Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1994, Blaðsíða 86
86
SKRA UM RIT HALLDORS LAXNESS
ÍSLENDÍNGASPJALL. - Rv. : Helgafell, 1967. - 129 s.
Formáli / [höfundur]: s. 7-8. (Sami formáli við 2. útg.).
Kápa: Erna Ragnarsdóttir.
Efni: Hvernig er hægt að vera rithöfundur á íslandi? ; Bækur með germönum ;
Meira um gullaldarbókmentir ; Rithöfundar í íslensku nútímaþjóðfélagi;
Islendíngar þjást af sjúkdómi sem er verri en húngursneyð ; Hjátrú og staðreyndir
í bókaútgáfu ; Hverskonar fólk bygði ísland? ; Víkíngar ; Bókmentaskóli rís ;
Að læra íslensku ; Akademían áfram ; Gestrisni á Islandi; Flatneskja á Islandi.
- 2. útg. - Rv. : Vaka-Helgafell, 1991. - 129 s.
Kápumynd: Tryggvi Olafsson.
Mánaðarbók Laxnessklúbbsins í október 1991.
Danska
[L, 7.-8., 10.-13. kafli]. Sjá Skáldatíma, á dönsku, 2. útg.
Norska
vi islendinger. - Ivar Eskeland. - [Oslo] : Cappelen, 1974. - 85 s.
Forord / [Halldór Laxness]: s. 7-8.
Sænska
hemma pá island. - Peter Hallberg. - Sth. : Rabén & Sjögren, 1967. - 114,
[1] s.
Förord / [Halldór Laxness]: s. 7-8.
Arbeten pá svenska av och om Halldór Laxness: s. [115].
JARÐARFÖR LAUGU í GVÖNDARKOTI. Sjá Nokkrar sögur.
Fyrst prentuð í Morgunblaðinu 6. mars 1923.
Esperanto: La enterigo de Lauga en Gvöndarkot. - Ólafur S. Magnússon.
Voco de Islando, Rv., I, 1949, nr. 3, s. 2-3.
JÓIAK.VÆÐI (eldra heiti: Kvæði). Sjá Nokkrar sögur, seinni útg.
JÓN í BRAUÐHÚSUM. Sjá Sjöstafakverið.
Sjá einnig Nýa Island & Jón í Brauðhúsum (lesarkasafn) og samnefnda
bók.
Danska:Jon i Brodhus. Sjá Sjöstafakverið, á dönsku.
Enska:John of Breadhouses. Sjá Sjöstafakverið, á ensku.
Fœreyska:Jógvan í Breyðhúsi. -Turið S. Joensen.
Brá, Tórshavn, 7. árg., 1988, nr. 12, s. 24-25.