Þjóðviljinn - 26.01.1943, Side 4
þJÓÐVILIINN
tyœturlœknir: Pétur H. J. Jakobsson,
Rauðarírstíg 32, slmi 2735.
NœturOörSur er I lngólfsapéteki.
Fermingarbörn í Hallgrímsaókn, sem
fermast eiga á komandi vori og Kausti.
eru beðin að koma til viðtals við sókn-
arprestana, Jakob Jónseon og Sigurbjöm
Einarsson, f Austurbaejarskólanum f dag
(þriðjudag) kl. 5.
ÚtOarpiÖ í dag:
12.10—13.00 Hádegisútvarp.
15.30—16.00 Miðdegisútvarp.
18.30 Dönskukennsla, I. flokkur.
19.00 Enskukennsla, 2. flokkur.
19.25 Þingfréttir.
19.45 Auglýsingar.
20.00 Fréttir.
20.30 Erindi: Skordýrin (Geir Gfgja skor-
dýrafrœðingur).
20.55 Tónleikar Tónlistarskólans: Dumky
trfóið eftir Dvorsjak (Tríó Tón-
listarskólans.
21.25 Hljómplötur: Kirkjutónlist.
21.50 Fréttir.
Dagskrárlok
lianr III nðla
SlfMlMS
Danskt herbergi:
Á 50 ára afmasli íslenzka
stúdentafélagsins í Kaup-
mannahöfn, 21. jan. 1943,
stofnuöu gamlir Hafnarstúd-
entar í Reykjavík og á
nokkrum Öörum stöðum á
landinu til kaupa á einu her-
bergi í nýja stúdentagaröin-
um, og skulu danskir stúd-
entar, konur jafnt sem karlar,
er stunda nám viö háskólann,
hafa forgangsrétt aö herbergi
þessu.
Fjársöfnunin er kominn
yfir 10,000. — kr. og veröur
haldiö áfram og skal því fé,
sem afgangs veröur af and-
viröi herbergisins, varið til
styrktar þeim stúdent, er í
herberginu dvelst á hverjum
tíma.
Sænskt herbergi:
í veizlufagnaöi stúdenta
tilkynnti formaöur byggingar-
nefndar nýja stúdentagarös-
ins, að Beinteinn Bjamason,
útgeröarmaður 1 Hafnarfirði,
hefði ákveðiö aö gefa eitt
herbergi til minningar um hið
fraega tónskáld Svía Gunnar
Wennerberg, en hann var
m'kill vinur föður gefanda,
séra Bjarna sál. Þorsteins-
sonar, prófessors á Siglufirði.
— Herbergi þetta er ætlað
sænskum stúdent, er kynni að
vilja nema við háskólann, en
þau ár, er enginn Svíi kæmi,
skal söngelskasti stúdent við
háskólann hafa forgangsrétt
að herberginu.
i
Finnskt herbergi:
í veizluíagnaöinum var enn
i'rá því skýrt, að ónefndur
: ' údent, er þar var v'östadd-
ur, legði fram 1000,— kr. til
stbfnunar finnsks herbergls.
TJAKNARBlÓ #1
|ohn Doe
(Meet John Doe)
Cary Cooper
Barbara Stanwyck
Sýnd kl. 4, 6,30 og 9.
NÝJA BÍÓ
Arízona
Ævintýrarík og spennandi
mynd.
Aðalhlutverk:
Jean Arthur, William Holden
Warren William.
Bönnuð fyrir börn yngri en
16 ára.'
Drengurinn okkar
Einar örn
verður jarðaður frá heimili okkar, Bakka við Arnarnesvog, mið-
vikudaginn 27. þ. m. kl. 2 eftir miðdag.
Jarðað verður í Fossvogi.
Sesselja Einarsdóttir. Guðmundur Ólafsson.
Bílar fara frá B. S. í. kl. 1.30.
Frá Alþihgi
Neðri deild:
Fundurinn hófst á því að
atvinnumálaráðherra kvaddi
sér hljóðs utan dagskrár og
svaraði fyrirspumum Eysteins
Jónssonar og er skýrt frá því
á öörum staö í blaðinu-
Afgreidd vom til efri deild- J
ar frumvarp til breytingar á |
hafnarlögum Homafjarðar og ,
frumvarp til laga um lending-
arbætur 1 Bakkagerði í Borg-
firði eysra.
Frumvarp til laga um breyt-
ingar á lögum um heimild
fyrir ríkisstjómina til tekju-
öflimar vegna dýrtíöar og erf-
iðleika atvinnuvega —2. um-
ræöa‘ — Var samþykkt til 3.
umi-æöu.
