Baldur - 04.04.1908, Síða 3
B ALDUR, VI. ár, nr. 2.
krapt sem
.... “sálina fyliir með sjálfræðis
þrótt
og sannleikans heilaga máli“.
En helgust honum
“sú vermandi kærleikans upp-
spretta er
sem aldregi tæmist nje þrýbur“.
hann segist “tigna þann il
straum“ o. s. frv.
“sem helkulda lífsins f himneskan
blæ,
Og hretinu í sumardögg, breytir“.
Jón Einarsson ! Eru þetta ljótar
hugsanir? Firinst þjer anna s
virkilega guði kristinna manna
vera lýst í þessu kvæði, svo aðþað
geti komið til nokkurra mála, að
hann sje þar nfddur ?
Svaraðu nú eins og þjer þykir
sannast og sæma þjer bezt, en
“stfktu hann stóll, svo hann steli
ekki undan".
H. Þ.
ÚR BRJEFI.
.... Hvað Baldur snertir, þá
eru sorglega stórar eyðurnar, enda
er það viðurkennt af útgefendun-
um, svo að minnsta kosti sumir
okkar taka viljann fyrir hálft blað-
ið, þvf það er svo sjaldan að draurn-
ar St. G. Stephanssonar sjáist,
en það er lfka nóg efni í eitt blað,
þótt stærra væri en Baldur. Þökk
sje Stephani fyrir þá hjálp.
En við hverju var að búast; jeg
held það væri ekki langt frá sanni
þó sagt væri, að meðan Einar Ó-
lafsson skrifaði Baldur, þá hafi
hann verið yfir sig vaxinn, það er
að skiija, flutt meira af nauðsyn-
legum umhugsunarefnum en blöð,
sem voru margfalt stærri. En
Einar er dáinn, og það sjest á
Baldri.
SVEINN SÍMONARSON.
Við myndum naumastkonur kvarta
nje kenna svikafleins,
ef allir sveinar ættu hjarta
eins og þessa Sveins.
Hann bar á myrka mæðuskerið
mislynd forsjónin.
Þar hefir kuldakyljan verið
að klappa ’ans votu kinn.
R.J. DavíðSSON.
TIL
BALDvins BALDVINSsonar.
Þú hefðir vinur heldur átt að þegja
um ‘Hugarósir* þessa veika manns,
en ritdóm þinn með rítingsorðum
teigja
og rffaísundur hjarta kveðandans.
R. J. DavíðSSON.
UM ALMANAKIÐ.
í almanakinu er talað um sunnu-
dagsbókstaf. Á því stendur þann-
ig. að við höfum 7 daga í vikunni,
og hverjum degi er tileinkaður
einn af 7 fyrstu stöfunum f staf-
rófinu Sje því sunnudagsbók-
stafurinn A, þá er sunnud. 1. jan.;
sje hann B, þá er fyrsti sunnudag-
ur ársins 2. jan.; sje hann D, þá
er fyrsti sunnud. 4. jan. o. s. frv.
Þegar talað er um “Epakta“, t. d.
16, þýðir það, að I. jan. er tungl-
ið 16 daga gamalt; eftir þvf má
finna með reikningi nær páskar
verða, þvf páskar eru ávallt fyrsta
sunnud. eftir fyrstu tunglfyllingu
sem á sjer stað eftir vorjafndægur,
en þau eru 21. marz ár hvert,
Gyllinitalið merkir það, að t. d.
gyllinitalið X, er 10. ár tunglald-
arinnar; hver tungiöld er 19 ár,
og er hún miðuð við það, að 19.
hvert ár er tunglið í sömu afstöðu
við sólu og jörð. Sama gildir um
“Indiction“, Indiction S. er 5. ár
sólaldarinnar, en sólöldin er 28 ár.
Jörðin er í sömu afstöðu við sólu
28. hvert ár.
HAFSKIP ÞESSA TÍMA.
Hamborgar- Amerfku-lfnan hefir
nú beðið skipsmíðafjelagið Har-
land & Wolff í Belfast á írlandi að
smfða fyrir sig miklu stærra skip
en þau sem til eru. Það á að rúma
50,000 tons, og verður eftir þvf
16,000 tonnum stærra en stærsta
skipið scm til er. Fyrir tiltölulega
fáum árum þóttu 16,000 tonna
skip afarstór. Sem stendur eru
að eins 14 skip sem rúma 16,000
ton og þar yfir, og eru meira en
600 feta löng. Hin stærstu af
þeim cru 33,000 tonna og 788 feta
löng. Af þessum 14 stórskipum
fara 13 á milli Nevv York og Liv-
erpool, Hamborgar eða Bremen,
og hið fjórtánda á milli Seattle og
Japan. Nýja skipið verður nærri
300 fetum lengra en “Great East-
ern“, sem fyrir mannsaldri sfðan
var stærsta skip heimsins.
BÓKAFRAMLEIÐSLA
ÞÝZKALANDS.
Þýzkaland framleiðir og flytur út
fleiri bækur en nokkurt annað land.
