Þjóðviljinn - 21.01.1973, Blaðsíða 2
2.SÍÐA — ÞJOÐVILJINN Sunnudagur 21. janúar l!)7:t
Leiður leirburður
Hvers vegna skyldu ís-
lenzkar hljómsveitir syngja
enska texta á plötum sín-
um?
Þetta er spurning sem
margir hafa velt fyrir sér
um langa hríö og ekki feng-
ið viðunandi svör við. Verið
getur að þarna ráði að ein-
hverju leyti vonin um að
koma plötum inn á erlend-
an markað, að minnsta
kosti benda svör sumra
hljómsveitarmeðlima til að
svo sé, þegar þeir hafa
verið spurðir. Einnig hafa
þeir svarað eitthvað á þá
leið, að enska væri alþjóð-
legt poppmál. Upphafs-
menn þessarar enskualdar í
poppinu eru Hljómar og
síðan Trúbrot, og þegar
þetta er ritað hef ég fyrir
framan mig þrjár plötur
Trúbrots og eina nýút-
komna plötu Náttúru.
Ef athuguð er plata Trúbrots
„Undir áhrifum” þá eru allir
textarnir, að undanteknum ein-
um, á ensku. Hinar plöturnar,
,,Lifun”og „Mandala”, innihalda
ekki einn einasta texta á islenzku.
Þegar textarnir eru athugaöir
þá kemur greinilega i ljós, að þeir
eru samdir af mönnum sem hafa
ekki fullt vald á tungumálinu sem
þeir eru þó að buröast við að
semja ljóð á. Orðafátækt er áber-
andi og sömu hugmyndir og sömu
orðasambönd koma fyrir aftur og
afturt.d. „and I’m living”, „am I
really living?” Einnig eru ýmis
orð sem eru mikið notuð, svo sem
endless, darkness, eternity o.fl.
Ekki veit ég hvort textahöfund-
ar telja sig hafa einhvern boðskap
fram að færa eða nýja
stefnuboðun einhvers konar, en
hvort sem svo er eða ekki, þá ætti
að standa þeim nær að yrkja á
móðurmálinu fremur en ensku
sem þeir eru varla mellufærir á
að þvi er virðist, þvi boðskapur-
inn ætti að öllu jöfnu að komast
betur til skila á islenzku hér á
landi heldur en annars,og enginn
Nú árið er liðið og flestir búnir að
loka bókhaldinu með tvöföldu striki,
sem merkir að allar upplýsingar um
rekstur fyrirtækisins á síðastliðnu ári
eru komnar á einn stað, Samt er
ekki til setunnar boðið.
Upplýsingarnar verður að nota til
samanburðar, til áætlanageröar,
til aðstoðar á nýju ári. En til þess
þarf nýjar bækur.
Með nýju ári koma nýjar færzlur,
nýjar ákvarðanir, nýjar
bókhaldsbækur.
Þér fáiö réttar bækur hjá
Pennanum.
CHHEDÞ-
HAFNARSTRÆTI 18
LAUGAVEGI 84
LAUGAVEGI 178
Fullbókad...
Umsjón:
Stefán Asgrimsson
tekur mark á þeirri staðhæfingu
að erfiðara sé að syngja á is-
lenzku en ensku, fyrir svo utan
það, að ég efast stórlega um aö
nokkur islenzk hljómsveit komist
inn á erlendan markað með
hljómplötu á næstunni, þvi engin
þeirra hefur neitt frumlegt eða
ferskt fram aö færa. Engin ein-
asta islenzk plata sem kom út á
siðasta ári hefur neitt sérstakt við
sig sem gerir hana athyglisverða
fyrir erlendan markað, þvi allt er
þetta venjuleg popp-músik, ekk-
ert athyglisverðari en hljómlist
þeirra þúsunda hljómsveita sem
berjast um á hæl og hnakka er-
lendis að koma á framfæri hljóm-
list sinni.
Að þvi er mér hefur verið sagt
af fróðum mönnum i ensku máli,
þá ná textar Náttúru hátt hvað
leirburð snertir, og i þeim koma
gjarnan fyrir setningar sem enga
stoð eiga i ensku máli fyrir svo ut-
an allar prentvillurnar sem vaða
uppi á textablaðinu. Einhvers
staðarer t.d. talað um „ships and
sailboats, submarines waiting to
die” hvernig svo sem þessir hlutir
ætla að fara að þvi. Megum við
kannski vænta skýringa á næstu
plötu?
