Dagblaðið Vísir - DV - 21.03.1987, Blaðsíða 18
18
LAUGARDAGUR 21. MARS 1987.
Erlend bóksjá
Elmore 0
LEONARD
MYWHífie
mtwr
book wuitxtught
Slniwt U«wir«j
fiml’- SUplwttiKiMjt
‘Th^tKVftwthrlítff wttw (n Ttw
Tekið á móti
MR. MAJESTYK
Höfundur: Efmore Leonard.
Penguin Books, 1987.
Aður en Elmore Leonard sló í
gegn með harðsoðnum stórborgar-
reyíurum sínum samdi hann mörg
kvikmyndahandrit. Þessi bók er
afrakstur einnar slíkrar kvik-
myndar, þar sem töffarinn Charles
Bronson fór með hlutverk sögu-
hetjunnar. Majestyk.
Majestyk þessi er að reyna að
koma undir sig fótum sem melónu-
ræktandi en lendir þá í útistöðum
við glæpamenn. Þeirra hættuleg-
astur er leigumorðinginn Frank
Renda. En Majestyk, sem er fyrr-
verandi hermaður, er ekki á því
að láta slíka náunga koma sér á
kné: hann tekur á móti svo um
munar.
Þessi saga, sem var fyrst gefin
út árið 1974, er hugguleg aíþrey-
ing, en alls ekki í sama gæðaflokki
og síðari bækur Leonard sem hafa
komið honum í fremstu röð
spennusagnahöfúnda vestanhafs.
Alba og Gorodish
LOLA
Höfundur: Delacorta.
Penguin Books, 1987.
Svissneski rithöfundurinn Dani-
el Odier hefur skrifað nokkra
óvenjulega reyfara undir höfund-
amafninu Delacorta. Höfuðper-
sónurnar eru heillandi unglings-
stúlka sem Alba nefnist og
ævintýramaður að nafhi Gorodish.
Saman lenda þau í mögnuðum
ævintýrum.
Lola er fjórða sagan um þetta
sérstæða par sem gefin er út á
ensku í kiljubroti. Hinar sögumar:
Nana, Luna og Diva, sem hefur
verið kvikmynduð með frábærum
árangri, em hver annarri betri.
Þær hafa áður verið kynntar í
Erlendri bóksjá DV.
I þessari nýjustu bók Delacorta,
sem er engu síðri en hinar fyrri,
em þau Gorodish og Alba að leita
fyrir sér um skjótfenginn gróða.
Þau sjá sér leik á borði þegar orð-
rómur kemst á kreik um að
poppstjama, sem talin var látin
fyrir nokkrum árum, sé í reynd á
lífi og lofað er miklum fjárhæðum
fyrir að finna hana. En það gengur
að sjálfeögðu á ýmsu áður en þeim
skötuhjúum tekst að komast til
botns í málinu.
Um hina endanlegu
hraðfiystingu jarðar
CAT’S CRADLE.
Höfundur: Kurf VonneguL
Penguin Books, 1986.
Bandaríski rithöfúndurinn Kurt
Vonnegut vakti fyrst vemlega athygli
með þessari skáldsögu, sem birtist
upphaflega árið 1963. Hún er enn í dag
ein af auðlesnustu, beinskeyttustu og
fyndnustu skáldsögum hans.
Það verður ekki sagt að bjartsýni á
framtíð mannkynsins einkenni bækur
Vonneguts, enda vart við því að búast
af manni sem sem upplifði eldvígið
mikla í Dresden. í þessari skáldsögu
fjallíir hann um endalok lífs á jörð-
inni. Það er að vísu ekki eldur kjarn-
orkusprengjunnar sem hér veldur
ragnarökum - eins og til dæmis í ný-
justu skáldsögu Vonneguts, „Galapa-
gos“, - heldur ný formúla sem
stórskrítinn vísindamaður finnur upp
og sem hraðfrystir allt sem fyrir ér,
dautt sem kvikt.
