Dagblaðið Vísir - DV - 22.07.2000, Síða 22
22
LAUGARDAGUR 22. JÚLÍ 2000
Tilvera DV
DV-MYNDIR PJETUR
Bandaríski rithöfundurinn Bill Holm
„Ég er víst orðinn skattgreiðandi í Skagafirði"
- hann er samt alíslenskur. Bill keypti nýlega húsiö Brimnes í gamla Plássinu á Hofsósi. Brimnes er annaö frá hægri í neöstu húsarööinni á myndinni. Þar og í hús-
unum í kring voru tveir tugir bandarískra rithöfunda á námskeiöi meö Bill fyrr í sumar.
Bandarískur rithöfundur keypti sér hús á Hofsósi - um æöar hans rennur alíslenskt blóð:
Ég er gjaldgengur
í gagnabanka Kára
- finnst landsbyggðarbörn stórkostleg - verra með svartklæddu ungmennin í Reykjavík
Bill Holm er býsna þekkt-
ur rithöfundur í Minnesota í
Bandaríkjunum og nýbúinn
aö kaupa sér hús í gamla
Plássinu á Hofsósi - rétt í
kallfæri frá Frœndgarði og
Vesturfarasetrinu, Pakkhús-
inu og Sólvík. „Ég er víst
oröinn skattgreiöandi í
Skagafirði, “ segir hann
glottandi meö vinalegri en
karlmannlegri rödd og
bandarískum hreim. Bill og
fleiri smöluöu nýlega saman
tveimur tugum bandarískra
rithöfunda þar sem menn
unnu og sátu viö skriftir í
ýmsum húsum sjávarþorps-
ins við Skagafjöröinn í all-
nokkra daga í endalausri
sumarbirtunni.
Bill er alinn upp vestra en
um œöar hans rennur alís-
lenskt blóö.
Hann er mikill fjörkarl og
léttur í lund, er sterkur per-
sónuleiki, mikill sögumaöur,
leikur snilldarvel á píanó, er
góöur söngmaöur og er þeg-
ar orðinn alþekktur á Hofs-
ósi og víöar hér á landi.
Ibók sem kemur út eftir Bill í
haust, Eccentric Islands, sem
fjallar um sérstakar eyjur í
heiminum, er stærsti kaflinn um ís-
land. Þar kemur margt fróðlegt
fram um landið og fólkið sem hér
býr. Þessi litríki íslensk-bandaríski
rithöfundur, sem er eftirsóttur fyr-
irlesari í heimaríki sínu, kennir
„skapandi skriftir" við Southwest
State University í Minnesota.
Dáðist að Gísla Halldórs lesa
úr Góða dátanum
Bill kom fyrst til íslands í lok árs-
ins 1978 með Bakkafossi, einu af
skipum Eimskipafélagsins. Eitt af
fyrstu íslensku orðunum sem hann
lærði var súla (fuglinn) enda sigldi
skipið nálægt Eldey þegar það kom
vestan að. í sjóferðinni tók Bill sér-
staklega eftir bókmenntaáhuga ís-
lendinga - ekki síst þegar hann
horfði á alla íslensku sjómennina
hlusta af mikilli athygli á ríkisút-
varpiö (þegar það náðist úti á sjó) -
sérstaklega á Gísla heitirm Hall-
Alvarlegur - af þvi hann verður að yfirgefa Island
Er þaö er ótrúlega stutt í brosiö. „Ég er aö þremur fjóröu hlutum úr Múla-
sýslu og aö einum fjóröa úr Þingeyjarsýslu, “ segir Bill sem er fjörkarl mikill,
söngmaöur góöur og afbragös-þíanóleikari. Afi hans og amma fluttu á sínum
tíma vestur um haf frá Vopnafirði.
dórsson leikara lesa upp úr bókinni
Góði dátinn Svejk.
Bill er Vestur-íslendingur en er í
rauninni gjaldgengur í íslenska
gagnagrunninn:
„Kári getur notað mig. Ég er að
þremur ljórðu hlutum úr Múlasýslu
og einum fjórða Þingeyingur,“ segir
hann stoltur. Afi hans og amma í
báðar ættir fluttu vestur um haf frá
íslandi og voru foreldrar hans því
báðir alíslenskir.
Bill bregður inn íslenskum setn-
ingum í viðtalinu:
„Reyndu samt ekki að hafa ís-
lenskuna mína eftir,“ segir rithöf-
undurinn sem kynntist tungumál-
inu fyrst þegar hann var barn og
það átti til að kastast í kekki hjá for-
eldrum hans í Minnesota. „Við töl-
uðum auðvitað ensku en foreldrar
mínir bölvuðu alltaf á íslensku,
„helvítis, andskotans“ og svoleiðis
orð notuðu þau,“ segir Bill, hristist
allur og brosir breitt í gegnum hvítt
skeggið.
„Fyrir mörgum árum ætlaði ég að
kaupa ýsu á fiskmarkaði í Reykja-
vík og reyndi að böggla út úr mér
orðunum „Ég ætla að fá tvö kíló . .
.“ og svo framvegis. Eftir mikið
ströggl sagði fisksalinn: „Er ekki
bara betra að við tölum saman á því
tungumáli sem þér er tamast?““