Lögberg-Heimskringla - 25.02.1994, Blaðsíða 2

Lögberg-Heimskringla - 25.02.1994, Blaðsíða 2
2 • Lögberg-Heimskringla • Föstudagur 25. febrúar 1994 Þorrablót in lceland The food was abundant and delicious!... and they went for it all. by Birgir Brynjólfsson ICELAND Þorrablót are held all over Ice- land these days. All the tradi- tional food is served except whale blubber. The origin of the blót is somewhat difficult to trace, but Ámi Björnsson in his newly published work Saga Daganna (history of the days) has this to say: Þorri... “The month of Þorri begins on the Friday of the 13th week of winter, i.e. between 19 and 25 of January (before 1700, 9 to 15 of January). The name of Þorri, known as early as the 12th cen- tury, is of uncertain derivation. Þorri is a personification of winter in medieval lore, where Þorri feasts (Þorrablót) are also mentioned, but not described. Þorri as “Old Man Winter” is a common poetical theme in the 17th to 19th centuries, and sources from the early 18th century recount celebrations and customs connected with the beginning of Þorri. Such customs are probably far older. “Originally, the wife seems to have bid Þorri welcome, and it is clear that the first day of Þorri was dedicated to men. In some cases, the man of the house is supposed to have received special treats, while in others it was up to him to treat others. The name “Husband’s Day” (bóndadagur), however, does not appear until the mid-nineteenth century, in Jón Árnason’s folklore collection, which also describes a custom whereby the man of the house was supposed to run half-naked around the outside of the house. How widespread this custom was, and how it originated, we can not tell. This could be a rem- nant of older Þorri celebrations. In the Romantic and patriotic peri- od of the later 19th century, the edu- cated upper classes began to hold events they called Þorrablót, as in the ancient tales. They ate and drank, sang songs, both new and traditional and drank toasts to Þorri and other heathen gods. Þór in particular was linked to these Þorri celebrations. In towns, these banquets died out after the turn of the century, but they had spread by then to the countryside first to the east and north, and thence to other rural areas, where they con- tinued to flourish. In the mid-20th century, the Þorrablót was resurrect- ed by groups of rural immigrants to the capital, who served the traditional Icelandic foods which were disap- pearing from urban tables. At Naust, a Reykjavík restaurant, Þorri food was on the bill of fare from the Þorri season of 1958. Þorri feasts of tradi- tional food, held by various organisa- tions, have been a feature of the Icelandic social calendar ever since. In about 1980, women started to give their husbands flowers on the first day of Þorri, in reciprocation of Women’s Day custom. This L-H reporter was lucky enough to be invited to one of the better Þorrablót held in Reykjavík, the one held by the male choir Fóstbæður, Saturday February 5. This all male blót was held in the choir’s club home and the food was served by the well known Naust restaurant. As the pictures show, nothing of the traditional food was missing except the whale blubber. The delicacies served included sheep heads and head cheese, blood and liver sausage, ram testicles, hangikjöt and magáll (smoked flanks), harðfiskur, lund- abaggi (sausage made of the loins and larger intestines of sheep), and of course hákarl, well cured shark, served with Brennivín (black death), that should be drunk with care if one wants to remember anything from the evening. This was one of the best Þorroblót that this writer has ever attended. The entertainment became somewhat of a teasing of the evening’s speakers by the master of ceremonies. The speak- ers were all men who annually attend this marvellous feast that the Fóstbræður choir puts on. The first one up was veteran speaker and scholar, Helgi Sæmundsson, then for- mer prime minister Steingrímur Hermansson followed by the mayor of Reykjavík, Markús Orn Antons- son, to name but few. Absence of government ministers at this evening’s feast was said to be only because of an other event that they had to attend. Other entertainment of note was a promising young tenor by the name of Sigurður Bernhöft who ended his marvellous performance with a duet sung with his teacher Sigurður V. Demetz and they brought the house down. Mr. Demetz has taught most if not all the opera singers that Iceland has so proudly shared with the world, among them Kristján Jóhannsson who is at present performing all over the world. Now Mr. Demetz is send- ing yet another talent to train with the best teachers in Europe, and it will be interesting to follow this young man, Sigurður Bernhöft, in the future. The male choir, Fóstbræður, has visited North America a few times, the last in 1989. The choir consists of men from all walks of life who take their participation seriously with the result that they make up one of the best male choirs in Europe. This evening was filled with song, powerful when that was fitting and Donations to Lögberg-Heimskringla Inc. In Ioving memory of Oíaf & Cbarlie Simpson, from Herman & June Arnason, Winnipeg, MB........................$25. Helgi Palsson, Arborg, MB.............$100. Palmi Palsson, Arborg, MB.............$100. Olina Swinton, Port Coquitlam, BC ....$12.55 Margaret Simmons, Etobicoke, ON.......$25. Ragna Baldwinson, Calgary, AB.......$22.55 Franklinjorunson, Langley, BC.......$12.50 sensitive when that was needed. No amount of Brennivín changed the professionalism. Thank you Fóstbræður for a won- derful evening. Looking for descendants Eymundur Jónsson from Dilks- nesi, Iceland emigrated to North America in 1902 and lived in Pine Valley, Manitoba. He went back to Iceland in 1907 with most of his family, but two sons stayed here. One was Björn and one was Stefán who married Fanney, daughter of Teitur Thomas and his wife Júliana Gudmundsdóttir of Winnipeg. Teitur Thomas was a goldsmith from the Faroe Islands but had lived in Iceland and emigrated to Canada . He and Júliana spent three years in the Klondike during the Gold Rush. Júliana died in Winnipeg in October, 1924. They had at least two sons. Franz enlisted in WWl. A life story of the family is being written in Iceland. Anyone knowing of these descendents of Eymundur Jónsson, kindly notify Mrs. Dora Sigurdson, 312-1061 Sargent Ave., Winnipeg, Manitoba, R3E 3M6 or phone 783 -2723. Lögberg-Heimskrlngla PUBLISHED EVERY FRIDAY BY LÖGBERG - HEIMSKRINGLA INCORPORATED 699 Carter Avenue, Winnipeg, Man. R3M 2C3 Editorial Office: (204) 284-5686 Fax: 284-3870 Advertising Office: (204) 284-5686 NEW OFFICE HOURS: Tues., Wed. & Thurs. 10 a.m. - 3 p.m. president: Neil Bardal vice president: Don Bjornson treasurer,- Gordon Thorvaldson secretary: Barbara Sigurdson editor: Tom Oleson icelandic editors: Birgir Brynjolfsson & Gunnur Isfeld ASSISTANT EDITOR: Laurie Oleson advertising DIRECTOR: Fred Isford recording SECRETary; Rosemarie Isford office manageR: Laurie Oleson board memberS: Robert Oleson, Linda Collette, Sigurlin Roed, Brian Petursson, Gordon Peterson, Bea Sharpe, Oli Narfason, Hal Bjornson, Dennis Stefanson, Baldur Schaldemose representative in iceland: Þjóðraeknisfélag Isiendinga Umboðsmaður blaðsins á fslandi Hafnarstræti 20 101 Reykjavík, Sími 621062 Telefax 626278 Graphic Design: Barbara Gislason • Typesettíng: Keystone Graphics • Phnting: Vopni Press Subscription - $39.90 per year (indudes GST & PST) in Manitoba, $37.45 per year (indudes GST) in Canada, $40.00 in lceland, U.S. + Others - PAYABLE IN ADVANCE - All donations to Lögberg-Heimskringla Inc. are tax deductible under Canadian Laws.

x

Lögberg-Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lögberg-Heimskringla
https://timarit.is/publication/160

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.