Upphaf endalokanna er á eyjunni
San Lorenzo. Þar býr í felum trúar-
bragðahöfúndurinn Bokonon, sem
hefúr svar við öllum hlutum í „bibl-
íu“ sinni og flest á annan veg en í
hinum kristna heimi. Annars minnir
ástandið í San Lorenzo harla mikið á
Haiti á blómaskeiði Papa Doc.
Vonnegut beinir meinfyndnum
skeytum í margar áttir í þessari vel
gerðu framtíðarsögu og sýnir okkur
glögglega þá heimsku mannanna sem
leiðir jarðabúa sífellt út í alvarlegri
ógöngur.
Æskusögur Colette
THE CLAUDINE NOVELS.
Höfundur: Colette.
Penguin Books, 1987.
Franska skáldkonan og lífskúnstn-
erinn Colette skóp ýmsar eftirminni-
legar kvenpersónur í sögum sínum,
svo sem Claudine, Gigi og Chéri. í
sögum hennar birtist gjaman líf henn-
ar sjálfrar, enda var það ekki síður
eftirminnilegt.
Colette fæddist árið 1873 í litlu
sveitaþorpi. Á unga aldri giftist hún
rithöfundi, sem lifði á því að láta aðra
skrifa greinar og sögur undir sínu
nafni, og fluttist tvítug að aldri með
honum til Parísar, í meira lagi fáfróð
um veruleika stórborgarlífsins. Eftir
tveggja ára hamingjusnautt hjóna-
band fékk eiginmaðurinn Colette til
að skrifa frásagnir af æskuárum sín-
um. Þannig varð fyrsta sagan um
Claudine til. Hún var gefin út undir
nafrii eiginmannsins aldamótaárið
1900 og vakti þegar gífurlega athygli.
Eiginmaðurinn krafðist fleiri frásagna
af Claudine og Colette hélt áfram að
skrifa. Claudine-sögumar urðu fjórar,
og kom sú síðasta út árið 1903.
Claudine-sögumar höfðu slík áhrif
sem á okkar dögum heyra fremur til
heims kvikmynda en bókmennta. Þær
höfðu til dæmis mikil áhrif á tísku og
leikhúslíf Parísarborgar.
1 þessari útgáfú em allar fjórar sög-
umar. Enn í dag em þær ánægjuleg
lesning. En tíðarandinn er breyttur
og frásögnin býr því ekki lengur yfir
þeim ferskleika og þeirri djörfung sem
átti svo mikinn þatt í vinsældum sagn-
anna á fyrstu árum aldarinnar.
Rétt er hins vegar að minna á að
hér er einungis um að ræða byrjanda-
verk Colette. Fjórum árum eftir að
síðasta Claudine-skáldsagan kom fyrst
út yfirgaf Colette eiginmann sinn og
tók upp „frjálslynda" lífshætti. Hún
tók upp ástarsamband við kynhverfa
konu, lék í djörfúm leiksýningum og
vakti á margan annan hátt hneykslun
betri borgaranna. En hún hélt jafn-
framt áfram að skrifa og vann sér brátt
sess sem vinsæll og snjall rithöfundur,
bæði fyrir skáldsögur sínar og smásög-
ur og frásagnir af lífshlaupi sínu. Svo
fór að lokum áð þessi sérstæða kona,
sem vakti svo mikla hneykslan og reiði
ráðandi manna á yngri árum sínum,
varð er frá leið einn af leiðtogum
fransks menningarlífs, forseti Aca-
démie Goncourt og félagi í Légion
d’Honneur.
Metsölubækur - pappírskiljur
Bretland
1. Garrison Keillor:
LAKE WOBEGON DAYS. (1)
2. Dick Francis:
BREAK IN.(2)
3. Lucy Irvine:
CASTAWAY. (4)
4. Lucy Irvine:
RUNAWAY. (3)
5. Hammond Innes:
HIGH STAND. (10)
6. Umberto Eco:
THE NAME OF THE ROSE.
