Lögberg - 20.12.1951, Blaðsíða 3
LÖGBERG, FIMTUDAGINN, 20. DESEMBER, 1951
3
BLUE RIBBON
Quality Products
A rich and flavory blend
of freshly roasted coffee.
COFFEE,
Always a favorite because
it is always so delicious.
BAKING
POWDER
Pure and Wholesome
Ensures Baking Success
asta úr minningum okkar um
langa hríð, og öllum þessum
aðilum býð ég ráð og dáð, eftir
því sem kraftar mínir frekast
leyfa.
Nú hafið þið stigið enn eitt
skrefið, til þess að svo megi
verða, með stofnun kennaraemb-
ættis í íslenzkum fræðum við
Manitobaháskóla — og ungur
maður kominn til þess heiman
af íslandi að taka þar til óspilltra
málanna.
Þetta mál á sér langan aðdrag-
anda og óvíst, hvernig farið
hefði, ef ekki hefði notið við
stórhugs og höfðingslundar Ás-
mundar P. Jóhannssonar og síð-
an forustu og atfylgis Þorbjarnar
læknis Þorlákssonar og hinna
ótrauðu samstarfsmanna hans.
Allir, sem lagt hafa máli þessu
lið, hafa gert það í trú á hinn
góða málstað, og enginn á nú
um það heitari ósk en ég, að vel
megi úr öllu rætast, þótt við
marga erfiðleika verði að etja
og taflið sé ekki unnið nema til
hálfs. Nú ríður á að halda þeirri
stöðu, sem við höfum, og reyna
síðan að vinna á eftir megni. í
slíkum efnum gerist ekkert í
skjótri svipan, heldur hægt og
bítandi.
Enginn ætti að vita betur en
ég, hve ungur ég er og hve feg-
inn ég vildi vera eldri og reynd-
ari. En ísland er ungra manna
land, og verkefnin kalla að. Ef
ungir menn ráðast ekki í þau,
værða þau e. t. v. ekki unnin.
Ég vil hér nota tækifærið og
þakka öllum þeim, sem hvatt
hafa mig til þessa starfs, fyrst
kennurum mínum heima, er
mæltu með mér, og síðan ykkur
hér, sem tekið hafið mér eins og
gömlum vini í þeirri trú, að
Guðmundur Finnbogason sé hér
kominn og orðinn ungur í ann-
að sinn. Hvatti það mig ekki
sízt þessarar farar, að faðir minn
hafði ferðazt hér á meðal ykkar
og málefni Vestur-lslendinga
voru honum afar hugstæð. Veit
ég því, að starf mitt hér hefði
verið honum mjög að skapi og
í hans anda, hversu sem mér
tekst að feta í fótspor hans.
Þá vil ég þakka þeim, er greitt
hafa götu mína, síðan ég kom,
margvíslega hjálp og öllum, sem
ég hef hitt, hið hlýja viðmót.
Forseta háskólans mun ég á
eftir þakka sérstaklega þær við-
tökur, sem hann og þau hjónin
hafa veitt mér, og áhuga hans á
því, að þetta mál megi fá sem
beztan framgang innan háskól-
ans. Ég er honum og ykkur mjög
þakklátur fyrir það svigrúm,
sem þið viljið gefa mér til að
kynnast hér, bæði skólanum
sjálfum og mönnum áf íslenzk-
um ættum í hinum dreifðu
byggðum þessa lands. Hlakka
ég mjög til þeirra kynna allra
saman og veit, að þau eiga eftir
að verða inér bæði til gagns í
starfi mínu og til mikillar gleði.
Ég hef að undanförnu kynnt
mér eftir föngum kennsluskipan
við háskólann og hvernig ís-
lenzkukennslu mundi bezt verða
háttað þar.
Augljóst er, að byrjað verður
We extend to all our customers
We are now, as a
READY-MADE CONCRETE, BUILDERS' SUPPLIES
COAL AND COKE
UPPLY
ERIN AND SARGENT AVENUE, WINNIPEG, MANITOBA
Phone 37 251
á a. m. k. tveimur námskeiðum,
einu handa algerum byrjendum
og öðru fyrir þá, sem eitthvað
kunna í málinu. Á ég þar auð-
vitað við þá námsmenn af ís-
lenzkum ættum, er skilja mál-
ið og geta e. t. v. talað það og
lesið og bezt værj því að geta
kennt að einhverju leyti á ís-
lenzku.
verið þýtt og margt verið vel
skrifað á ensku um land okkar,
þjóð og menningu. I þessi rit
verðum við að ná og kynna þau
sem flestum.
Ykkur kann nú að þykja ég
mæla af mikilli bjartsýni, en
fyrir verkinu fer vonin, og
merkið verður að setja hátt.
Ég þakka ykkur öllum kom-
una hingað. Hún sýnir hug ykkar
til þessa máls og gefur mér og
okkur öllum styrk og þor til að
halda nú þar fram, sem við er-
um komin, í þeirri trú, að okkur
megi enn um langan aldur tak-
ast að varðveita og flytja með
okkur það, sem við teljum bezt
og dýrmætast í menningararfi
feðra okkar og mæðra.
