Vísir Sunnudagsblað - 04.02.1940, Blaðsíða 1

Vísir Sunnudagsblað - 04.02.1940, Blaðsíða 1
1940 5. blað Sunnudaginn 4. febrúar ÁRNI PÁLSSON PRÓFESSOR: JÓHANN SlGURJÓNSSON SKÁLD JÓHANN SIGURJÓNSSON I. Haustið 1899 kyntist eg Jó- hanni Sigurjónssyni fyrst. Hann kom þá til Kaupmannahafnar til þess að nema dýralækningar við landbúnaðarliáskólann. Hann liafði aðeins lokið fjórða- bekkjar-prófi — lá svo mikið á að komast út í heiminn, að hann gaf sér ekki tima til þess að taka stúdentspróf. Það var eklci langrar stundar verk að kynnast Jóhanni, að minnsta kosti ekki að verða málkunnugur honum. Hann var ekki myrkur í skapi og dró lítt dul á fyrirætlanir sínar, en þær voru hvorki fáar né smáar. Nám sitt ætlaði hann sér að stunda og það gerði hann i uppliafi. En framar öllu öðru ætlaði liann sér að verða skáld, stórskáld! Þar að auki hafði hann ýmsar merkilegar uppgötvanir áprjón- Unum, því að auðugur vildi liann verða, stórauðugur! Mað- urinn var i vígahug og einráð- inn í því að láta heiminn vita af sér og helst að ná honum öllum á sitt vald, ef þess væri nokkur kostur. Það sagði hann hverj- um sem heyra vildi, og það var lionum áreiðanlega miklumeira alvörumál, en flesta mun hafa grunað í fyrstu. Hann var þá nít ján ára gam- all, fluggáfaður, manna frið- astur sýnum og sonur efnaðra foreldra, sem unnu honum hug- ástum og trúðu á liann. Aldrei hefi eg þekt slíkt sjóðandi æsku- fjör i nokkrum lifandi manni sem honum. Eg vissi aldrei svo dauflegt samsæti, að honum gæti ekki tekist að vekja þar glaurn og gleði, honum fylgdi altaf andríki og hávaðí, vit og vitleysa, einkanlega ef öl var á könnunni. Hann gat faðmað menn og flogið á menn af ein- tómum óviðráðanlegum lífs- þrótt og lífsgleði. Hann var furðu knár maður eftir vexti, en hitt bar þó frá, hvað snarpur hann var á sprettinum — miklu liraustari menn en liann var stóðust honum eklti snún- ing í sviftingum. Hann gat unn- ið menn í einu vetfangi, með merkilega lilýju og ástúðlegu viðmóti, en líka hrundið mönn- um frá sér með óvarkárni og ó- nærgætni i orðum og athöfnum. Þeir sem leggja út í lífið með stórræði í huga og sterka trú á sjálfa sig, eiga sjaldan óblöndn- um vinsældum að fagna þegar til lengdar lætur. Jóhann mun og nokkuð liafa kent á því bæði fyr og síðar, og er slíkt ekki Umtalsmál. Hitt var meiri furða, hvað margir urðu til þess, að trúa á hæfileika hans, löngu áður en liann hafði sýnt þá í verki, svo að kalla mætti. Þegar á fyrstu árum sinum í Höfn hafði hann hirð um sig, eða öllu heldur trúaðan söfnuð, þar sem hann sjálfur var bæði prestur og forsöngvari. Og safnaðarmennirnir voru áreið- anlega eldci hinir lélegustu þeirra stúdenta, sem þá voru i Kaupmannahöfn. Einn þeirra var Guðmundur Benediktsson, óvenjulega vel gefinn maður „bæði til brjósts og bókar“ og ógleymanlegur öllum, sem hann þektu. í II. Vorið eftir að Jóhann hafði komið til Hafnar um haustið, lýsti hann yfir þvi við vini sína, að hann ætlaði sér að verða leikritaliöfundur og semja rit sín á dönsku. Mér er minnis- stætt, þegar hann sagði mér frá þessari fyrirætlan sinni. Og ekki skal það orðum fegrað, að í mínum augum var hann Don Quixote, en eg var alráðinn í því að verða ekki Sancho Panza. Eg spurði hann, hverju það sætti að hann ætlaði sér að verða leikritaliöfundur, því að fram að þeim tíma hafði hann eingöngu reynt sig sem Ijóð- skáld. Hann sagðist vita, að liann gæti samið betri leikrit en nokkur maður í Danmörku! Eg spurði hann þá hvort hann treysti sér að semja rit á dönsku svo að vel færi. Hann sagðist vita, að hann gæti skrifað dönsku eins vel og nokkur danskur maður! Þá skildum við að því sinni. — Eg hygg að þeir sem nú eru barnungir geri sér ekki ljósa grein fyrir, hvað mikið Jóhann færðist í fang, þegar hann afréð að gerast rithöfundur á útlendu máli. Hann braut ísinn og síðan sigldu svo margir í kjölfar hans, að nú þykir það ekki meiri tið- indum sæta, þó að ungir íslend- ingar gerist danskir rithöfund- ar, heldur en þó að þeir hafi skyrtuskifti. En þá var þelta ó- þekt og óheyrð nýjung. Að vísu hafa íslenskir fræðimenn ritað margt á dönsku á síðustu öld- um, og liafa jafnvel ekld látið sér til hugar koma að rita á móðurmáli sínu í thnarit, sem þó fjalla mestmegnis um ís- lenslca tungu og íslenskar bólc- mentir, og eru boðin og húin til þess að veita íslenskum ritgerð- um viðtöku. En enginn fslend- ingur liafði fram að þeim tíma færst það í fang, að semja skiáldrit á dönsku, þvi að ekki er það teljandi, þótt einstaka íslensk skáld eins og t. d. Jónas Hallgrímsson, hafi orkt fáein dönsk smákvæði. Það er líka sannast að segja, að það er meira en meðalmannsverk að ná slíku valdi yfir útlendu máli, að maður geti ritað það svo vel, að sti’önguslu kröfum listarinn- ar sé fullnægt. En þó mixn það ekki Ixafa reynst Jóhanni þyngsta þrautin. Hann náði slíkum tökum á dönskunni, að bestu ritdómarar Dana gei’ðu orð á þvi. En ýmsar aðrar tor- færur voru á leið hans, fult svo erfiðar og ískyggilegar. Það er ekki ofmælt, að það voru ekki eintómar heillaspár, sem fjdgdu Jólianni úr garði,

x

Vísir Sunnudagsblað

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir Sunnudagsblað
https://timarit.is/publication/299

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.