(5)
7. Harold Robbins:
THE STORYTELLER. (7)
8. Bob Geldof:
IS THAT IT? (6)
9. Ken Follett:
LIE DOWN WITH LIONS. (9)
10. Garrison Keillor:
HAPPY TO BE HERE. (-)
(Tdlur Innan sviga tákna röð viökomandi bók-
ar vikuna ó undan. Byggt é The Sunday
Times.)
Bandaríkin:
01
2.
03.
Judith Krantz:
l’LL TAKE MANHATTAN.
Robert Ludlum:
THEBOURNESUPREMACY.
Margaret Atwood:
THE HANDMAID’S TALE.
4. Elizabeth Forsythe Hailey:
JOANNA’S HUSBAND AND
DAVID'S WIFE.
5. Tom Clancy:
THE HUNT FOR RED
OCTOBER.
6. Cynthia Freeman:
SEASONS OF THE HEART.
7. Howard Fast:
THE IMMIGRANT'S
DAUGHTER.
Ken Follett:
LIE DOWN WITH LIONS.
Brauna E. Pouns:
AMERIKA.
Harold Robbins:
THE STORYTELLER.
Rit almenns eðlis:
1. Nicholas Pileggi:
WISEGUY.
2. Shirley MacLaine:
OUT ON A LIMB.
3. Judith Viorst:
NECESSARY LOSSES.
4. M. Scott Peck:
THE ROAD LESS
TRAVELED.
5. Shirley MacLaine:
DANCING IN THE LIGHT.
(Byggt á The New Vork Times Book Revlew.)
8.
9.
10.
Umsjón: Elías Snæland Jónsson
QI IIM
Auður og ástir
THE STORYTELLER
Höfundur: Harold Robbins.
Pocket Books, 1986.
Sérhver ný bók eftir bandaríska
rithöfundinn Harold Robbins
hafnar undantekningarlaust á
metsölulistum víða um lönd. Þessi
er þannig sem stendur á listum
yfir metsölukiljur bæði í Bretlandi
og Bandaríkjunum.
Robbins fylgir hér sem fyrr þeirri
formúlu sem hefur gefist honum
svo vel. Höfuðpersónan er metnað-
arfullur maður sem lifir fyrir
tvennt: peninga og kynlíf. Inn á
milli frásagna af sókn söguhetj-
unnar, sem að þessu sinni er
rithöfundur, upp á við og inn í
veröld hinna auðugu, er stungið
opinskáum lýsingum af ástum
hans og herskara kvenna. Að lok-
um nær hann að leggja hina einu
sönnu gyðju drauma sinna að fót-
um sér, og þau lifa hamingjusöm
upp frá því.
Söguþráðurinn er einfaldari en
oftast áður í Robbins-sögum, enda
bókin styttri og fljótlesnari en
flestar fyrri bækur höfundarins.
Það er ekki til skaða.
AKisiom
Dl: ANIMA
íOn mi Sui i;
Aristóteles
um sálina
DE ANIMA (ON THE SOUL).
Höfundur: Aristoteles.
Penguin Books, 1987.
Sagt hefur verið að gríski heim-
spekingurinn Aristóteles hafi með
ritverki sínu um sálina (De Anima)
fyrstur manna reynt að gefa fræði-
lega heildarskilgreiningu á starf-
semi hugar og sálar.
Þetta verk, sem talið er byggt á
fyrirlestrum Aristótelesar (minnis-
punktar annaðhvort skráðir af
honum sjálfum eða einhverjum
nemenda hans), er nú komið út í
nýrri enskri þýðingu Hugh Law-
son-Tancred sem sömuleiðis skrif-
ar mjög ítarjega ritgerð um
Aristóteles, þær hugmyndir sem
fram koma í þessu ritverki hans
og áhrif þeirra á síðari tíma heim-
spekinga. Þá hefur hann samið
sérstakar skýringar við hvem
kafla verksins.
Lawson-Tancred segist miða
þýðingu sína og ritgerð við að leik-
menn í fræðum Aristótelesar geti
haft fúllt gagn af. Þessu markmiði
virðist hann hafa náð ágætlega.