Vísir - 19.05.1980, Blaðsíða 21
SKYLAUST REGLUGERÐARBROT
segir í bréfi Rannsóknarstolnunar fiskiðnaðarins til ráðuneyta
VÍSIR
Mánudagur 19. mai 1980
/ ferdina ti/útianda
Ensk-islensk, islensk-ensk vasaorðabók
Dönsk-isiensk, fslensk-dönsk vasaorðabók
Þýsk-íslensk, íslensk-þýsk vasaorðabók
Frönsk-islensk, íslensk-frönsk vasaorðabók
Spönsk-islensk, islensk-spönsk vasaorðabók
íslensk-ensk-frönsk-þýsk samtalsbók
íslensk-dönsk-norsk-sænsk samtalsbók
fæst hjá næsta bóksala
Orðabókaútgáfafn
„Ég felli mig illa við þessi um-
mæli tollstjóra, aö þaö sé ekki
óalgengt aö vörur fari án full-
gildra papplra”, sagöi Björn
Dagþjartsson forstjóri Rann-
sóknarstofnunar fiskiönaöarins,
þegar honum voru lesin ummæli
tollstjóra. „Þaö er alveg ljóst aö
þetta hefur komiö fyrir þegar
okkur hefur þótt óeölilegt aö
koma I veg fyrir eölileg viöskipti,
þegar ekki hefur veriö ástæöa til
aö ætla annaö en aö varan væri I
lagi. Ég er eindregiö þeirrar
skoöunar aö vottorö ættu aö liggja
fyrir áöur en varan fer úr landi.
Fyrirhugaö er aö fara mun ná-
kvæmar en veriö hefur eftir þeirri
reglugerö, sem Sjávarútvegs-
ráöuneytiö hefur gefiö út. Hins
vegar höfum viö ekki tök á aö
framfylgja reglugeröinni, ef
menn vilja selja skemmda vöru
úr landi og fara framhjá reglun-
um, þá höfum viö ekki möguleika
á aö koma I veg fyrir aö varan
fari út úr landinu”.
Björn varö viö ósk VIsis um aö
fréttaauki
láta okkur I té ljósrit af bréfi
Rannsóknarstofnunarinnar til
Iönaöarráöyneytisins og viö-
skiptaráöuneytisins um útflutn-
inginn á gamla lagmetinu. Þar
segir m.a.: „Aö sögn Bjarna V.
Magnússonar hjá Islensku um-
boössölunni h.f. keypti Agnar
Samúelsson nokkurt magn af
gaffalbitum frá K. Jónssyni &
Co., Akureyri, ekki alls fyrir
löngu. Flutti hann þessa vöru slö-
an til Danmerkur án þess aö afla
útflutningsvottoröa”. Og siöar I
bréfinu: „Þar sem hér er um sky-
laust reglugeröarbrot aö ræöa og
athæfi sem skaöaö gæti gaffal-
bitamarkaö okkar I Danmörku,
telur stofnunin sér skylt aö til-
kynna ráöuneytunum um þetta
mál”.
FARMBRÉF FYLLT ÚT FYRIR
MISTÖK OG FULLGILD ÚT-
FLUTNINGSGÖGN EKKI TIL
Þess vegna telst varan ekkí komin úr landi bótt hún sé
á hafnarbakkanum í Kaupmannahötn, að sögn
Bjarna V. Magnússonar í íslensku umhoðssöiunni
Vlsir haföi tal af Bjarna V.
Magnússyni, framkvæmdastjóra
tslensku umboössölunnar og innti
hann eftir þætti fyrirtækis hans I
útflutningi slldarflakanna til
Danmerkur.
t þvl viötali kom meöal annars
fram þaö sem hér fer á eftir.
„Ég sagöi viöskiptaráöuneyt-
inu nákvæmlega hvernig málin
stæöu, þeir vlsuöu málinu til
Rannsóknarstofnunarinnar. Ég
sagöi Rannsóknarstofnuninni llka
nákvæmlega hvernig málin
stæöu. Og siöan er þetta búiö aö
þvælast fyrir þeim, fram og til
baka, og ekkert hefur skeö”.
„Getur þú sagt mér hvernig
misskilningurinn um útflutning-
inn er til kominn?”
„Ég veit þaö ekki”.
„Agnar telur aö varan hafi ver-
iö flutt beint úr strandferöaskipi I
skip, sem flutti hana til Dan-
merkur. Geröist þaö án þess aö
beiöni um þaö lægi fyrir?”
„Hvaö áttu viö meö beiöni?”
„Haföi ekki komiö fram nein
beiöni frá eiganda vörunnar um
aö varan yröi flutt til Danmerk-
ur? ”
„Eigandi vörunnar er Agnar
Samúelsson. Eins og fram hefur
komiö, kaupir hann þessa vöru á
Akureyri. Agnar Samúelsson
borgar fragtina og gengur frá
þessu öllu saman”.
