Lögberg - 28.11.1957, Blaðsíða 8
8
LÖGBERG, FIMMTUDAGINN 28. NÓVEMBER 1957
Úr borg og bygð
Afmælisveizla
1 haust eru liðin 15 ár frá
stofnun Viking Club og verð-
ur þess minnst með veizlu og
dansi á laugardaginn 30. nóv.
næstk. í Parker House, 453
Notre Dame Ave. Heiðurs-
gestir okkar verða fyrrverandi
forsetar félagsins.
Gestir mega búast við góðri
máltíð og beztu skemmtun.
Samkomustaðurinn er stór og
veglegur og vel settur, eink-
um fyrir Vestanbæjarmenn.
Safeway bílastæðið á horninu
á Notre Dame og Isabel
stendur gestum til afnota ó-
keypis.
Allir eru boðnir og vel-
komnir og ekki sízt þeir, sem
upprunalega stóðu að stofnun
félagsins og enn er ant um
um velferð þess.
Veitingar seldar á 25c. Inn-
gangur 2.00 Byrjar kl. 6.30 e.h.
☆
Mr- J. B. Johnson sveitar-
ráðsmaður frá Thornhill,
Man., kom hingað um helgina
til að sitja ársþing sveita-
stjórnarsambandsins í Mani-
toba, sem hófst á mánudaginn.
Ársfundur Fróns
Ársfundur deildarinnar
verður haldinn í samkomusal
Fyrstu lútersku kirkju á
mánudaginn 2. des- n.k., kl.
8.30 e. h.
Fyrir fundinum liggur að
taka á móti skýrslum fráfar-
andi embættismanna, kjósa í
stjórnarnefnd til næsta árs og
að afgreiða þau mál, sem fyrir
kunna að liggja.
Að loknum fundarstörfum
flytur Dr. Tryggvi J. Oleson
erindi um ferðalög sín um
England og ísland fyrir ári
síðan, og dvöl sína í Boston
í vetur sem leið.
Vonast er eftir fjölmenni.
Samskot verða tekin, en inn-
gangur verður ekki seldur.
—Nefndin
☆
Viðurkenning
Þjóðræknisdeildin F R Ó N
viðurkennir hér með að hafa
meðtekið frá hr. V. S. Gutt-
ormssyni, Lundar, Man., hið
víðlesna umferðar-bókasafn,
sem ferðast hefur víðsvegar
um byggðir Islendinga síðast-
liðin þrjú ár.
Fyrir hönd deildarinnar Frón,
J. Johnson, bókavörður
PÓSTSTOFA CANADA
Það er enn tími til stefnu . . .
að flugpóstur komist til Evrópu fyrir jól
Hér eru síðusiu dagsetningar fyrir JÓLAFLUGPÓST
til Evrópu.
PÓSTIÐ FYRIR ÞANN TÍMA
BRÉF, BÖGGBA
Gi-eat Britain, Europe Great Britain, Europe
Ef þú 4tt heima f
British Columbia Des. 13 Des. 11 Des. 11 Des. 9
Manitoba, Alberta,
Saskatchewan Des. 13 Dee. 11 Des. ii Des. 9
Ontario, Quebec, Des. 14 Des. 12 Des. 12 Des. 10
New Brunswick,
Nova Scotia, P.E.I., Des. 14 Des. 12 Des. 12 Des. 10
Newfoundland Des. 13 Des. 11 Des. 11 Des. 9
Þér getið flýtt fyrir jólapóstinum ef þér munið:
• Að skrifa greinilega utan á, rétt og til fullnustu.
• Skrifið utan á með prentletri, helzt beggja megin
á böggla. Og gleymið ekki yðar eigin addressu.
• Látið og rétt póstgjald á sendingar. Biðjið pósthús
yðar að vega flugpóst, bréf og böggla eða hvers
konar póst sem er, til að vera viss um rétt
burðargjald.
