Þjóðviljinn - 19.09.1970, Page 10

Þjóðviljinn - 19.09.1970, Page 10
10 SlÐA — ÞJÓÐVTLJINtN — Laiugardagur 19. september 1970. NICHOLAS BLAKE: DÝPSTA UNDIN 20 Concannbn fór nú að segja mér, að samkvæmt eigin frásögn hefðu Flurry og Harriet verið komin í rúmið þegar árásin átti sér stað, Kevin og kona hans voru að hátta. Seamus O’Dono- van hafði sagzt sofa, en hann svaf aleinn í þakherbergi í einu af útiihúsunum á Lissawn, svo að engin vitni gátu staðfest það. Maður sem áttj heima á býli nokkru skammt frá kofa mínum, hafði sagzt halfa vaknað við bíl- hljóð á veginum um miðnættið, og áður en hann hefði sofnað aft- ur hefði hann heyrt í öðrum bíl sem ók í gagnstæða átt. — Og nú vil ég biðja yður að gera lista yfir alla aðra sem þér hafið hitt síðan þér komuð til Ohárlöttestown. Og ég vona að þér skrifið samstundis heim til Englands og látið senda yður vegabréfið. En svo er eitt enn og það skiptir mestu máli. Ég vona að þér viljið veita mér að- stoð yðar í þvtí sambandi. — Areiðanlega. HÁRGREIÐSLAN Hárgreiðslu- og snyrtistofa Steinu og Dódó Laugav. 188 III. hæð (lyfta) Sími 24-6-16. Perma Hárgrciðslfu- og snyrtistofa Gai'ðastræti 21 SÍMI 33-9-68. — Mig langar að biðja yður að rifja upp öll samtöl sem þér hafið átt við fólk síðan þér komuð til Charlottestown — Concannon horfði á mig með áköfum alvörusvip. — Og segja mér hvort þér hafið nokkum tíma rætt við fólk sem var sérlega áifjátt í að fá að vita um yðar hagi. — Ég held ég geti reyndar sagt það um næstum alla sem ég hef hitt. — Já, við erum vist öll býsna fróðleiksfús. Er ekki svo, faðir? En það sem ég átti við, herra Eyre — já, það er ekki auðvelt að útskýra það — er hvort þér háfið nokkurn tíma hitt karl eða konu sem virtist áiíta að þér væruð ekki sá sem þér þættuzt vera — sem sé rithöfundur í leyfi. Einhvern sem reyndd að rekja úr yður garnimar til að fá vitneskju um hver þér væruð í raun og vem. — Nú er það ég sem á déiítið erfitt með að sikilja, svaraði óg. — En ég get ómögulega — — Takið það rólega, herra Eyre. Ekkert liggur á. Það hefði getað verið í einhverri búð, úti á götu eða hvar sem er, þótt þér legðuð ekki mijkið uppúr því þegar það gerðist. Til að mynda í Coloony-barnum. Og víða ann- ars staðar. Skiiljið þér nú hvað ég er að fara? bætti hann við dálítið óþolinmóður. Þvií laust allt í einu niður í huga mér eins og eldingu. Coloony-barinn. Ég er sérlega minnugur á það sem ég hef sagt og heyrt. Þess vegna gat ég orðið Concannon að liði með því að endursegja næstum orðrétt brot af samtalinu sem ég hafði átt við hótelstjórann á Coloony fyrsta kvöldið sem ég dvaldist hér. — Haggerty spurðj hvioirt óg væri kaupsýslumaður eða starf- aði í ráðuneyti. Ég svaraði: — Ég er eins konar kaupsýslumað- ur, það væri víst réttast að kalla það eins manns fyrirtæki. Þá BIFREIÐASTJÓRAR Við kaupum slitna sólningarhæfa NYLONHIÓLBARÐA, á verði, sem hér segir: BARÐINN H.F Fólksbiladekk: flestar stærðir kr. 200,00 Jeppadekk: 600—650 — 250,00 700—750 — 300,00 Vörubíladekk: 825X 20 — 800,00 900X20 — 1000,00 1000X20 — 1200,00 1100X20 1400,00 Ármúla 7, Reykjavík, s.