Lesbók Morgunblaðsins - 24.05.1970, Síða 7

Lesbók Morgunblaðsins - 24.05.1970, Síða 7
Faðirinn svaraði ekki, en gekk inn í eldiviðarskúrinn með körfuna. Lórens heyrði hann hella viðnum úr henni. Hann saug að sér reykinn ur sígarettunni og blés honum' hugsandi út um nasir sér. Hon- um líkaði ekki sem bezt að fað- ir hans skyldi ekki svara hon- um. Það var eins og dulin ásök- un og Lórens gat ekki þolað ásakanir. Annars var langt síð an gömlu hjónin höfðu verið með einhverja þverúð. Nú hafði atlt gengið vel í nsestum 10 ár eða síðan þau gerðu sér ljóst að hann var þeim yfirsterkari. Fyrir þann tíma höfðu þau und irclkaið hann. Það tókst þeim að- eins til þese dags, þegar hann uppgötvaði á nítjánda árinu að faðir hans réð ekki lengur við hann. Upp frá þeim degi gerði Lórens ekki handarvik. Að vísu höfðu þau rieynt nokkrum sinnum að koma honum í vinnu, en það var eins og Lórens væri ekki um ókunnuga. Alla vega kom hann alltaf heim afbur, og þá sáu gömlu hjónin að þau höfðu rauinar saiknað hans, meðan hann var í burtu. Að sdð- ustu leyfðu þau honum að vera heima. Utan heimilisins kunni fó'lk ekki að meta Lórens. Hann sagði foreldrum sínum ekkert frá því. Heima hjá sér sagðist haran hafa lúbarið það, og gaf í skyn, að kvenmaður hefði líka verið með í spilinu. Það skildi móðir hans ósköp vel. Hún gat séð, að hann var fall- egur, og engin stúlka í öllu landinu gat fengið betri mann en Lórens. Hann hafði sjálfur heyrt hana segja það. Lórens tók blikkdósina upp úr vasanum og strauk glóðina af sígarettunni og setti stubb- inn í dósina. I raun og veru vildi engin stúlknanna líta við honum. Þær sögðu að hann væri landeyða og ætti heldur að hlaupa heim og fela sig und ir pilsfaldi móðiur sinnar. Það voru aðallega Karla og Inge- borg, sem sögðu þetta, en þær voru líka kjaftforastar. Síðan nálgaðist hann þær aðeins í dag draumum sínum. Lórens stakk dósinni í vas- ann og gekk yfir að eldiviðar- skúrnum. Faðir hans hafði þeg- ar borið aðra fulla körfu þang- að inn og sturtað úr henni á gólfið. Hann var byrjaður að stafla brenninu upp. Lórens tók brennibút og lagði hann upp á staflann. Þar vó hann sa.lt um stund og datt svo niður á jörðina. — Hvernig stafiar þú eigin- lega? sp'urði Lórens reiðilega. Þú hefur staflað þessu þannig, að ekki er hægt að leggja trjá- bút ofan á, án þess að hann dietti aftur. Hann tók trjábútinn og setti hann aftur upp á staflann. í þetta sinn lá hann kyrr. Lór- en.s sló saman höndunum til þes.s að losna við óhreinindi. — Við ætitum að reyna að Ijúka við þetta som fyrst, sagði hann. Það eru takmörk fyrir þvi. hvað er hægt að eyða m.ikl ur' tíma í að stafla brenni. Faðir hans svaraði ekki, en hélt áfram að hlaða upp eldi- viðnum, þangað til ekkiert var eftir á jörðinni. Síðan tók hann körfuna og gekk út til að ná í meira. Lónens gekk á eftir. Hann tók eftir því, að flaðir hans var or.