Verð útfluttra bóka nær allt aðþví
20 millj. dollara árlega, sem mest
flyzt til Bandafylkjanna. England
flytur út bækur fyrir 5, Bandafylk-
in fyrir 3 og Frakkland fyrir 2
millj. dollara árlega. Frakkland,
sem hefir framleitt mikið af bók-
um, kaupir nú fleiri bækur frá út-
löndum heldur en það sclur þang-
að. Þar á móti flytur Þýzkaland
út, fjórum sinnum eins mikið og
það flytur inti af bókum. Bóka-
verzlun þcss er nærri þreföld við
bókaverzlun Englands, Frakklands
og Bandafylkjanna að samanlögðu.
Af þessari tegund er því Þýzka-
land sem næst einrátt á heims-
markaðinum.
“Jeg sá manninn sem flytur
hingað búðarvörurnar kyssa þig f
dag, Stfna. Það er bezt að jeg
taki sjálf á móti þeim hjer eftir“.
Stfna: “Það er gagnslaust fyrir
þig, frú ;' hann hefir lofað að kyssa
enga aðra en mig“.
vo
ÍD
o5
bjO
Q
*3
e
<D
£ s
rA Ú3
H J
3 ^
hfi -w
P a_i
tU2
<D
-X
*X
<D
ZS
*o
3
2
13
tn
u
e
cS
B
3
e
3
*o
z °
* i
•8 3
Sf
cn
.2
’ tn
C
C
cö
4-» >
cn A
ct3
‘S3
H
bí
Ctí
C
c
£
>
•S «
£
cö
cn
cS
-X
*c« 2*
</> v.
- <U
C
-
£
bjo
bú
jo
&JD
*o
cs
0
pS*
05
b/5
<D
>
cö
bJ3
-Q
3
C
3
C
O
-X
cð
*§
d
c
vcí
V-
go
JD
•
-X
O
3 3
m fcJD
S Jr
Ö V)
.3 ro
e a
rO
-X ."g
-X >
<u
d
r&4
Ol
-X
O
<u
3
4-J
S ■"
OJ
E
-O rw rA
'OS 4-» trt 0 > cn ti <D
3 *Ð <3
oí u t: cö > •C A
oJ *o bjO rt-
cö c O O >
w- ÍÖ <s C/3
• -n c *Ð
uT á >
05 C
c r
3
C C
■3 O
t
<D
£
3
V)
tf)
£ &
Jil .b
U w
13
-ui
o5
*Ö
3
cö
C
u
JQ
-Ö
C
3
3
C
O
-X
3
«S>
o3
u
2
u
== © 3"
v
-C
3
v?e
3
bJD
<D
bjO
O
^ £
bjo 3
<D c
O
I *
cö
<s
JS C
*5
bJD
o
B
3
C
c
E "
"u
o5
*o
>
<D
C
<n
c
S
05
C
OJD jc
4|
™ a
c 0
3
" % 1
E
CJ
<fi
2
J<2>
J4
3
>0
C
<D
vC
c
3
bJ3
3
$
cS
<n
C
O
<r
</>
C
c/o
cö
<D
’u*
o
’>
-M
ro
bJD
O
3
bJD
<D
C
cj
JC
o
>
ir
feJD
O
<D
•A
E
3
bJD
V
3
*o
•flð
cö
£
£
vi
JX
c/i
rt
C
>0
<u
£
rt
£
o
.x
*o
o5
J5 ^
< 'S
bJD
Q
*0
c
oJ
.bf
‘5
»0
05
tc
a
-a
c
•8
H
£
oí
3
3
2
M
>
c
<4
c
a
S
2
U
w
«
Ur
3
C
v-w
rCU
c
c
X í
3
N
>
w
o
>
*o
CS
ctí
Jxí
v-<
C
a
-c
u
3
*o
<D
>
c
c 3
05 —
C
« 0
to «3
£
bjD -
.2
2
tn
o
•3
<D
>
>0
nJ
<n 2
</> _r<
O Æ
b;D
rc 0
H «2
; ’>
£
cð
J3
58
3 73
bý rf
oJ W
cn ^
<D
3
e
so
•C
rt
3
2
3
c
c
oí
•C
vc«
C T3
C C
<D aS
jz* tn
Æ £
2*
W5
C
o5
•C
3
C
>
a
-O
&
1
&
■8
6
u
§
cn
C
nS
1
3
XO
05
A
£
3
vo
>3 u -X •X C .£
4-» D *u
3
73 *o
4-» « cS
fcJD e
> c E 3 £
> 05
co 0 fcJD
4-» •X -C 4-J 03
•X cf)
0 cö
rA 4-J a c
c 2
c 05 <« c W
ffi c c
o3
-C
*d 2 *o u cö >
0 03
rA cö
3 vT .£
c ’o
:o 03 c
u- oJ -C o3 o3 4-J
4-J N v-< (f) C 05 *o 4-* O A
O *o
E -X tf) u u
o3 <U
-C CÖ >
<D
rA
'O
b/D
<4
c
c
3
.2
‘5
- 3
5 u
fcJD
C
:0
«3
C
C
03
C
c
<D
>
-M
05
kO
fcJD
*o
VO
fc/D
O.