Frumvarp til laga um breyt
ingu á þingsköpun var sam-
þykkt og vísað til 2. umræðu.
í frumvai’pinu er gert ráð fyr-
ir aó bæta veröi við einni
fastanefnd í hvorri deild þings
ins, er fjalli um og fái til meö-
ferðar heilbrigðismál.
Fmmvarp til laga um breyt-
ingar á lögum um þingfarar-
kaup — 1. umræða. — Sent
frá efri deild, var samþykkt
og vísað til 2. umræðu.
Sama máli gegnir um frum-
varp tll laga um orlof og frum
varp til laga um breytingu á
happdrættislögunum..
Frumvarp til laga um sölu
á jarðeignum ríkisins —fram-
hald 1. umræðu, — var vísað
til 2. umræðu að viðhölðu
nafnakalli.
Búlgðrsku fasistarnir
hræddir
Búlgarska stjórnin hefur lagt
fram lagafrumvarp í þinginu
um dauÖarefsingu fyrir „áróður
gegn ríkisvaldinu“. Sérstaklega
haröar refsingar eru lagöar við
því aö reka áróÖur í hernum.
Ríkislögreglan hefur veriö
tvöfölduð, vegna „aukinna viö-
fangsefna“, aö því er búlgarski
innanríkisráðherrann Gabrovs-
ki hefur tilkynnt
Flokkurinn
Ooooooo >00000 Y
Munið aðalfund Sóslalistafélagsins í
kvóld í Baðstofunni.
Skákþíng
Reybjavíkur
Sjöunda umferð var- tefld á
sunnudag. Meistarafl. Sigur'ö-
ur G'ss. vahn Snævar, Guöm.
S. vann Hafsteinn, Magnús G.
vann Óla Vald., Steingrímur
vann Benedikt, Baldur vann
Pétur, Aki og Arni Snævar
biðskák.
I. fl. Ragnar vann Ingi-
rriund, Pétur vann Lárus, Mar-
ís og Benóný biðskák.
Næst verður teflt á fimmtu-
dagskvöld.
Héraðssaga
Dalasýslu
BreiÖfirðingafélagið í Reykja
vík samþykkti á fundi i des.
s. 1. að gangast fyrir því, að
héraðssaga Dalasýslu yrði rit-
uð og gefin út,
Uppliaflega var ætlunin að
gefa út sögu Breiðafjarðar, en
síðar var horfið frá þvi að
sinni. Fundurinn kaus þriggja
manna undirbúningsnefnd. —
Veröur nánar sagt frá þessu
sii5ar ...! I
Skfðamót I. R.
Framh. af 2. síðu.
Munu þessir menn vera stúd-
entar að norðan, en Norðlend-
ingar eru snjallir í svigi.
í næstu viku hefst 6 daga
skíðanámskeið á vegum í. R., og
verður kennari þess hinn efni-
legi skíðamaður þeirra Jóhann
Eyfell*.
DREKAKYN
Eftir Pearl Buck
^ ráða, og ef það er ekki rnjög slæmt, getur verið, að við £
yg verðum hér áfram, nóg er um atvinnu. Ég, yngri sonur 5
vv; ykkar, get ekið vagni hvern dag, og unnið mér inn tvöfalt 5
yv á við kennara í skóla, því nú em það verkamenn, sem fá \
hátt kaup. £
v>{ Þegar hér var komið greip kona frændans fram í: Hef ég 5
ekki alltaf sagt að lærdómur væri lítils virði! Heyrirðu 5
vv gamli, ef þú hefðir verið nógu sterkur til að draga vagn 5
ja; hefði okkur vegnað vel, en ónei, þú ert með magann full- 5
vv ann af bleki og ég stend við það sem ég hef alltaf sagt, að 5
ýx það er þessvegna sem ólyktin er af þér. 5
^ Frændinn þoldi það ekki að þannig væri gert lítið úr <;
yx honum í margra áheyrn, og sagði: En hver gæti lesið bréf- 5
yg ið og sagt frétirnar ef ég væri ekki? Hann horfði í kringum J
yy. sig og þeir kinnkuðu kolli til merkis um að með þessu hefði 5
yí hann náð sér niður á henni, og hann hélt áfram lestrinum: $
yv „Sonarsonur ykkar fæddist síðasta dag þrettánda mán- 5
aðarins, dálítið fyrir tímann af því að móðir hans hafði £
yv gengið svo mikið. En barnið er hraust og sterkt og þið skul- j
yy. uð engar áhyggjur háfa hans vegna. Þegar betri tímar koma \
yv ætlum við að koma heim með hann og sýna ykkur“. \
yv Hvenær ætli það verði? spurði Ling Sao. |
ysf En frændinn hélt áfram: „Ef ástandið versnar hér, ætl- |
w um við að fara lengra inn í landið og þaðan skulum við \
skrifa ykkur aftur. Ef þið skrifið okkur, á að skrifa utan ?