ðinn þreytrtur og siitinn. Hann var fölur, húðin var grá- leit og hendurnar byrjaðar að titra. Hann hlaut líka að vera farinn að reskjast. Lórens byrj aði að reikna. Hann var sjálf- ur 28 ára og vissi að faðir hans var 37 árum eldri. Það urðu 65 ár. Hann hafði stritað mikið um ævina. Undanfarið hafði hann þó slakað svolítið á. Hann var farinn að nemá oftar staðar við vinnu sína og hvíla sig len.gur en hann var vanur. Hann átti erfitt með andardrátt. Hann hafði af og til minnzt á tak fyrir brjóstinu. En það þurfti nú ekki að vera neitt alvarlegt. Lórens fékk líka stundum svo- lítinn verk fyrir hjartað. Það kom stingur, snöggur og skarp- ur, Þá var um að gera að anda ekki of djúpt að sér, því þá versnaði stingurinn. Ef miaður stóð kyrr og andaði varlega smástund batnaði þetta fljót- lega. Þetta könnuðust víst flest ir við. Faðirinn byrjaði að hlaða brenm'ibútum í körfuna. — Við skulum hlaiða svolítið hressi- leg.a í þessa, sagði Lórems, þá verðum við fljótari. FaÖirinra kúffyllti körfuima og lyfli henni upp. Þetta var erfitt. Hann lét körfuna siga aftur og hvíldi sig stundar- korn. Lórens fannst hann óhugnamlega fölur. — Ertu veikur, pabbi? spurði hann. „Mér líður ekki reglu- lega vel,“ sagði faðir hans. „Gætir þú ekki borið körfuna í þetta skiptið? Þá get ég hvílt mig svolítið á .eftir." „Jú, jú,“ sagði Lórens og leit snöggt nið ur á sig. „Ég er nýbúinn að fara í hreina skyrtu,“ sagði hann og lyfti olnbogun um upp og leit fyrsit út eftir amnarri ermim'ni og siðam hinmi. „.Held- urðu, að þú getir ekki komizt með þessa sjálfur? Ég ætla inn og fara í gamla akyrtu. Það er synd að eyðileggja þessa nýju, þegar ég á gamla skyrtu inni, sean er milkliu bet . . . .“ „Já, já, já,“ sagði faðir hans, argur. Hann vissi að Lórens gæti eytt stundarfjórðungi í að útskýra fyrir honum, að það væri miklu heppilegra að bera brenni í gamalli skyrtu en nýrri. Hann var of útkeyrður til þess að íara >að rífast við hann. „Jæja þá, en flýttu þér. Ég verð að reyna að taka þessa einn, en þú verður að taka þá næstu. Mér líður ekki vel.“ „Sjálflsagt“ saiglð'i Lórens vingjamlega. „Ég ■slkal flýta mér einis og ég get.“ Meðan hann gekk heim að hús- inu, hu.gsaði hann: „Ég er viss um, >að hann heldur, að ég komi ekki aftur.“ Hann gekk inn í herbergið, skipti um skyrtu og bældi nið- ur löngunina til að fá sér að reykja. Hann leit frekair illa út, gamli maðurinn. Fimm mínútum seinna leit Lórens inn í eldiviðarskúrinn tiQ að gæta að, hvort faðir bans væri þar. Hann var þar ekki. Lórens gek'k yfir hlaðlð og bak við hlöðuna til að gá hvort faðir hans væri bak við brenni- hauginn. Þar var hann. Hann lá á jörðinni með andlitið nið- ur. Með annarri hendi hélt hann fast um haldið á körf- unni. Karfan hafði oltið á hlið- ina og næstum helminigur viðar ins lá í óreiðu á jörðinni ná- lægt höfði föður hans. Lórens tók eftir því, að börkurinn snéri upp á flestum bútiunum. Hann er dáinn, hugsaði Lór- ens og honum rann kalt vatn milli sikinns og hörunds. Hann hljóp til föður síns og velti honum varlega við. Síðan stakk hann handleggjijnum undir hann, lyfti honum upp og bar hann yfir hlaðið að íbúðar- húsinu. Faðir hans var þixngur. Lórens hrasaði á hellusteinun- um og missteig sig í tréskón- um. Hann tók ekki eftir, að það var vont. Hann ösíkraði al hræðslu og hlj óp. Daginn eftir jarðarförina sábu Lórens og móðir hans í eldhúsinu. Þetta var snamma um morguninn og þau voru ekki enn búin að borða morgun mat. Lórens var önugur af því að maturinm va-r ekki tilbúirun. Honuim fannst bezt að fá heitt kaffi og brauð með hindberjá sultu um leið og hann kom inn í eldlhúsdð á morgniainia. Móðdr in var búin að skera brauðið og sat nú á þrífættum stól og 9murði. Það fór í taugarnar á Lórens, að hún saf. Konur áttu að standa við að smyrja