Um önnur námskeið er erfitt
að segja að svo komnu. Ég veit,
að í vetur a. m. k. er engil-sax-
neska ekki kennd í ensku deild-
inni né heldur fornháþýzka í
hinni þýzku. Þessar fornu tung-
ur eru að sjálfsögðu merkilegar.
er glöggva skal sig á þróun ensk-
unnar og þýzkunnar og því eðli-
legt að leggja alla rækt við þær.
En samanborið við íslenzku eru
þær fátækar að bókmenntum,
þjóðháttalýsingum, fornum lífs-
skoðunum og anda. Því dettur
mér í hug, en á eftir að ráðgast
um það betur, hvort námsmönn-
um, er læsu ensku, og þýzku,
væri ekki hollt að lesa forn-
íslenzku eitthvert skeið og þeim
með því bætt að nokkru það,
sem þeir fara á mis við, meðan
engin kennsla er í engil-sax-
nesku og fornháþýzku. Allt þetta
er nú í athugun.
Að sjálfsögðu er viturlegt að
sækja ekki fram á of víðum
velli í fyrstu lotunni, heldur
keppa að því að ná sem flestum
í byrjendanámskeiðin og reyna
að kenna þeim svo, að þá fýsi
að halda áfram.
Á miklu ríður, að vel takist í
upphafi, og þar hlýtur að koma
til kasta ykkar, sem af íslenzkum
ættum eruð. Því skora ég á ykk-
ur, sem hyggið á háskólanám
eða eruð þegar byrjuð, að sækja
þessa íslenzkutíma, ef þið getið
frekast komið því við. Ef þið
komið og áhugi vaknar, munu
námsmenn af öðrum þjóðernum
koma í kjölfarið og kennslan
vonandi bera þann árangur, sem
til er ætlazt.
En kennslan í háskólanum
kemur þó ekki að gagni, nema
henni fylgi lifandi áhugi og
löngun til að nota sér hana sem
bezt með viðræðum á íslenzku,
lestri og jafnvel skrifum.
Leiðir til að örva áhugann eru
margar, og ég get aðeins drepið
á eina, sem sé þá að koma saman
kvöld og kvöld og lesa úr ís-
lenzkum ritum, en ræða síðan
efni þeirra og anda. Ég hef tekið
þátt í slíku heima, er við fáeinir
bekkjarbræður höfum komið
saman eitt kvöld í viku og lesið
fornar sögur upphátt til skiptis
okkur til. óblandinnar ánægju.
Fyrir slíkum fundum meðal
hinna yngri manna, er skilja ís-
lenzku, vil ég mjög gjarna beita
mér, og ég ætla ekki að óreyndu
að halda, að þeir muni ekki fást
til þess.
Hina, sem kunna ekki málið,
verðum við að fá sem flesta til
að læra það, en fræða þá að
öðrum kosti á ensku um íslenzk
málefni.
Ýmislegt úr bókmenntum okk-
ar, bæði fornum og nýjum, hefur
wttttteKtttttt'ít’fgigssigiefsigtieiettistetigígietttiettictttictt!*’«•«!««
Heilhuga jóla og nýársóskir til íslendinga
CHARLES RIESS & CO.
S*
v
í
s
»»»»»»»»»».»»»»»»»5!<»»».*i).r<.>
FUMIGATORS
372 COLONY ST., WINNIPEG
Phone 33 529
f
1
8
1
1
f
1
|
pglg !«’e •« •g'«!g,«!«1« ««’<’«!« l«!6!g'«!g!e'€,C'€'«ie!«!<ie!«l«l«!«t!«!«'€!«!«!g!«'«'«’«!«!«'«!«S
!
K
s
\
8
l
Megi hátíð Ijósanna vekja
hvarvetna frið og fögnuð!
Með þökk fyrir greið og
góð viðskipti.
Phone 721453
§
3f
3?
3/
a
SS>
Sf
I
I
ss-
i
5
*
3f
I
*
®»»»»»»*»*»»»»»»»»»»»»»»»»»»Si»»»»»»»»»».íl»»»»»»»»»»»:
Building Mechanics Ltd.
General Contractors
PAINTING —
636 Sargent Avenue
DECORATING
Winnipeg. Manitoba
i
8
*
^Homefire^i^
Sincere Christmas and
New Year Greetings to
All Our Customers
Phone 25 843
A Product of
Manufacturing Co. Ltd. Winnipeg, Man
BACKID BY MORE THAN 20 VEARS' EXPERIENCE WITM HEATING RROBLEMS
INNILEGAR JÓLA- OG
NYÁRSKVEÐJUR . . .
til íslenzka þjóðarbrotsins
í þessu landi, með þökk fyrir
ánægjuleg og ábyggileg
viðskifti.
Stœrsta umboösverzlun fisk-veiöaáhálda í Vestur-Canada
WINNIPEG, MANITOBA
EDMONTON. ALBERTA