ími 30501 kærði ég mig eikki um að fólk fengi að vita að ég væri rithöf- undur. Forvitni hans fór dálítið í taugarnar á mér. Síðan spurði hann hvort ég aetti búð. Og ég svaraði í hálfkæringi: — Já, búð þar sem öllum óviðkomandi er bannaður aðgangur. Og þá varð hann býsna undarlegur á svip- inn. — Reynið að lýsa svipnum nánar. Ég gerði mitt þezta. — Og svo? — Svo komu Leesonshjónin — Flurry og kona hans — inn í barinn og samtalinu var lokið. — Maðurinn sem þér heyrðuð Kevin tala við á skrifstofu sinni þama um daginn — hefði hann getað verið Haggerty? — Alls ekki. Röddin var allt önnur. — Hafið þér talað við Hagg- erty siðan? — Já, mjög oft meira að segja. En aðeins inni á barnum og þá um daginn og veginn, hvað tím- anum liði og bæjarslúður og þess háttar. Concannon leit á prestinn. — Ætli við höfum ekki skýringuna þama! Hann stígur ekki í vitið hann Haggerty, er það? — Nei, það gerir hann ekki, sagði faðir Bresnihan. — En hann heldur sjálfur að hann sé mjög snjall og út undir sig. — Það var lóðið. — Hvað á þetta allt að þýða? spurði ég gramur. Concannon brosti til mín. — Skiljið þér ekiki hvemiig ná- ungi eins og Haggerty hlaut að skilja orð yðar? — Nei, það skil ég ekki. — Það sem hann hafði upp úr yður — sem sé það sem hann hélt að hann hefði haft upp úr yður — var að þér væruð eins konar njósnari: brezkur njósnari. — Drottinn minn dýri! Hugs- anirnar þyrluðust um huga mér eins og skdpsskiúfa f feHibyl. — Á erfiðu árunum hafði leyniþjónustan í Dublinvirki marga virka starfsmenn í þjón- ustu sinni, einkum vestur-Eng- lendinga — fyrirgefið að ég skuli taka svttna til orða, herra Eyre. — Já, en — — Og Bretarnir vólja gjaman fá að vita hvað hér er að gerast um þessar mundir, — eruð þér ekki sammála? — hvaða álit fólk hefur á hlutleysinu, hvort einhverjir öfgasinnar séu að reyna að skapa ástand, sem leitt gæti til þýzkrar innrásar? — Það myndu þeir aldirei gera, andmælti presturinn. — En iþeir myndu gera hvað sem væri til að fá foirsetamn okkar til að krefjast greifadasm- anna sex í norður-frlandi. Og styrjöld milli Þýzkafands og Englands myndi giefa þeim kjör- ið tækifæri. Það gefur auiga leið að Englendingum er mikið í mun að fá að vita hve miikið Ifiylgi þessair öfgastefnur hafa. Enn botnaði ég ekld neitt í neinu. — Skiljið þér það ekki Dom- inic, að væri enska stjómin sannfærð um að við værum að skipulegga aðgerðir gegn norður- írlandi, með eða én þýzks sfuðn- ings, þá væri það Englendingum icærkomið tillefni til að verða fyrri til að gera innrás. Þedr hafa áhuga á samningshöfnun- rnn. — Nú fer að renna upp fyrir mér Ijós, faðdr Bresmihan. Það er sem sé ekki svokallað léttúð- arlífemi mitt heldur skuggalegar athafnir mínar sem njósnari sem hafa gert mig að skötmarld fyrir sðknarbörn yðar, sagði ég og brosti daulfilega. — Það gæti að minnsta kosti getfíð skýringu á húsleitinni, sagði Concannon. — En við erum litlu nær, hvað hin atvikin varðar. Hafið þér nokikurn tíma verið hjá Galwayfilóanum eða uipp