brauð. — Brennið er búið, sagði móð irin. Geturðu ekki höggvið svo • lítið, meðan ég klára að smyrja svo að við getum hitað vatn í kaffi? Höggva brenni? sagði Lórens. Þú vilt þó ekki, að ég standi við að höggva brenni daginn eftir að faðir minn er jarðaður? Móðirin leit á hann. Lórens tók dauða föður síns mjög nærri sér, en brennið þurfti að höggva, samt sem áður. Hún fanra skyndilega til mik- illar reiði, við son sinn. Henni urðu ljósar dökku hliðarnar á þessu atviki, sem og mörgum fyrri atvikum. Hún sá Lórens í nýju ljósi. — Lórens, sagði hún. Farðu út og höggðu þetta brenni strax. Lórens hnykklaði brýnnar. Það var eitthvað við þetta sem hairan þelrikti ekki. Þessi radd- blær. Hann var hvass, hvass og illskulegur. Móðiriin hélt áfraim. Rödd hennar var svo lágvær, að hún heyrðist varla, en Lórens tók eftir veikum sfkjálfta í henni, sársauka, sem benti til þess að röddin væri að bresta og verð-a hvell af æsingi. Nú kannaðist hann betur við hana. — Við höfum slitið olkkur út fyrir þig, Sérstaklega faðir þinn. Læknirinn sagði, að þetta væri ofreynsla, hj artallömu'n. Ef þú hefðir . . . Hún hætti. Hana sveið í augun af tárunuim, en hún vildi ekki gráta, Lórens hafði alltaf sagt, að grátur væri aðeins sjálfsrneðaumikvun. Og hvað hafði hún verið að segja við sinn eigin son. Lórens sat rólegur á stóln- um sínum. Hann sat gleiður, með hendurnar á hnjánum. Vogaði hún sér að gera það? Þorði hún að saka hann uim föð urmorð? Ef hún var nú alveg eins sberk og hann sijálíur? Lór ens beið. Föðurmorð. Föður- morðingi. Lórens &á skyndilega fyrir sér háara flibba saimis konar og langafi hams hafði á brúðfcaupsimyndinni. Það var sú tegund, sem kölluð var föður- morðingi og hann fann til duldrar gleði yfir að hann var öðru vísi en aðrir. Hann sá flibbann greinilega fyrir sér. Hann var inni í höfðinu. Það var eins og Lórens sæi hann með afturhluta áu.gans. Það miuindi ekiki ihver sean er sjá fyrir sér háan stífan flibba.. vegna þess að einhver sakaði hann um að hafa myrt föður sinn. Þetta voru ekki hugsana- tengsl eins og maður lærði um í kenmaraiskólanum. Lórens vissi skyndilega með sjálfum sér, að það var eitthvað sér- stakt við hann. Eitthvað merki- legt. Hann fann til gleði yfir því, að hann hafði vald á þessu. Hann hlaut að vera orðinn mað ur með mönnum. Ekkert gat haft áhrif á hann. Vogaði hún sér að segja það? En móðirin sagði ekki neitt meira. — Lórens krosslagði anmana á brjóstinu. — Þú verð- ur að muna það, mamma, að nú áttu engan að nema mig. Áður hafðirðu líka pabba, en nú áttu bara mig. Þetta var jú satt. Hún átti engan að nema Lórens. Hún var all-t í einu orðin svo einmana og átti aðeins Lórens að. Ef hann yfirgæfi hana nú lika. Hún byrjaði að gráta hjálp- arvana. Reiði hennar var horf- in og þar sem reiðin hafði áður búið í henni, fann hún aðeins tóm og myrkur. „Já“, sagði hún. „Nú áttu engan að í ver- öidinni nema mig,“ sagði Lór- ens stilliloga. Hún þurrkaði tárin úr aug- unum með handarbakinu. — Stóri drengurinn minn, sagði hún, gekk til hans, reyndi að brosa og klappaði honum var- leg.a á kinnina, eins og hún vissi ekki, hvort hann kærði sig um það. — Nú eigum við bara hvort annað, sagði Lórens og brosti til hennar. — „Stóri drengur- inn minn,“ sagði hún aftiur. Þetta var hlýlegur andblær, viðkvæmur gustur á vanga hans og hún gekk hægLát