Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1994, Blaðsíða 131
SKRA UM RIT HALLDORS IAXNESS
131
Efni: Vinlandsnotater ; Menneskeliv pá Island for koloniseringen ; Det gyldne morke og
arven derfra ; En islandsk roman om Danmark ; Nogle interessante steder i oldkvadene.
- [Oslo] ; Cappelen, 1972. - 136, [1] s.
Hluti af upplagi Kh. útg. frá sama ári.
Norska
vinlandsmoment [fyrsta ritgerðin í bókinni]. - Ivar Eskeland. -
31 s. : myndir, kort.
Sérprent úr Syn ogSegn, 1969, hefte 7, 8 og 9.
Nýnorska.
VINUR MINN. Sjá Fótatak manna.
Finnska: Ystáváni. - Anni Quist.
Hyvááyötá, XII. - Hámeenlinna : Karisto, 1961, s. 66-68.
Þýtt úr sænsku.
NorskatVenen min. - Ivar Eskeland.
Syn ogsegn, Oslo, 63. árg., 1957, s. 364-365.
Nýnorska.
Pólska: Mój przyjaciel. Sjá Flecista.
Birtist áður í Przeglyd kulturalny, Warszawa, 1956, nr. 4, s. 8.
Sænska: Min ván. - Sjá Piplekaren.
Fyrst prentuð í Ord och bild, Sth., LXIII, 1954, nr. 2, s. 91-92.
Tékkneska: Múj prítel. -J.B. Michl.
Cervený kvét, Praha, II, 1957, nr. 7, s. 171.
VÖLUSPÁ Á HEBRESKU. Sjá Sjö töframenn. Sjá einnig Smásögur.
Endurpr.: Islenskar skaupsögur / Matthías Viðar Sæmundsson valdi sögurnar. - Rv. :
Almenna bókafélagið, 1986, s. 151-165.
Danska: Volvens spádom pá hebraisk. Sjá Noveller.
Endurpr. í Árets nordiske forfattere 1966 / red. af Jens Schoustrup Thomsen. - Kbh. :
Hasselbalch, 1966, s. 176-190.
Fœreyska: Voluspá á hebreiskum. - Per Mohr.
Gluggin, Tórshavn, 7, 1962, nr. 2, s. 11-14 : mynd.
Norska: Völuspá pá hebraisk. - Ivar Eskeland.
Fossegrimen, Risor, II, 1955, s. 1-11.
PóLska: Voluspa po hebrajsku. Sjá Flecista.
Birtist áður í PrzegUtd hulluralny, Warszawa, 1956, nr. 40, s. 4-5.
Sœnska: Voluspa pá hebreiska. Sjá Piplekaren.
Fyrst prentuð í All várldens beráttare, Sth., 1949, nr. 1, s. 19-27 : myndir (Poul Ströyer).