Eimreiðin - 01.09.1921, Blaðsíða 114
370
RITSJA
lEIMREIÐIN
um, þar sem hann varð að tvílesa alt — ef hann hljóp þá ekki
alveg yflr það sem hljóðritað var. Þó var það ef til viil verst
hve hún ruglaði hann i stafsetningunni, sem hann óhjákvæmi-
lega varð að læra hversu vitlaus sem hún kunni að vera,
Úr öllum þessum annmörkum hefir prófessor Craigie bætt
með aðferð þeirri sem hann heflr fundið upp og kend er í þessu
kveri. Aðferðin er í þvi fólgin, að staflr þeir, sem ekki hafa ávalt
sama hljóð, eru auðkendir raeð mjög einföldum merkjum eftir
þvi hvaða hljóð þeir hafa i það og það skiftið. Er það svo að
segja engrar stundar verk að læra þýðingu merkjanna, og ekki
annað sennilegra en að þetta boli fljótlega út liljóðritunaraðferð-
inni í kenslubókum, þótt henni verði sjálfsagt eftir sem áður
haldið í orðabókunum. Sn. J.
W. A. Craigie: A FIRST ENGLISH BOOK FOR FOREIGN
PUPILS. Nederlandsche uitgave bewerkt door J. J. van Hauwaert.
(ilarendon Press 1921. 95 bls. 8vo.
Pessa bók mun Clarendon Press ætla að gefa út á mörgum
málum, og riður hollenska útgáfan á vaðið. Pó eru ef til vill
fleiri tilbúnar núna (slavneskar). Óefað mun íslensk útgáfa af
henni koma á sinum tíma og vonandi að þess verði sem skemst
að bíða, því hún virðist vera tilvalin byrjendabók, a. m. k. hefi
eg ekki séð bók sem mér hafl virst jafn vel til þess fallin að
leggja með trausta undirstöðu undir góðan framburð á ensku.
Hljóðtáknanir notar höf. náttúrlega þær sömu og í hinni bókinni.
Sem framhald hennar eiga að koma Second Book og Reader.
Alls verða bindin þannig þrjú að lokum. Sn. J.