í Clifden með stóra og glæsilega sjónaukann yðar? — Ég hef oft verið hjá Gal- way-víldnni. Og einu sinn ók ég upp á Clifden. Með stóra og glæsilega sjónauikann minn eins og þér segið. Fólk virðist leggja undarlegasta skilning í það að safclaus ferðalangur ferðast um og fylgist með fuglalífinu! En þar eru þó engar hafnir, eða hvað? — Smærri skip gætu notað það sem hafnir í neyðartilféllum. — Mér finnst þetta allt saman öldungds fráleitt, saigði ég gram- ur. — Ég gef ekki túskilding fyrir stjórnmálin ykkar Þau eru svo — svo viðvaningsleg. — Dominic, af öllum viðvan- ingum olckar eru engir verri en þeir sem gutla við stjómmál. Og atvinnustjómmálamennimir oltkar em svo óstjórnlega lærðir í listinni, eða það álíta þeir sjólfir að minnsta kosti. — Alveg rétt, faðir Bresnihan. Cencannon horfði íhugandi á mig. — Tökum til að mynda Michael Collins — hann af- greiddi alla enska njósnara á einu bretti. Ef til vill ættuð þér að fara aftur til Englands með fyrstu flugferð. Síðustu orðin enduðu beinlínis í falsettu. Mér fannst allt í einu — ef það var þá ekki meinloka hjá mér — að þessi rólegi og g-reindi lögreglumaður léti ekkert uppi um skoðanir hans sjáfifs á mér, — að hann væri alls ekki sann- færður um að óg væri ekki njósnari þrátt fyrir allt. Þetta var ónotaleg tilfinning. Aldrei hafði mér fundizt ég vera eins mi'kiiH útlendingur í því landi sem ég var fæddur í. Ég tók þann kost að leggja sjálfur til atlögu. — Ef ég er njósnari — og það er auðséð að þér álítið þann möguieika ekiki óhugsandi — þá væri það skylda mín að varða um kyrrt. Ef ég er ekki njósnari ætti heilbrigð skynsemi mdn að segja mér að fara samstundis heim aftur. En hvað sem því liður, þá ætla ég að verða hér kyrr. Það táknar ekki að ég sé njósnari. Ég er aðeins ensk-írsfcur — Afsakið, vestur-englendingur — sem vill bara fá að vera í friði. Lögregl- unni er frjálst að kynna sér mína hagi niður í kjölinn; en það er lika skylda lögreglunnar að sjá til þess, að ég verði ek'ki myrtur. Þetta var skelfilega hótíðleg ræða, en hún halfði að minnsta kosti þau áhrif, að Concannon varð hálfringlaður. 2^sinnu. LENGRI LÝSIN n neOex 2500 klukkustunda lýsing við eðlilegar aðstæður (Einu venjulegu perurnar framleiddar fyrir svo langan lýsingartíma) NORSK ÚRVALS HÖNNUN Heildsaia Smásala Einar Farestveit & Co Hf BergstaSastr. 10A Sími 16995 HARPIC er ilmandl efni sem hreinsar salernisskálina og drepnr sýkla Hvað nefnist Ijóðabókin og hver er höfundurinn? mmmmmmmmmm. mmtmm ... *.V. ■, •//s/s/sýsýýý/ýýýý//sssý/sýý-ýsýýsssýss/ss/ýsýýiýý/sý//s/s'sýýýýýý/s/ý'sý/sssýssý/sýs/ýýssýsýsýý/ssýýsýMÍýýýýýí£ÍýýýýsýýsýýýýýýsýýsS^ýýýýsýýý/sýýýýýýýýý:/ý 17. MYND Bókin nefnist ____________________ Höfundurinn er BÍLASKOÐUN & STILLING Skúlagötu 32. MOTORSTILLINGAR n.1 n n Húsráðendur! Geri við heita og kalda krana, WC og WC-kassa, leka á ofnum og hitaveituleiðslum. STILLI HITAVEITUKERFI. HILMAR J. H. LÚTHERSSON pípulagninffameistari Sími 17041 — til kl. 22 e.h.

x

Þjóðviljinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.