Vísir Sunnudagsblað - 28.09.1941, Síða 1

Vísir Sunnudagsblað - 28.09.1941, Síða 1
1941 Sunnudaginn 28. september 39. blað W Adriano Zuccoli: Lygalanpnr ítölsk smásaga » * U *l * t. I „Ilafið þér nokkuru sinni komið í litlu kirkjuna, sein stendur á San Fausto liæð?“ „Já, greifafrú,“ svaraði Art- uro Andolfi og var furðulega fljótur til svars. „Eg kom þang- að fyrir þremur árum. Eg man það eins og það hefði gerzt i gær. Þegar eg var kominn hálfa leið upp, varð mér fótaskortur við litla, straumharða lækinn, og eg datl á knéð og meiddi mig. Daginn eftir varð eg að láta sækja lækni — nijög einkenni- legan lækni, sem læknaði mig á mjög einkennilegan liátt eftir sínu höfði......“ Og þegar hér var komið raus- aði Arturo heillengi um lækni þennan og aðferðir hans lil þess að lækna mar, og hann ræddi um ýmsar hlóinategundir, sem hann liafði tínt við rætur San Fausto liæðar. Og kirkjan litla er úr sögunni sem umræðuefni. Greifafrúin, ef satt skal segja, er dálítið undrandi yfir að liafa lieyrt getið um straumharðan læk á þessum slóðum, en er þó ekki frá því, að lækjarspræna hafi verið þarna fyrir þremur árum, en vatninu svo verið veitt í annan farveg. En livað sem því líður iilustar hún iá Arturo, brosandi og ánægð. En eg fyrir mitt leyti þori að fullyrða.að Arturo Andolfi hefir aldrei komið inn í þessa kirkju, aldrei litið liana augum — ekki einu sinni úr fjarlægð — og að liann liafi ekki minnstu hug- mynd um livar San Fausto hæð sé. Eg hefi þekkt liann lengi — nógu lengi til þess að vita að það var ekki satt orð í því, sem liann sagði. En hvers vegna sagði liann ósatt um þetta? Ef til vill liefir lionum gram- izt að liugsa til þess, ef í ljós kæmi, að hann liefði aldrei ver- ið þar. Eða kannslce sagði hann ósatt að gamni sínu, til þess að skemmta sér við að segja já, þar sem í hans sporum aðrir 'mundu liafa sagt nei — og til þess að fá tækifæri til að láta dæluna ganga. Arturo Andolfi er hreinasti snillingur að segja lygasögur. Hann hefir allt á takteinum — liann gefur í skyn með hrosi það, sem er gagnstætt því, sem maður hafði ætlað, og honum verður ekki skotaskuld úr þvi, að slíálda upp einhvern ævin- týralegan atburð fyrirvaralaust, til þess að bjarga öllu við, ef í ó- göngur stefndi, eða ef nauðsyn- legt var að leyna einhverju, stöðva vaknandi gi’unsemdir i liugum liluslendanna, eða bæla þær niður. Þegar liann segir lygasögur sínar er liann alveg ákafalaus, að þvi er vii’ðist. Iiið slétta, Iiraustlega andlit lians virðist næstum þunglyndislegt. Það er eins og sannleikurinn geti ekki komið fram án erfiðis, og lion- um mundi aldrei detta í hug að leiða liann í ljós, nema við mestu vildarvini sína, en hér er að vísu átt við þann „sannleika“, sem liann býr til sjálfur, af engu, og vér i óskáldlegu máli myndum kalla lýgi. Rödd Arturo er alltaf liita- laus, í’óleg; hann liorfir beint fram. Það er eitllivað kvenlegl við augu lians og tillil þeirra. Augnahárin eru löng og augun stór og hera liugvitssemi vott. Tillit þeirra liefir liæg, sannfær- andi áhrif og leyfir manni ekki að ala neinar grunsemdir. Og bros hans er frenxur óákveðið, næstum því feimnislegt, og lief- ir þau áhrif, að manni finnst liann leita að stuðningi og sam- þykki. Og með mjúkri rödd sinni, þessurn augum, þessu hrosi, með öllum hinum per- sónulega þokka, sem honum ríkulega lilotnaðist i vöggu- gjöf, hefh’ hann ástuudað að þjóna lyginni í þrjátíu lár, ótta- laus, án þess að láta sér bregða, eins og liann væri að inna af höndum lielga skyldu. Og