svo melana, skóginn og fjörðinn. En Lauru sá eg hvergi. Eg stökk því frá rindanum, þar sem eg hafði leg- ið, út á harðfennið. Eg var stirð- ur eftir kuldann og hreyfingar- leysið og féll eg því bráðlega. Hættan var þó minni en eg hafði búist við, því eftir því sem neðar dró, minkaði halli harð- fennisins, svo eg gat numið stað- ar áður en eg lenti á melunum. Eg var hræðilega reiður við Lauru. Eg þóttist vita, að hún hefði heyrt mig kalla á hana en ekki viljað svara mér, og ‘að hún af ásettu ráði hefði látið mig hanga þarna á rindanum alla nóttina. En þegar eg kom nálægt húsinu hennar, opnaði hún dyrnar og kom hlaupandi á móti mér. Andlit hennar var þrútið og hár hennar var ógreitt. Hún hafði auðsæilega ekki skift fötum, og engan svefn haft. í “Guði sé lof að þú ert hér: Hvar hefir þú verið?” spurði hún. EgNhafði búið mig undir það, að ávíta hana, en nú gat ek ekkert sagt. Eg vissi það aðeins, að eg var hjartanlega glaður yfir því, að sjá hana á lífi. “Hvar hefi eg verið? Eg hékk á skaflinum alla nóttina! En hversvegna svaraðir þú mér ekki, þegar eg var að kalla til þín?” “0, svo þú kallaðir til mín! Eg hlýt að hafa verið meðvit- undarlaus um tíma. Eg veit það aðeins, að eg vaknaði upp, á melunum fyrir neðan harðfenn- ið og að þú varst þar ekki.” Litlu seinna, þegar strand- ferðabáturinn fór fyrir höfðann, áleiðis til Bergen, sá eg að Laura stóð þar í fjörunni. Hún veifaði handklæðinu sínu til mín. Eg tók ofan, og sveiflaði hattinum mínum í kveðiuskyni. En eimskipið brunaði út fjörð- inn, og Laura stóð enn þá í fjör- unni, þegar hún hvarf mér í bláma fjarlægðarinnar — í bláma fjarlægðarinnar en ekki gleymskunnar. En eg sá hnjúk- inn lengi, og það gladdi mig, að sólin skein á snjódrifnu tindana hans. Mér fanst það vera góður boðskapur fyrir Lauru. En fram- undan mér var fjarðarmynnið og hafið. Dánarfregn Jón Ólafur Johannesson, bóndi á Bólstað við Gimli, andaðist að heimili sínu þann 25. janúar, hafði verið veikur og lítt að vinnu gengið síðustu ár, en rúm- fastur og líðandi hið síðasta ár og oft mjög þjáður. Jón var fæddur á Víðir-tanga — Willow Point — fyrir sunnan Gimli þann 9. nóv. 1875. Er hann hið fyrsta íslenzka barn fætt í þessu söguríka landnámi í frum- landnámstíð. Foreldrar hans voru heiðurshjónin Jóhann Jens son og Sigríður Ólafsd., bæði ættuð úr Eyjafirði, síðar land- nemar að Bólstað um tugi ára. Þar ólst Jón upp með þeim, stundaði að hætti þeirra tíma, fiskiveiðar jafnhliða heima- vinnu. Þann 18. febrúar 1903 gekk hann að eiga Oddfríði, ýngri dóttir Mr. og Mrs. Sveins Magnússonar á Gimli. Bjuggu þau ávalt á Bólstað. Af systkinum hans eru nú á lífi: Mrs. María Einarsson, ekkja Sigurðar bónda Einarssonar í Mínerwabygð við Gimli, og Pálmi bóndi Jóhannsson á Vigri við Gimli. Börn Jóns og Oddfríðar á Bólstað eru: Dorothea Sigríður, gift Arn- bergi Helgasyni, búsett á Gimli. Jóhann Haraldur, í herþjónustu á Englandi. Búi Holm, dó S mánaða gamall. Sigurpálmi Kristinn, dó 11 mánaða. Elinora, gift Sólmundi Sólmundssyni bú- sett á Gimli. Þuríður Magnúsína gift Haraldi Bjarnasyni á Gimli. Jón Árni Stefán, bóndi á Bói- stað giftur Elínu Albertson. —- Alt efnilegt og mannvænlegt fólk. Jón var dugandi maður, kapp- samur að hvaða verki sem hann gekk. Hann var áreiðanlegur til orða og verka, og féll stórum miður ef hann mætti öðru. Hann var tryggur í lund og góður vinur vina sinna, og sleit trauðla vináttubönd er eitt sinn höfðu verið tengd. Hann var maður fáorður og fáskiftinn um ann- ara hag, gæti hann ekki lagt gott öðrum í orði eða verki var hann þögull. Hann stóð fremur utan félagsmála og lét þar lítt til sín taka, var það mikill skaði því hann var göfugur og um margt vel fær. En þó tók hann þögulan þátt í félagsmálum og þörfum manna, ef til hans var leitað. Öll afstaða hans var yfir- lætislaus. Heimili sínu unni hann af heilum hug, var heill þess jafnan efst í huga hans. Við burtför hans má fullyrða, að kvaddur var maður er gædd- ur var góðvild og drengskap, maður sem öllum þótti vænt um er kyntust honum. Hann var styrktur af velhæfri og ágætri konu er studdi hann seint og snemma. Sem að er vikið starfrækti hann fram til síðari ára fiskiútgerð á Winni- peg-vatni og var því langdvöl- um að heimon í þarfir atvinnu sinnar. Auknar byrðar falla jafn- an á herðar konunnar undir þeim kringumstæðum, þá byrði sem alla aðra bar Oddfríðui kona hans með óvenjulegri fyr- irhyggju og snild, þannig stóð hún jafnan honum við hlið. Heimilið á Bólstað var í tíð þeirra, sem og í tíð foreldra Jóns aðlaðandi, gestrisið og farsælt. Er það fagurt og við- eigandi er svipur og blær heim- ilis heldur sínum beztu ein- kennum þótt áratugir líði hjá og ein kynslóð taki við af ann- ari, og svo var það á Bólstað- Útför Jóns fór fram 3. febr- frá heimilinu, undir umsjón Mr. J. M. Gilbert, útfararstjóra fr.i Selkirk. Var Jón kvaddur af öllum sínum og bygðafólki með virðingu og þakklæti. Kveðju- orð fluti sá er línur þessar ritar. S. Ólafsson. WOMEN-Serve with the C.W.A.C. You are wanted — Age limits 18 to 45 Full information can be obtained from your recruiting representative Canadian Women’s Army Corps Needs You Get Into the Active Army Canada's Army Is On The March Get in Line — Every Fit Man Needed Age limits 18 to 45 War Veterans up to 55 needed for VETERAN’S GUARD (Active) Local Recruiting Representative

x

Lögberg

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.