önnur rassbaga: „Endless
bodies laying at your feet”. Löng
lik það, sem ekki sér fyrir endann
á.
Textinn við lagið Gethsemane
Garden er að minum dómi sá
bezti á plötunni, en þá kemur
annað til/en það er söngur Karls
Sighvatssonar sem er hörmuleg-
ur. Karl erafskaplega illa mæltur
á enska tungu og gengur honum
brösulega að fá textann til að
falla að laginu og hefði Shady bet-
ur sungið það.
Ef islenzkar hljómsveitir
hyggjast halda áfram að gefa út
plötur með enskum textum, þá
telst þeim ráðlegt að leita fyrir
sér meö höfunda, sem eru betur
að sér i enskri tungu og enskum
hugsunarhætti og þá kæmi auð-
vitað innfæddur maður helzt til
greina, Breti eða Bandarikja-
maður.
Hlýtur þá að leggjast niður sá
leiöi textaleirburður sem nú tiðk-
ast, allavega ætti þá enskumæl-
andi fólk að skilja enskuna á „is-
lenzkum” poppplötum.
TRÚBROT
HÆTTIR
Sú fregn hefur borizt, að hin ný-
endurskipulagða hljómsveit Trú-
brot hafi nú hætt störfum og verið
leyst upp.
Forsaga þessa máls mun vera
þannig að Rúnar Júliusson mun
hafa verið óánægður með hljóm-
listarstefnu hljómsveitarinnar nú
um nokkra hrið og þvi sagt upp.
Greip þá Gunnar Þórðarson tæki-
færið og hætti einnig, þvi honum
hafði áður boðizt starf með Rió
trióinu i fyrirhugaðri hljómleika-
för þess til Bandarikjanna á næst-
unni.
Er þvi sýnt, að ferill Trúbrots
er á enda, en hljómsveitin hefur
verið mjög stefnumótandi hér á
landi allt frá stofnun árið 1967, en
þá skipuðu hljómsveitina þau
Shady Owens, Gunnar Þórðarson,
Karl Sighvatsson, Rúnar Július-
son og Gunnar Jökull Hákonar-
son.
Hljómsveitin „debúteraði” i
Husafelli sama sumar og lék þá
ekki vafi á að þarna var á ferðinni
bezta hljómsveit sem komið hafði
fram á sjónarsviðið hér á landi.
Hljómsveitin var endurskipu-
lögð fyrst á þann hátt að eftir að
Gunpar Jökull og Karl hættu þá
komu Magnús Kjartansson
og Ólafur Garðarsson i hljóm-
sveitina og fluttu þeir félagar tón-
list i anda Crosby Stills og Nash.
Eftir að Ölafur hætti eftir
skamma veru i hljómsveitinni
kom Gunnar Jökull aftur og hófst
þá blómaskeið Trúbrots og var
Saltvikurhátiðin hápunktur þess.
Siðasta endurskipulagning Trú-
brots átti sér stað siðastliðið
haust
Ekki er gott að segja hvaða
hljómsveit kemur til með að taka
sæti Trúbrots, en það sæti er
sannarlega vandfyllt, og i fljótu
bragði kem ég ekki auga á neina.
Minning
Rúnar Gunnarsson
Nýlega lézt hér i Reykjavik
Rúnar Gunnarsson hljómlistar-
maður.
Rúnar var um árabil i fremstu
röð popphljómlistarmanna hér-
lendis og var driffjöður hljóm-
sveitarinnar Dáta, gitarleikari,
söngvari og tónskáld.
Rúnar starfaði með Dátum frá
stofnun hljómsveitarinnar og þar
til hún levstist upp og liðsmenn
hennar héldu sitt i hverja áttina
og gekk Rúnar þá i hijómsveit
Ólafs Gauks og starfaöi með
þeirri hljómsveit um nokkurn
tima og átti meðal annars sinn
hlut að plötu. sem hljómsveitin
gaf út. með þjóðhátiðarlögum frá
Vestmannaeyjum.
Rúnar hafði sinn sérstaka stil
Þæði hvað snerti söng og laga-
smiðar, og urðu mörg laga hans
þekkt um land allt bæði i flutningi
hans sjálfs og annarra, og meðal
annarra fluttu filjómar lög eftir
liann á plötu á sinum tima.
Við vottum foreldrum og ætt-
ingjum Rúnars samúð okkar.