Skólablaðið - 01.09.1910, Qupperneq 7
SKÓLABLAÐIÐ
135
hafi grimd fyrir barninu. Þeir gera það stundum. Sjaldan leika
þeir sér nú að því að kvelja dýrin, að minsta kosti ekki þá bein-
línis. En þeir svelta oft kindur og hesta, einnig hunda og ketti,
cða þá berja það í fólsku. Og sumir hafa sunnudaginn til þess
að drepa, og það sem verra er, hálfdrepa fugla, og það stund-
um fugla sem lítil eða engin veiði er í. Ber nú að vísu meir
á þessu erlendis sumstaðar en hérlendis. En meir en nóg mun
samt finnast af því dóti hér hjá oss, sé vel leitað.
Sjái nú börn og heyri þetta og annað eins fyrir sér, er þá
furða þótt þau verði vond við dýrin? Ekki held eg að það
geri neitt til þó börn horfi á slátrun, sé hún fljót og kvalalaus.
Ætti því sérhver barnaleiðtogi að gjöra það að fastri reglu,
að venja börn á drengilega breytni við öll dýr. Og breyta sjálfur
altaf mannúðlega við þau.
Nýjar bækur,
C. Skovgaard-Petersen: Bók æskunnar.
Eg hef áður vakið athygli á bók þessari í N. Kbl. í vetur,
þá fyrir skömmu útkominni á Dönsku. Ekki er mér síður ljúft
að vekja athygli manna á henni nú, nýkominni »á íslenska
búninginn.*
*Bók æskunnar« er að mínu áliti besta bók, sem verðskuldar
mikla útbreiðslu um land alt. Fræðslumálastjórinn okkarhetur
unnið þarft og gott verk með því að íslenska hana. Eg veit,
að það er ekkert áhlauprverk að íslenska rit þessa höfundar, —
hef sjá'.fur reynt það, — en eg fæ ekki betur séð en þýðandinn
hafi komist vel frá sínu verki. Allir foreldrar og vinir æsku-
lýðsins ættu að vera honum þakklátir fyrir það. íslenski bók-
mentaakurinn nú á tímum er svo fátækur að verulega góðum
bókum handa æskulýðnum. Rómanaruslið, sem rennur eins og
nýtt syndaflóð út yfir landið, er naumast holl fæða fyrir hann.
Góðu útlendu skáldsögurnar, sem þýddar hafa verið hin sfðari
árin eru fljótt taldar: Sögur herlæknisins, Quo vadis? Ben Hnr.
Oliver Twist eru þær fleiri?