Vísir Sunnudagsblað - 27.04.1941, Síða 1

Vísir Sunnudagsblað - 27.04.1941, Síða 1
1941 17. blaö Sunnudaginn 27. apríl . ./•'V _n.r >. . ^ BLAKE CLARK: í heimsókn til drottningarinnar á Hawaii T febrúar 1825 lá rússneskt skip undan Jlonolulu- þoi-pi. Það var undir stjórn Otto von Kotzebue, skipstjóra, og var með nauðsynjar til rúss- neskra landnema á Kamchatka. En skipið var næstum vistalaus og Kotzebue var á leið til strand- ar til þess að tjá Nama-hana drottningu virðingu sina. Hann beið fundarins með nokkurri eftirvæntingu, því að liann var sonur frægs leikritaskálds og hafði gaman af að virða fyrir sór ýmsar manntegundir, en höfðingjastétt Hawaii var fyrir ýmsra liluta sakir mjög skringi- leg. Þegar Kotzebue sté á land tók þar á móti honum Spánverji að nafni Marin, en liann hafði ein- mitt ráðlagt Rússanum daginn áður að leita á náðir Nama- hana. Marin var nú þarna í lilutverki sínu sem opinber túlkur og tók ofan fjaður- skrýddan liatt sinn með „bukki og beygingum“. Þegar þeir gengu til húss drottningar — i þorpinu voru um 400 stráklædd hús, sem flest líktust lieysátum — sagði Kolzebue: „Eg vona að Nama-liana drottning sé hinn rétti aðili í þessu máli. Eg minn- ist þess eklci að hafa heyrt henn- ar getið, er eg var hér fyrir fimm órum.“ „Á þessum eyjum er nauð- synlegt, að.þekkja þá, sem titl- ana bera og eru jafnframt vold- ugir“, svaraði Marin góðlátlega. „Undir venjulegum kringum- stæðum mynduð þér tala við Liho-hho konung — hinn herða- breiða, eins og hann er kallaður — en hann er í London. Næst er drottningin Ka-ahu-manu — nafn hennar þýðir „falleg fjaðra-skikkja“ — en hún og forsætisráðherra iiennar eru á annari eyju.“ „Já, já,“ svaraði Katzebue ó- þolinmóður. „Landstjóri eyjunnar er Kinau“, hélt Spánverjinn áfram, „og liann er bezti drengur. En þér eigið samt að bera upp mál yðar við Nama-hana drottningu. Ef hún segir að yður vanti vist- ir, munu allir eyjaskeggja fara að afla þeirra fyrir yður.“ „Hvernig lítur drottningin út?“ spurði Rússinn. „Hún er lítil og smágerð,“ svaraði Main. „Þér sjáið það brátt sjálfur. Hún býr hérna.“ Þeir stóðu andspænis tveggja Iiæða húsi í stórum garði, en umhverfis liann var veggur úr. hvítum kóralsteinum. Marin opnaði bliðið og gekk á undan. Efst á tröppunum tók Kinau, landstjóri á Oaliu, á móti þeim. (Honolulu er á Oahu-eyju, en ekki Hawaii, eins og margir halda). Hann var mjög virðu- legur, enda þótt hann gæti vart gengið. Hann hafði nefnilega þröngvað fótum sinum í skó. Hann var ekki í sokkum eða buxum, heldur aðeins í malo- lendaklæði — og hárauðu vesti, sem var alltof lítið á hann. „Aloha! Aloha nui!“ (Velkomn- ir! Hjartanlega velkomnir!) hrópaði Kinau hvað eftir annað. Fullt var af börnum og full- orðnum á stigaþrepunum. Mar- in skýrði það þannig, að það væri venja að fólk kæmi lil að menntast undir uinsjá sjólfrar drotlningarinnar. Sumir lásu, en aðrir skrifuðu. Kotzebue tók eftir þvi, að sumir liinna full- orðnu, sem þóttust sérstaklega iðnir, héldu bókunum á höfði. Landstjórinn kynnti nú komumenn: „Skipstjóri hinnar nýkomnu rússnesku freigátu.