Alþýðublaðið - 02.12.1965, Síða 1
veita þjóðinni allri forustu, sem
hæfði. Sigurður átaldi harðlega,
að Alþingi skyldi ekki ræða meira
>000000000000000-
tmniD
ÁSKRIFTARGJALD Alþýðu
blaðsins verður frá og með
■ 1. desember kr. 95 á mánuði
Verð auglýsinga verður frá
sama tíma kr. 60 d.cm.
>000000000000000-
Jólatréð
Fimmtudagur 2. desember 1965 - 45. árg. — 274. tbl. — VERÐ 5 KR.
Hannas Skarðsbók?
í GÆR var verið að vinna
við að koma fyrir jólatrénu
á Austurvelli, svo að þess
mun ekki langt að bíða, að
það blasi viff sjónum okkar
I allri sinni ljósadýrð. Tréff
er eins og fyrri ár gjöf frá
Oslóarborg. (Mynd: JV).
. /
Fyrir hvern keypti
Reykjavík. — OÓ.
SALA Skarðsbókar hefur vakið
mikla athygli á Norðurlöndum og
viðar. Alþýðublaðið hafði í gær
samband við Gunnar Thoroddsen
ambassador í Kaupmannahöfn, og
sagði hann, að talsvert væri skrif-
að um uppboðið í dönskum blöð-
'um í gær. Ekki gátu þau upplýst
fyrir hvaða aðila fornbóksalinn
Hannas keypti bókina. í Politik-
en var ítarlega sagt frá uppboð-
inu og tekið var fram, að ambassa
dor íslands l London hefði verið
þar viðstaddur, en ekki boðið i
handritið. Þá hafði blaðið eftir
Hannas að hann hefði keypt
Skarðsbók fyrir Skandinava, sem
hann vildi ekki segja hver er,
eða hverrar þjóðar.
í NTB frétt frá London segir,
að í gær hafi enn allt verið á
huldu um fyrir hvaða Skandinava
Hannas hafi keypt hina dýrmætu
Skarðsbók. Fornbóksalinn segist
ekki hafa leyfi til að láta uppi
hver kaupandinn sé, eða til hvaða
lands handritið verður sent frá
Stúdentathátíð l.desember:
Hörö árás á ráða-
menn þjóðarinnar
London. — Allt, sem ég get sagt,
er að handritið fer til Skandinav-
íu og það mjög bráðlega, sagði
Hannas í viðtali við fréttamann
Reuters í London. Forstöðumenn
Sotiiebeys segjast ekki hafa hug-
mynd um fyrir hvem Hannas
keypti Skarðsbók.
í>að er ekki rétt sem segir í
Politiken, að íslenzki ambassador-
inn i London hafi verið yiðstadd-
ur handritauppboðið hjá Soth-
beys þegar Skarðsbók var boðin
upp.
S'igurffur Lindal flytur ræffu sína. (Mynd: JV).
♦
um sjónvarpsmálið en raun bærl
vitni, og gaf í skyn, að atkvæða-
hræðsla þingmanna mundi ráffa.
Hét hann á þá þeirra, sem kynnu
að hafa snefil af skilningi á þjóð-
erni íslendinga að beita sér fyrir
samtökum um að Alþingi mark-
aði stefnu í málinu.
Fyrri hluti ræðu Sigurðar var
öllu hógværari og fjallaði hanu
þar um þjóðerni almennt. Taldi
hann ástæðu til að kanna betur
en gert hefði verið, hvort íslend-
ingar hefðu raunverulega áhuga á
Framh. á 14. síðu
SIGURÐUR LÍNDAL hæsta-
réttarritari flutti aðalræðuna "á
hátíð stúdenta 1. desember í Há-
skólanum, og réðist harkalega á
íslenzk og bandarísk yfirvöld fyr-
ir hermannasjónvarpið í Kefla-
vík. Hann taldi sjónvarpið vera
bandarískt tilræði í íslenzkum
innanríkismálum og krafðist þess,
að það yrði takmarkað við upp-
runalegt svæði sitt. Þótti honum
grunsamlegt, hvernig Bandaríkin
þættust annars vegar %'ernda smá-
ríki, en læddust hins. vegar inn
að því á þennan hátt..
Sigurður réðist einpig á leið-
íslenzkra stjórnmála og sagði
þéir væru lítið meira en for-
einstakra hagsmuna-
samtaka, en hefðu ekki kunnað að
>w<>vvvwww vw
Sálmarnir
í útvarp á
ungversku
Eftirfarandi frétt rákumst
við á í tímaritinu Bjarma,
sem er kristilegt málgagn,
og er hún birt hér á eftir:
„Ungverska er eitt þeirra
tungumála, sem útvarpað er
á frá kristilegu útvarps-
stöðinni í Monte Carlo. Þá
útsendingu annast Ungverji
einn, sem á heima í Noregi,
og skýrir hann svo frá, að
útvarpið heyrist yel í ætt-
landi sínu, og fær hann
mörg bréf, er staðfesta að
svo sé og segja frá þeirri
blessun, sem hlustendur
hafa hlotið vegna þessa út-
varpsstarfs. Um tíma voru
lesnir sálmar úr Passíu-
sálmum Hallgrims Péturs-
sonar, en þeir hafa verið
þýddir á ungversku. Hlust-
andi einn í Suður-Ungverja
landi segir svo í bréfi: Mér
eru ógleymanlegir sálmarn-
ir, sem þið lásuð eftir ís-
Framhald á 15. síðu