yy á til manns að nafni Líú, í búðinni á homi Fiskimarkaðs- íj
jwj götu og Nálargötu“. Hér þagnaði frændinn.
v^ Er þetta allt sem í bréfinu stendur? spurði Ling Tan. <
yv{ Það er aðeins nafn hans og kveðja eftir, svaraði frænd- 5
Sinn-. . s
^ Nú þegar bréfið var á enda og hugurinn ekki lengur <
^ bundinn við það, tóku þau öll eftir óþefnum og Ling Sao <
^ spurði konu frændans hvernig syni hennar liði, en konan 5
^ andvarpaði og sagði að hann væri orðinn fullur af möðk- 5
^ um og lítil von um bata. Hún bað fólkið áð koma inn og £
líta á hann og vita hvort það gæti gefið henni ráð, og þau £
vg fóru öll inn í herbei’gið þar sem ungi maðurinn lá, en þar
w var lyktin obærileg svo þau urðu að halda höndunum fyrir 5
& vitin- $
Enginn treysti sér að fara að rúmi unga mansins, sem 5
^ lá þar horaður og gulur eins og hann hefði reykt ópíum |
^ alla ævi, þau andvörpuðu öll er ungi maðurinn leit til |
'gg þeirra deyjandi augum, og flýttu sér út úr herberginu. i
^ Nu sa móðir hans að þeim fannst engin von um líf svo 5
hún fór að gráta, og meðan fólkið var að fara snéri hún .<
^ andliti til veggjar og grét. Hún lét ekki huggast þó Ling <
Tan og kona hans yrðu eftir og bæðu hana að gráta ekki <
fyrr en sonur hennar væri dáinn, en hún sagði með ekka: <
^ Ég græt af því að ég get ekki annað, og hann er sama <
^ sem dáinn því að kviðurinn er morandi af möðkum og næst <
^ leggjast þeir á hjartað, og hvað get ég gert? Hún vildi ekki <
^ láta sefast, svo þau fóru heim.
^ En þegar ungi maðurinn heyrði þetta, varð að engu sú <
^ litla lífsvon sem hann hafði reynt að glæða, og það var <
^ ekki nema klukkutíma síðar að hann snéri sér upp í horn <
^ og gaf upp alla von. Þegar móðir hans kom næst að líta <
^ eftir honum, var ekkert lifandi af líkama sonar hennar 5
^ nema maðkarnir. j
^ Þegar Ling Tan frétti látið, andvarpaði hann og sagði j
við konu sína: Ég er á því að ekkert gott hefði orðið úr <
þeim pilti, bezt gæti ég trúað að hann hefði gerzt ræningi, j
^ einn af þeim sem ráðast á okkur og ræna, en því þurfti <
^ einmit hann að deyja þegar svo margír vondir menn fá að <
53£ lifa? Hann átti einnig sitt líf ólifað, en óvinimir sviptu <
53£ hann því, og svo er komið að dag frá degi rís í mér slíkt <
^ hatur til þessara óvina og allra þeirra manna sem leiða stríð <
yfir gott og saklaust fólk eins og okkur, og ég veit að mér <
53^ verður það óbærilegt ef ég fæ ekki einhverja útrás fyrir <
53^ þetta hatur mitt.
53£ Ling Sao varð hrædd þegar hún heyrði þetta og bað <
hann: Láttu ekki hatrið ná valdi á þér, það eitrar blóð <
533 þitt og gerir þig veikan og hvern hef ég þá eftir?
53£ Og hann vissi að þetta var satt og lofaði að festa hugann <
53^ við vorplæginguna og aðra hversdagslega hluti, og það <
53^ gerði hann, þakklátur fyrir að landið skyldi ekki vera <
535 frá honum tekið, og hann skyldi geta sökkt sér niður í <
53£ þá reglubundnu vinnu sem yrking jarðarinnar þarfnast. <
53^ En hann vissi ekki að frá því að sonur frænda hans dó, <
gg hataði kona frændans ekki óvinina heldur hann, Ling Tan. <
53^ Hún var sannfærð um að sonur hennar hefði enn verið á j
<3£ lífi ef hann hefði kvænzt Jadu, og næturnar út nauðaði <
hún á bónda sínum: Ef Jada hefði verið kona hans, hefði <
hún ekki sleppt honum til borgarinnar þennan dag, eða <