“ Marin og Kotzebue gengu inn í stóran sal, sem fyllti alla efri hæð hússins. Gólfið var lagt fögrum ábreiðum, en meðfram þeim stóðu fagrir mahogni- stólar frá Kína, sem enginn not- aði. En á miðju gólfinu 1@ Nama-bana drottning. Hún lá á maganum, studdi olnbogun- um á stóran silkipúða og las í sálmabók. Við hlið hennar sátu tvær stúlkur í fagurlega litum kjólum og vörnuðu þess með blævængjum, að flugur settust á drottninguna. Skipstjórinn horfði með undrun á þessa konu, sem Marin hafði sagt að væri „smágerð“. Hinn látni eiginmaður hennar, hernaðarkonungurinn Ka- meha-meba, hafði dáð fegurð liennar, en í augum hans, fór liún eftir stærð makans. Hann hafði átt 20 konur og enginn vóg minna en 250—300 pund. Nama-hana var 6 fet og 2 þuml- ungar á hæð —- að þessu sinni ó lengd — og hún var sannarlega stórkostleg. Hún vóg drjúgum meira en 300 pund og um mittið var hún 230 sm. Hún var mjög öfunduð kona! Þegar Nama-liana drottning klæddist var hún vönust því, að láta tvo þjóna taka stranga af kínversku silki og breiða svo sem sextíu lil sjötíu metra af því á gólfið. Síðan lagðist liún niður og vellti sér eftir gólfinu og vafði klæðinu utan um sig, með aðstoð tveggja manna. En vegna áhrifa trúboða var hún farin að nota evrópsk klæði og þenna dag var hún i bláum kjól. Kolsvart liárið var vafið utan um höfuðið ofarlega og skip- stjórinn sagði við sjálfan sig, er hann liafði virt liana fyrir sér, að hún væri frekar fríð, þótt það væri á heldur stórbrotinn mælikvarða, en svipurinn var eftirteklarverður og viðkunnan- legur. Nama-hana lagði frá sér sálmabókina, er skipstjórinn hneigði sig og settist Upp með aðstoð tveggja þjóna. Hún rétti gesti sínum höndina og mælti: „Aloha! Alolia Kukkini (Rúss' ). Aloha.“ Jafnframt benti hún honum að setjast á stól við hlið sér. Þau töluðust við með aðstoð Marins. Kotzebue vildi ekki strax fara að minnast á vistirn- ar og spurði hana þvi hvers- vegna liún væri að lesa sálma. „Eg er kristin!“ svaraði hún hreykin. „Hversvegna tókuð þér þessa nýju trú?“ „Binamu (þ. e. Bingliam, for- maður trúboðsins), sem kann bæði að lesa og skrifa, fullviss- aði okkur um að kristindómur- inn væri beztur. En ef liann verður ekki við okkar bæfi þá köstum við honum og tökum nj'ja trú. Af því að eg er nú orð- in kristin,“ bætti drottningin við, með ánægju, „get eg borð- að eins mikið af svínakjöti og mig lystir. Við konur þurfum ekki að borða kindakjöt ein- göngu eins og áður.“ Nú barst talið að manni henn- ar, Ka-meha-meha og viknaði drottningin. Síðan sýndi hún Kotzebue beran liandlegg sinn, en á hann var tattoverað á hawaiisku „Hinn góði konungur vor, Ka-melia-meha, lést 8. maí, 1819.“ „Tunga Kinaus er líka tatto- veruð“, sagði hún og landstjór- inn varð að reka út úr sér tung- una, þar sem hið sama var letr- að. Hann játaði að þetta hefði verið mjög sárt, og lungan hafði bólgnað svo, að hann gat ekkert borðað i þrjá daga. En Ka-meha-meha hafði heldur elcki átt sinn líka! Þegar eitt ár var liðið fió láti lians, hafði hver einasti þegn sýnt sorg sína með því að brjóta úr sér fram- tönn. Nama-hana fór nú að tala um skriftarkunnáttu sína og var full áliuga fyrir þeirri list. „Áð- ur gat eg aðeins talað við þá, sem voru viðstaddir,“ sagði hún, „en nú get eg hvíslað orði i

x

Vísir Sunnudagsblað

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir Sunnudagsblað
https://timarit.is/publication/299

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.