Lögberg-Heimskringla - 15.10.1982, Blaðsíða 2

Lögberg-Heimskringla - 15.10.1982, Blaðsíða 2
2-WINNIPEG, FÖSTUDAGUR 15. OKTÓBER 1982 IcelancTs farmers; Okanagan orchardists — both have a problem with exports by J.P. Squire, Courier Staff Icelandic farmers face the same problem as Okanagan orchardists — they produce more than the domestic market can consume so they have to find export markets for their dairy and mutton, says an Okanagan visitor. Agnar Gudnason was in Kelowna last August yvith about 160 other Iceland farmer§ on a trip organized by Gudnason's Agricultural Infor- mation Service of Iceland. They came to Canada specifically for the grand opening of a historic site on the Prairies, the homestead of a beloved Icelandic poet-farmer. While they were in Western Canada, they toured the Okanagan and stopped in Kelowna to visit old friends, Sam and Audrey Ingvarsson of 1015 Graf Rd. Although the Icelandic farmers found the Okanagan "very beautiful,'' Gudnason said, they learned more about Canadian ver- sus Icelandic farming when they visited dairy, beef and sheep farmers in Alberta because no one in Iceland grows fruit commercial- ly- Ninety per cent of those on the tour live on Icelandic farms, with most on the southern part of the island, the manager of the informa- tion service said. Most are involved in mixed farm- ing — mostly dairy and sheep opera- tions — and the island's biggest pro- blem is that the 4,400 farmers pro- duce too much. Thirty per cent of the mutton and 20 per cent of the milk produced is exported, the latter as cheese or skim miik powder. Sheep farmers are being paid this year and in 1983 to slaughter their sheep in an attempt to decrease the size of the country's herd of 760,000 by 100,000, he said. The govern- ment guarantees farmers the full price although the mutton will pro- bably be sold for less. Icelandic ponies are_ another Some people get upset when a few friends drop in unexpectedly. But Sam and Audrey Ingvarsson, clapping, left, were overjoyed when four Greyhound buses pulled up to their 1015 Graf Rd. home and 160 Icelandic farmers walked up the drive for a brief visit. The farmers, who were on a tour organized by the Agricultural Information Service of Iceland, were good friends with the Ingvarssons before they left Iceland six years ago. The Ingvarssons lived in Calgary for four years then moved to Kelowna. While the visitors were at their home, everyone joined in for some Icelandic folk songs. popular export, he said, with about 20,000 now living in Germany, where they are very popular. About one-tenth of the island's 60,000 ponies are used for herding sheep, with the balance used for recreational riding by the popula- tion. These unusual ponies have five different types of walking and each leg takes a step independently of the others unlike other breeds, he said. The Agricultural Information Ser- vice has arranged trips to Scan- dinavia and other European coun- tries over the past 20 years, but it is only the second time farmers have come to Canada, he said. Gjöf til Skógræktarfélags íslands Eftirtaldir aðilar gáfu Skógrækt- arfélagi Islands peningaupphæð sem nam 240.00. Mr. and Mrs. Eric Stefannson, Elfros, Sask. Mr. Helgi Palsson, Arborg, Man. Mrs. Hrund Skulason, Arborg, Man. Mr. J.B. Thórdarson, Gimli, Man. Mr. D.F. Johannsson, Calgary, Alta. Mr. Adolf Holm, Gimli, Man. Gimli Icelandic League, Gimli, Man. Winnipeg League, Winnipeg, Man. Selkirk Icelandic League, Selkirk, Man. Mr. M. Petursson, Gimli, Man. Mc. Jon Gislason, Betel, Gimli Mr. G.M. Narfason, Betel, Gimli Mr. Leifur Thórdarson, Betel, Gmili Mr. Lynn Sveinsson, Leduce, Alta. Mr. B. Sigurdsson, Calgary, Alta. Mr. Anna Handcherin, Calgary, Alta. Mrs. Mary Stuart, Calgary, Alta. Mrs. Ragnar Lyngdal, Betel, Gimli, Man. J.B. Thórdarson J.B. Thórdarson, Gimli, af- hendir féhirði Skóræktarfélags Islands peningagjöf Vestur ís- lendinga. Leskaflar í íslensku handa byrjendum In contrast to normal word orde'r the inverted (reversed word order i.e. when the verb precedes the subject, occurs under the following conditions: 1( In vivid narrative: Fór bóndi nú út í haga að huga að ánum, fann hann þær þá hvergi, því byrjað var að rökkva. Labbaði hann því stundarkorn og gætti ekki að því hvert leið hans lá. Allt í einu varð hann þess var, að hann var staddur við háa hamra, og heyrðist honum einhver kveða við raust í hömrunum. 2) For the sake of emphasis: Stúlkuna sá ég aldrei. Hann vil ég ekki tala við. 3) In questions: Er Guðmundur heima? 4) In commands: Komdu (Kom þú) hingað. Ætlar þú að koma? 5) In a main clause that follows a subordinate clause: Þegar ég kom heim, var Jón.farinn. 6) In conditional clauses, when ef (if) is ommitted: Nú myndi ég hlaupa, væri ég ekki haltur á vinstra fæti. Vocabulary: allt í einu, all of a sudden ánum, fem., sheep, dat. pur. of ær bóndi, masc., farmer byrjað, begun, past participle of byrja fann, found, pret. ind. finna gætti . . . að, heeded, noticed, paid attention to, pret. ind. of gæta að haga, masc., pasture, land for graz- ing, acc. sing. of hagi haltur, adj. lame hamra, masc., cliffs, rocks acc. plur. of hamar heyrðist honum, he thought that he heard hlaupa, run huga að, look for hvergi, nowhere hvert leið hans lá, where he was going kveða við raust, sing in a loud voice labbaði, walked leisurely, took a walk, strolled pret. ind. of labba rökkva, begin to grow dark staddur, adj., placed; vera staddur, be placed, happen to be (in a place) stundarkorn neuter, awhile, acc. sing. varð hann þess var, he noticed vinstra, adj. Jin the dat. sing. of the masc.), left því, therefore gBBHOm sa

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.