Vísir Sunnudagsblað - 15.09.1940, Blaðsíða 7
VÍSIR SUNNUDAGSBLAÐ
7
uðu hinir hUgdjörfu Andalús-
íubúar einum rómi, „anna'ð-
hvort eg — eöa enginn“ —
„Heyrið þið mér Senores,"
sagði hin fagra Donna Gorja,
„könur með mínum hæfileik-
um, minum yndisþokka og jafn
göfugrar ætlar •— dóttir Galtusa,
systurdóttir Mendez og frænka
Astrosa — vita að mín vegna
verða engir samningar gerðir,
engar ákvarðanir teknar, engar
illdeilur háðar, sem hafa minstu
þýðingu. Því ef menn ætla sér á
annað borð að lieyja einvígi, þá
verður að nota linífana, svo að
hlóðið — rautt og heitt blóð —
fossi í straumum, svo að dóttir
móður minnar liafi það ekki á
tilfinningunni að það séu vesal-
menni og hugleysingjar sem
berjast um hana. Ef að þið, Sen-
ores, þykist berjast mín vegna
þá eru það hrein ósannindi —
það er bleltking. Fyrir utan svo
það, að þið standið báðir í hrap-
arlegri villu. Þið lialdið að eg
elski ykkur, en eg elska hvorug-
an ykkar. Maðurinn sem eg ann'
er Mingalarios y Zafra, og bæði
hann og eg horfum á ykkur með
háði og fyrirlitningu í hvert
sinn sem við sjáum ykkur
bregða fyrir. Verið þið sælir,
huglejrsingjar! Og ef þið viljið
eða þorið, getið þið krafið elsk-
huga minn reikningsskapar iá
því sem eg hefi sagt“.
Þannig mælti liún, hrækti
fyrirlitlega á gólfið, horfði hvast
og níslandi í augu þeirra Pul-
pete og Balbeja, snéri sér svo við
og gekk út úr salnum með sömu
tign í svipnum og hún kom inn.
Báðir ósködduðu einvígis-
mennirnir horfðu á eftir Donnu
Gorja út úr dyrunum, svo
struku þeir hnífana fvrirlitlega
á ermum sínum eins og þeir
væru að þurka af þeim hlóð,
stungu þeim i slíðrin, kinkuðu
kolli hvor til annars og sögðu:
„Heimurinn glataðist eitt
sinn vegna konu, og Spánn glal-
aðist öðru sinni af völdum konu.
En það hefir aldrei nokkurt
mannlegt eyra heyrt, aldrei
verið sungið um það i neinuin
mansöng, aldrei verið hrópað á
markaði né beiningamaður sagl
af því sögu, að tvær hetjur hafi
barist upp á hf og dauða út af
ástvinu óviðkomandi manns.“
„Lúkuna á.þér, Don Pulpete!“
„Hönd þína, Don Balbeja!“
Að svo búnu gengu þeir út á
göluna — bestu vinir á jörð-
unni.
• •#.* •• V. ?..• •
• o o • Óskar Þórðarson frá Haga: o o o •
• • • • e Einfált, barnslegt ijóð. o o o o o
• • • Sérhvert vor í huga mínum hljóma o o o o
• hinstu kveðjuorðin þin; o o
• • • líkt og fjöldi hlýrra unaðsóma o o
• ætíð berast þau til mín. o o •
• • Ung og liýr með æskurós á vanga o o o
• • ímynd vorblóms, hrein og skær. •
* • Vonaeldur vetrardagsins langa o o
• • • • varstu fagra mær. o o o
• • Vina mín eg minnist fyrstu kynna, o e o
: morgunstund í grænni hlíð, •
• • þegar vorið kendi krafta sinna, o o
• • köllun þess var mild og þýð.
• • Aflið hló í æsku þinnar barmi, e
• • ótal takmörk sástu þá. o e
• Yfir sveitir sigldi vorsins hjarmi o
• • • • • • • — síung, máttug þrá. e e e o e o
e • • • • • • Napur stormur lék um lokka þína o o e o o o o
• • — lvfti þeim frá bleikri kinn. e o
• • Dauðinn sjálfur dimma slæðu sína e e
• • dró á fölan vanga þinn. e e o
• e • Það var hljótt og þunglegt kvöld á hausti e e o
• — þrotið vorsins fagra mál. e o
• • • Gleði lífsins brugðin barnsins trausti o e e
o o o • o o o o o — bjarmi dagsins tál. e e e o o o o
o o o o o o Hef þig fagra söngraust sumarkvæða, e e e e e o
o o svefni klakans hrundið er. o o
o — Mætti vorsins minningarnar glæða, o o
o o morgunsólin heilsar þér. o o
o o Lækur smár i leyni grænna liaga e o
o o lætur hrynja vinar óð; o o
o o o þarna get eg orkt þér alla daga •
o o o einfalt, harnslegt ljóð. o o o
V*V e**e • % V
§kák
Hvítl: A. Aljechine.
Svart: A. Muffang.
1. d 1, df>; 2. cl, e(>; 3. Rf3, cö;
i. dxd, exd; 5. g3, Rc6; (>. Bg2,
Rf6; 7. 0-0, Ee6. (Ef 7. . . Be7
þá 8. pxp, Bxp; 9. Rd2 og síðap
Rb3 með ágætri stöðu); 8. Rc3,
Re7; 9. dxc, Bxc5; 10. Ra4 ! Be7;
11. Be3, 0-0 (11. . . !>(> er ekki
betra að leika fyrsl Rdl)
Reli); 12. Rc5 (sennilega er
hetra að leika fvrst Rd l) !
Rel! 13. RxR, fxR; 14. Rdl,
RxR; 15. Bxd 1, Rd(>; 16. Dl>3
(hótar e4) Bf6; 17. Hadl, BxB;
18. HxB, Df6; 19. e3! (til þess
að leika Hf4) He8; 20. Hf4!
De7; 21.,HxH+ KxH. (Ef DxH
]>á e4! eða ef HxH þá 22. Hcl,
Hc8; 23. I4xH+, RxH og 24.
c l!) 22. Ildl, Kg8; 23. Da3! (Nú
hefir svart enga vörn gegn hót-
unum; 24. I)xa7 eða 24. el!)
Hc2; 24. e4! Df8; 25. Dxa7, Rb5;
26. Dh6, d4; 27. Hfl! Dc5, 28.
Dxe6+, Kf8; 29. e5 ! Dc8; 30.
Db6, Hxb2;
8
7
6
5
4
3
2
t
31. Bd5!, Dd7; 32. Bcl; Hbl; 33.
Dc5+, De7; 34. Dc8+ De8; 35.
Df5+, Ke7; 36. De6+ Kf8; 37.
Dg8+, Ke7; 38. Dxg7+ Kd8; 39.
Dxl>7! Dxe5; 40. Hcl, gefið.
A B C D E F G II
Frú Chiang Kai-shek starfar með maimi sínum að þvi að stjórna vörhinrii gegn Japönum.
Hér á myndinni heimsækir hún munaðarlaús börn í Chungking.