• Verið viss um að skrifa fult nafn landsins, sem
pósturinn er sendur til. Notið enska stöfun á land-
inu hvar sem mögulegt er, til dæmis GERMANY
í stað Deutschland, POLAND en ekki Polska.
Frekari upplýsingar á hverju pósthúsi.
Gefið út með leyfi póststjórnar
Canada
MESSUBOÐ
Fyrsta lúterska kirkja
Sr. V. J. Eylands, Dr. Theoll
Heimili 686 Banning Street.
Sími SUnset 3-0744.
Guðsþjónustur á hverjum
sunnudegi:
Á ensku kl. 11 f. h.
Á íslenzku kl. 7 e. h.
Allir ævinlega velkomnir
Rausnarlegar gjafir til Betel
Allmargir einstaklingar og
félög hafa gefið húsgagnaút-
búnað í íbúðarherbergi Betel,
vandaðan og fallegan. Þessar
dýru gjafir hafa verið mikil
uppörvun í starfinu við að
endurbyggja Betel og gera
það sem fullkomnast hvíldar-
heimíli fyrir eldri íslendinga.
Fyrir nokkrum vikum voru
birt í íslenzku blöðunum nöfn
þeirra, sem styrkt hafa Betel
á þennan hátt. Síðan hefir
bætzt í þennan hóp Kvenfélag
Fyrsta lúterska safnaðar í
Winnipeg, sem fært hefir
Betel fullkominn og fagran
húsgagnaútbúnað fyrir eina
íbúð.
I viðurkenningarskyni fyrir
þessar rausnarlegu gjafir
verður nafn þess félags og
annara slíkra gefenda letrað
á skilti, er fest verður á hurð-
ir herbergjanna
Með innilegu þakklæti.
Fyrir hönd fjársöfnunar-
nefndar Betel,
Grettir Eggertson
☆
Mr. Einar Svanbergsson
skrifstofustjóri frá Atikokan,
Ont., var staddur í borginni
um miðja fyrri viku; hann
hafði brugðið sér norður til
Nýja-lslands í heimsókn til
móður sinnar, sem búsett er í
Riverton, og annara ætt-
menna, sem flest eiga heima í
Geysisbygð, en þar er þessi
ágæti íslendingur borinn og
barnfæddur.
☆
Mr. Þormóður Gissurarson,
Óðinsgötu 6, Reykjvík, æskir
að komast í samband við
Svein Jóhannsson og frú Lilju
Stefánsdóttur og þeirra börn;
Þormóður er 4. vélstjóri á
Esjunni.
☆
Bazaar & Aunnual Fall Tea
The Ladie’s Aid of the First
Federated Church invites you
and your friends to the
Annual Fall Tea in Eaton Co.
Assembly Hall, Tuesday Dec.
3rd fram 2 p.m. to 4.30 pm.
there will be a Home Cooking
Grímsárstöðin tekur til
starfa að vori.
Lagningu rafstrengs að mestu
lokið. — Stíflan fullgerð um
áramót
Gert er ráð fyrir að virkjun
Grímsár á Fljótsdalshéraði
verði lokið næsta vor og gæti
þá orkuverið, sem framleiða á
2,800 kílóvött, tekið til starfa.
Samkvæmt upplýsingum frá
Verklegum framkvæmdum
h.f. er stöðvarhúsið að mestu
búið og reynt verður að ljúka
steypuvinnu við stífluna fyrir
áramót. Verið er að setja
niður vélarnar.
Bazaar & White Elephant
Table. Welcome to every one.
☆
The Viking Club
Hið 15. árlega samsæti og
dans fer fram að Parker
House 453 Notre Dame Ave.
á laugardaginn hinn 30. þ.m.,
kl. 6.30 e. h. Þarna verður
gott að koma og gaman að
heilsa upp á vini sína.
Aðgöngumiðar að borðhaldi
og dansi aðeins $2.00 á mann,
en $1.00 að dansinum.