Hvar liggur misskiln-
ingurinn?
„Gengur hann frá þvl aö varan
eigi aö flytjast frá Akureyri til
Reykjavlkur og þaöan til Dan-
merkur?”
„Já, þaöveitég ekkert um. Þaö
liggur I hlutarins eöli aö þegar
hann er búinn aö kaupa vöruna til
þess aö flytja hana til Danmerk-
ur, þá á aö flytja vöruna út. Mis-
skilningurinn I þessu öllu saman
er sá aö Agnar telur sig eiga vör-
una, eftir aö hann hefur keypt
hana og hafa ráöstöfunarrétt á
henni, sem er nú I öllum menn-
ingarrikjum viöurkennd staö-
reynd. Svona var þessi misskiln-
ingur hans, hann átti vöruna og
mátti éta hana hér, en hann mátti
ekki éta hana I Danmörku”.
„Liggur þá misskiiningurinn i
þessu, en ekki þvl aö Eimskip
flytji vöruna óumbeöiö til Dan-
merkur?”
„Guö minn almáttugur. Eim-
skip er ekki vant aö spyrja um
hvort sé komiö útflutningsleyfi á
vöruna .
Þiö áttiö ykkur ekki á þvi,
þessir blaöamenn, hvaö úttlutn-
ingskerfiö á tslandi er óskaplega
nókiö”.
„Bjarni sagöi þaö aukaatriöi
hvar varan væri niöur komin, hún
heföi I raun ekki veriö flutt úr
landi, meöan papplrar væru ekki
klárir, þótt hún lægi I vöru-
skemmu I Danmörku.
„A meöan kerfiö er aö velta þvl
fyrir sér hvort megi virkilega
senda vöru til Danmerkur, sem
má boröa hérna og hefur veriö
rannsökuö I Danmörku og heimil-
uö af eftirliti þar, veröur þessi
vara ónyt og viökomandi aöilar
tapa milljónum. Þetta er nú kerf-
iö okkar blessaö”.
Gengið frá farmbréfi
vegna mistaka
„Nú langar mig til aö spyrja
þig beint Bjarni: Voru útflutn-
ingspappírar fyrir þessari um-
ræddu vöru ekki fylltir út I þlnu
fyrirtæki?”
„Þaö hafa engir útflutnings-
papplrar veriö fylltir út, þaö er
þaö sem ég er alltaf aö segja”.
„Var farmbréf ekki fyllt út?”
„Farmbréf hefur veriö fyllt
út”.
„Hver fyllti þaö út?”
„Þaö hefur veriö gengiö frá þvl
d ákrifstofunni hérna, eins og ég
sagöi, vegna mistaka. Ég var
ekki viö og þaö hefur veriö gert
hér vegna mistaka, þaö er ég allt-
af aö segja þér”.
„Þetta hefur þú ekki sagt fyrr”.
„Þaö kemur málinu ekkert viö.
Þaö eru engir fullkomnir útflutn-
ingspapplrar til, fyrr en allir eru
komnir, og viökomandi aöili úti
getur ekki fengiö vöruna fyrr en
öll gögnin eru til, jafnvel þótt
hann eigi hana sjálfur”.
Ekki send sýnishorn
Blaöamaöur rifjaöi upp aö út-
flytjendur heföu ekki óskaö eftir
vottoröi Rannsóknarstofnunar-
innar, nema einu sinni munnlega
og án þess aö sýnishorn væri sent.
Bjarni sagöist hafa talaö viö
stofnunina milli tlu og tuttugu
sinnum um þetta mál og reynt
meö öllum raöum aöfá hana til aö
gefa út vottorö, en engin sýni voru
send. „En aö hugsa sér aö þiö
skuliö geta gert allt þetta veöur
útaf svona smámunum, úlala. Þiö
eruö litlir kallar”. Bjarni telur
tilgangslaust aö skrifa bréf, þeg-
ar búiö sé aö synja um vottoröiö
munnlega og segir aö þaö sé of
mikiö fyrirtæki aö senda sýni frá
LYSTADÚN SVAMPUR Viö skerum hartn i hvaöa form sem er.
Þ.á.m. dýnur itjöld* hjóihýsi.tjaldvagna og sumarbústaói.
Tilbúnar, og eftir máli. Vió klæóum þær, eóa þú. Þú ræóur.
*l staó vindsænganna, sællar minningar
LYSTADÚN - DUGGUVOGI 8-SÍMI 84655
Bílasala Guðfinns auglýsir:
HJÁ OKKUR ER MIÐSTÖÐ
HJÓLHÝSAVIÐSKIPTANNA
•
Vantar hjólhýsi á söluskrá
Athugið breytt heimilisfang:
ÁRMÚLI7 - SÍMI81588
*7?