'O
-C
E
05
cf)
<ð
C
c
3
10
e
2
*>
KO
05
<D
C
C
03
-C
oJ
fcjO
.fcJD
C
c
05
rA
tf)
C
>
bJD
o
ct .2,
C 1-1
.1 g
>> 'C
<«
05 JC
D
.A
<D
E
3
rA
.fcfl §
_ c/j cö
C w.
w 'S
•o
bJD
Q
v-
03
>
C
c
03
ffi
3
fcJD
C
C
c
CS
-C
c
c
.3
<D
-X
E
o5
•C
o3
3
<
4-»
3
o3
<3
%
B
3
E
o
'A
g
o3
cn
E
3
XO
CÖ »05
*o
<D
TD
C
3
*o
03
E
05
•O
<
C
c
rt
•C
*o
0}
•O
c
.2
’S)
03
*o
cS
ctí
E
S
% 'o
cn c
fcJD .2
o W
<D
cn
T3
C
03
**~*
•C
c
c
05
C
c
<D
Cu
*o
4-*
ti E
’cn
^ JZ
w. o<5
05
rA
*c«
rCU
co
C
3
C
05
C
c
^3
fcJD
<D
CL' 33
•tr o
<u
j- bJD
bJ? Q
ti
<D
<D
*c«
fcJD
<D
C
C
05
•C
(/) *o
05
c
aS
E
05 vu
fcJJ oS
tC
<D
•C
*3
-O M
< r
2
g
o
x
>
03
C
fcJD
<D
>
cn
.2
’53
'S
cö
KO
o5
A
3
JO
<D
2
£
<D
£
3
fcJ) o.
n 1
<D
£
05
C
'S
v-.
05
C/5
C
oj
•C
>0
05
A
03
C >
& ^
J*
fcJD
O
.2
’o
cð
05
C
4-*
<C
*o
oS
<D
c
*o5
<D
E
03
C
.£
‘5
3
«5
05
-C
05
Ui
-O
<
*■—1 . TZ 4_j •— r* 4.-»
S m E
03
C
SQ
v-.
O,
<D
>
C
.£
Vo 7=1
fc/D ^
03 'r
•c
.c
’*o
fcJD
v-
-O
<«
rA
3 A
CL
>>
-O
fcJD
>0
05
A
C?
w ^
t: :
W
VO
cl3
c
3
•X
so
3
fcJD
2
£
u.
VO
fcJD
O
M
so 2
c
0
V-I
fcJD
VO
E
3
cn
O)
<D
rA
fcjO
W
c
3
oS
<D
•'—*
C
c
<c
a
A
•O
<
/o
bJD
03
3
fcJD
05
bJO
.3
C
c
a
<3
05
>
C
c
05
-C
*o
cS
| 05" c 0 u fcjD
1 u cö £ D
fcJJ O u ti s
>> u
u <3 c D
O —* C c/) C
V) o3. c
a u o3
C fcJD O > ffi
<D fcJD - C O *•
C tf) tf>
3 <3
c
o
c
c
05
-C
05
ti :
<D ru
KO
05
D
u >
I
^ -C
£
3
05
fcJD
2
«5
05
*o
fcJD
oj
C
•C
3
/O
*3
u,
CL
C
05
bJD
<D
•C
cö
•X
<u
rA
fcJD
O.
íO
3
•X
-X
o
c
05
>
c
fcJD
03
fcJD
*o
‘>v
u.
C
05
*o
fcJD
<D
•C
M
t-
« t
A 3 <n
4-» *3
S, N #
“ “ s
- E s
I 1
cö
fc.0
<D
fcJD °
v*
E
05
-C
CJ
fc/D ^
3
bJD
<D
no
£
c
05
-C
M
•x
cö
fcO
2
'cn
'U
c
3
•C
D
rA
*o
03
3
*o
3
C
O
•X
XO
o3
>
-C
05 b
fc/D
<D
•3
C
C
W
*o
cS
rA
4—»
c
<u
e ^
c
o
(/)
t/1
*3
•X
u
cö
s
2
’>
•5
c
03
•O
E
cö
</)
4-*
£
3
£ .2
« G
V)
c
c
<u
e
cö -o
fcJD -C
3
2
D
rr
<D
fcJD
CJ
B
tr
2
Cö
•C
c
c
o
E
u
J§ -x
2
*o
<ö
o3
fcJD
3
•C
tf)
c
cö
-C
fcJD
<D
<D
v
S
>
• *x
fcJD -X
*3 <D
fc/D £ A E
'O C 03
E *o u C cö £ -C 05 •—.
8 O M *o u -O
-X *o <
cö •* u
tf) O
O C £
A cö 3
C
2
E
3
2
oí
>0
03
2
-x
<u
tf1
S3
-X
o ^
> 4-.
tf) o
tl c
<D -
C
« s
* o
(/)
<5* C
A C
«0 5
00 js
•C
cö
na
TS
3
*o
u
£
03
W.
05
rA
3 u =
^ • — T u
*o
4-» rö
« 10
rt
4-> 'tTT'
U
<D ^
*3 <D
A ^5