☆
The Icelandic Canadian Club
will hold its Nov. meeting
on Thursday 28th, at 8.30 p.m.
in the First Federated Church
Banning & Sargent. A short
business meeting will be fol-
lowed by the presentation of
the “Mrs. Norman Scholar-
ship.” Guest artist will be
Marion Melnyk. It is hoped
that there will be time for a
few rounds of bridge before
refresments are served. L. V.
☆
— "Chrisimas Tea" —
The Women’s Association of
the First Lutheran Church are
holding their Annual “Christ-
mas Tea” on Tuesday Dec. 3,
from 2-30 to 5 p.m. and 7.30 to
10.00 p.m. in the lower audi-
torium of the Church.
General conveners are —
Miss H. Josephson, Mrs. H.
Bjarnason.
Table captains — Mrs. E.
Helgason, Mrs. S. Johnson,
Mrs. J. Ingimundson, Mrs. T.
Gudmundson.
Raforkumálastjóri skýrði '
Vísi frá því í gær, að stefnt
væri að því að ljúka línulagn-
ingu frá orkuverinu niður í %
firði og til úthéraðs hið fyrsta.
Rafstrengurinn til Seyðis- 1
fjarðar var lagður í fyrra, en
lögn annarra rafstrengja er
langt á veg komin.
Á Egilsstöðum hefir verið
byggð aðalspennistöð og grein
ast þar raflínurnar til héraðs
og fjarða. Seyðisfjarðarlínan j
liggur yfir Fjarðarhejði, en I
önnur yfir Eskifjarðarheiði til 4
Eskifjarðar og greinist þar til ;
Norðfjarðar annars vegar og
hins vegar til Reyðarfjarðar.
Gert er ráð fyrir að leggja j
rafstrenginn frá Reyðarfirði I
yfir Stuðlaheiði til Fáskrúðs- I
fjarðar og þaðan áfram til 1
Breiðdalsvíkur, Stöðvarfjarð-
ar og Djúpavogs. Hinir síðast-
nefndu staðir fá þó ekki raf-
magn frá virkjuninni að sinni.
Lagður hefir verið jarð-
strengur frá Grímsá að Hall-
ormsstað. Þá hefir einnig ver-
ið lagður strengur frá Egils-
stöðum til Eiða og fá bæir í
Eiðaþinghá rafmagn frá hon-
um . Nokkrir bæir norðan
Lagarfljótsbrúar fá einnig raf-
magn strax og stöðin tekur til
starfa.
Fyrirhugað er að leggja raf-
streng frá Eiðum og til út-
héraðs og þaðan verður hann
lagður til Borgarfjarðar og
Vopnafjarðar, en sú ákvörðun
kemur ekki til framkvæmda á
næstunni. —VISIR, 19. okt.
Presturinn: — Ungi maður,
þú verður að sigrast á sjálfum
þér. Það gerði ég er ég var á
þínum aldri.
Ungi maðurinn: — En ég er
af harðara efni gjör en það.
Tilvalin afmælisgjöf
Gleðjið vini 'ykkar, þá er
ekki fá Lögberg, með því að
senda þeim blaðið í afmælis-
gjöf eða jólagjöf, þegar þar að
kemur.
Home cooking and Cooked
Meats—Mrs. H. Benson, Mrs.
W. Crow, Mrs- G. C. McAlpine.
Handicraft—Mrs. J. Ander-
son, Mrs. A. Blondal, Mrs. F.
Thordarson, Mrs. G. K. Finn-
son.
White Elephant—Mrs. R.
Armstrong, Mrs. Geo. Eby.
Exchequor — Mrs. B. Gutt-
ormson.
☆
— DÁNARFREGN —
Mrs. Bertha Berkett, Flin
Flon, Man., lézt á laugardag-
inn var, 58 ára að aldri, hin
mesta atgerfiskona; útför
hennar var gerð á þriðjudag-
inn; hún lætur eftir sig tvær
systur búsettar í Winnipeg.
ónnur systirin, frú Guðrún,
ekkja Ásmundar P. Jóhanns-
sonar, var viðstödd útförina.