og glöð í gognum brugghúsið, yfir í eldi- viðarskúrinn. — ERLENDAR BÆKUR ______________________/ Landmarks in Greek Litera- ture. C.M. Bowra. Penguira Books 1968. Sir Maurice Bowra hefur ritað margar bækur um gríska menningu og bókmenntir og í þessari bók rekur hann nokkra meginþætti í bókmennt um Grikkja, svo að þetta er ekki grísk eða hellensk bók- menntasaga, heldur fjallar höf- undur um þýðingarmestu höf- undana, tengsl þeirra og áhrif. Bókin kom áður út hjá Weidenfeld & Nicolson 1966 og er þetta óbreytt önnur út- gáfa. The Ante-Room. Lovat Dick- son. Penguin Books 1969. Höfundurinn hefur fengizt við bókaskrif, ritstjórn tíma- rita og útgáfustarfsemi alla sína ævi, að tveimur árum und anskildum, þegar hann stund- aði háskólakennslu. Hann var ritstjóri „Fortnightly Review" og síðar „Review of Reviews“. Seinna stofnaði hann eigin bókaútgáfu og varð síðan for- stjóri Macmillan & Co. Hann hefur skrifað ævisögur og eina skáldsögu. Þessi bók er upp- haf sjálfsævisögu hans. Hann fæddist í Ástralíu 1902 og hef- ur víða farið. Bókin er fjör- lega rituð og opinská. A Soldier’s Diary Sinai 1967. Yael Dayan. Penguin Books 1969. Höfundurinn er dóttir Moshe Dayans herforingja. Hún fæddist í ísrael 1939, sfundaði nám við háskólann í Jerúsalem og síðan blaðamennsku og hernað og skrifaði skáldsögur og ferðasögur. Hún hefur ferð- ast víða og vann um tíma hjá B.B.C. í þessari bók segir hún sögiu stríðs ísraela og Araba sem stóð í tæpa viku, sem þátt- takandi og sjónarvottur. Frá- sögn hennar á andanum, sem ríkti meðal hermanna ísraels sýnir svo ekki verður um villzt að slíkur her verður aldrei sigraður af því samsafni, sem stefnt var og er gegn þeim. Reptilien — Kniaiuns Tiieirreich in Farben. Volksausgabe. Karl P. Schmidt und Robert F. Ing- er. Droemer Knaur 1969. Til allrar hamingju er fátt eitt um skriðdýr hér á landi og slöngur eða höggormar eng- ir. í þessari bók er sagt frá þessum óhugnanlegu skepnum, eðli þeirra og lifnaðarháttum. Fyrrum voru skriðdýr og drek ar, herrar jarðarinnar, en eru talin hafa etið sig út á gadd- inn. Frændur þessara skepna lifa nú margir í smækkaðri mynd frá því sem áður var. Hér gefst ágæt lýsing á kame- Ijóni, gleraugnaslöngu og skjaldbökum, sem em geðsleg- astar þessa dýraflokks. Þetta er þriðja bindi dýraríkis Knaurs, vel prentað og mynd- skreytt. The New Shakespeare in Pap- erback edited John Dover Wil- som: Othello — The Tempest. Cambridge University Press 1969. 13. marz s.l. komu út síð- ustu fimmtán bindi þessarar út- gáfu, sem er ein fyllsta Shakespeare-útgáfa í vasabroti sem nú er á markaðnum Þessi útgáfa er einkum hentug fyr- ir skóla og háskóla, því að henni fylgja ágætar skýringar og nauðsynlegar útlistanir. Auk leikritanna, eru kvæðin og sonnetturnar einnig fáanlegar. Women of Trachis Sophocles. A Version by Ezra Pound. Faber and Faber 1969. Pound þýddi á sinn hátt og löngum hefur verið talið erfitt að þýða grísku harmleikina á Evrópumálin, þýðingamar hafa oft drepið innihaldið. Pound fer aðra leið, hann endurskap- ar harroleikinn á ensku. inn- byrðir Sofókles og skilur hann sínum skiiningi og yrkir hann síðan upp. Þessi gerð hefur ver- ið leikin í brezka útvaroið og við Yale-háskóla og vakti mikla hrifningu. LESBOK MORG . NBLAt JKS 7 rrn-ji 1970

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.