svo er enn eitt, hann er enn einum liæfileika gæddur, sem kemur honum að miklu liði, nei, er honum óhjákvæmi- legur. Hann liefir frábært minni. Þvi að minnið, sem aðrir menn nota fyrst og frenxst sér að gagni, lieiðai’lega, í daglegu lífi, er — i augunx Arturo — þerna lyginnar. Og vegna þessara óvanalegu hæfileika sinna getur hann gert lxreinustu kraftáverk á sinu sviði. Til dæmis hefir lxann ákaflega gaman af þvi, að segja ólíkar lygasögur hinum og þess- um, um sanxa atburðinn, og liann finnur upp einstök atriði ætluð einunx, sem hann svo kemur til annars i öðrum hún- ingi, og xnánuði síðai’, eða ári siðar, ef hann skyldi endurtaka lygasögurnar, fyrst fyrir öðruxn og svo hinum, mun hann greiða allan lygavefinn sundur, þannig að livorugan grunar neitt, án þess lionuin verði noklcur mis- tök á. _ Eg hugði í fyrstu, að liann héldi dagbók eða nxinnisbók, sem hann ski’ifaði i furðuleg- uslu lygareglur sínar og upp- finningar, svo og að hann liéldi skrá yfir nöfn þeirra, senx hann hafði logið fulla. En eg hi’att þessum húgsunum frá mér, þvi að lieilt hókasafn liefði ekki nægt til þess. Hann lagði allt á minnið. Ef eg til dænxis niinnti liann á liinar ýnxsu lygasögur lians, sem liann sagði mér fyrstu vináttuár okkai’, brást það ekki, að liann gat, eftir öll þessi ár, endurtekið fyrstu sög- urnar sem hann hafði sagt mér. Og svo er lxitt, að það er ekki nein þörf á því fyrir hann, að muna hvert smáatriði nákvæm- lega, því að ef honuni verður það á, að ætla að leika skakkt, áttar hann sig jafnharðan af svo ósegjanlegri lægni og tekur aftur rétta stöðu i svo skjótri svipan, að stórfurðulegt er. Ai’turo er kvæntur. Getið þið eklíi gert ykkur i hugarlund livernig hún nxuni lita út, vesal- ings konan lians? Hún liefir í rauninni engin kynni af Arturo. Hún veit aðeins það um lxann, sem liann sjálfur hefir sagt henni, en það er eins og annað, skáldskapur, skrök, spaug — livað senx vera skal, — nema sannleikurinn. — Dag nokkux’n spyr konan hans hann hvei’n hann hafi lxitt í Rómaboi’g ,en þaðan er hann nýkominn. Meðal ýmissa nefnir Arturo Scargi greifa. Þetta sanxa kvöld un’dir borð- um, þegar hann er að segja frá för sinni, kemur mjög í ljós sjálfsaðdáun hans á eigin mælsku, og verður honunx nú að segja: „Já, veistu, Scargi var þar líka á ferð, og hann var mér i öllu sam,mála.“ „En iá ekki Scargi heima í Rónxaborg?“ spyr konan hans, hyggilega. „Það er bróðir lians,“ svarar Arturo þegar í stað. „Hvað er að larna, þú þekkir liann, væna níhi.“ „Nei, væni niinn.“ „Jú, væna min.“ Þau í’ífast um þetta dálitla stund og meðan á þeirri við- ræðu stendur reyriir aumingja konan af öllunx sálar ki’öftum að muna eftir þessunx Scargi, sem hún þekkir líka, og hún glatar tækifærinu til þess að komast að hinu sanna, nxeð því að spyi’ja frekara. Eg var viðstaddur þarna og eg spurði sjálfan mig hvor þeirra væri til, Scargi í Rómaborg eða Scárgi i Milano? Og hvers vegna hafði Arturo búið til einhvei’n „Scargi“ í þeiri’i boi’ginni, senx enginn Scargi var? Allir vila, að það er ekki til nema einn Scargi greifi i öllum heiminunx, — en var hann í Rómaborg eða Mil- ano, þegar þetta bar við? .... Það var leyndarriiál hins full- komna lygara. Þvi að ef liann var staðinn að ósannindum, hikaði hann ekki við þegar í stað að sannfæra þann, sem það gerði, um, að

x

Vísir Sunnudagsblað

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir Sunnudagsblað
https://timarit.is/publication/299

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.