Íslendingaþættir Tímans - 23.11.1983, Blaðsíða 1

Íslendingaþættir Tímans - 23.11.1983, Blaðsíða 1
ÍSLENDINGAÞÆTTIR Miðvikudagur 23. nóvember 1983 — 44. tbl.TÍMANS Ólaf ur S. Magnússon kennari Fæddurl8.júlíl918 Dáinn 18. október 1983 Konvinko pri la celo: jen la sprorí kiu vin portis daure en laboro por Esperanto, kies plena son' neniam estis for de via koro. Vi planis - kaj plenumis: bela lig' funkciis ciam inter pens' kaj faroj, agnoskis ja realon, sed instig' al plió vin agigis, malgraú baroj. Vi vivis por konstrui laú la fid' ke lingvo servas por forigi limojn, ke pacon povas krei nur la gvid' de plena scio kiel rompi timojn. Certigas pri si vintro kaj la vent' kun firma leno kiei diktas lego de nia lando; nia norda sent' akceptas tion: venu Vintra Rego! Sed vivu tamen flamo, porfutur' pli varma kaj pli luma en naturo, sed antau cio por gvidado sur la pinto elstaranta kiel turo el la nebulo, kiu baras nin de pli rapida iro al hom-amo interkomprena, kaj jen mi vidas vin, unu el tiuj nutrintoj de la flamo, . vin, kiu malaperis, sed jam nun' sentigas vian eston pluinstige en niaj pensoj pri kreskonta surí de Esperanto, vaste kaj vivige. Amik', adiau, dankojn pro kunir' dum tridek jaroj en labor, samcela, ceestu vi en mia nuna dir' kajplue vivu malgrail bat' kruela. Baldur Ragnarsson Það var í miðjum próflestri vorið 1947 að allt í einu rifjaðist fyrir mér gamall ásetningur: að læra alþjóðamálið esperanto. Er ekki að orðlengja það, að ég lagði frá mér það sem ég var að fást við og hljóp út í bókabúð að kaupa kennslubækur í alþjóðamálinu. Þessar bækur réyndi égað notfæra mér eftir því sem stopular stundir frá prófönnum og löngum vinnudögum í sumarvinnu leyfðu. Ég var að vonum feginn að sjá á haustdögum auglýst námskeið í esperanto og við eftirgrennslan komst ég að því að Ólafur S. Magnússon kennari, til heimilis við Bergstaðastræti í Reykjavík, stóð fyrir þessu námskeiði. Fór ég til fundar við Ólaf á heimili hans og hófust þar með kynni, sem leiddu til kunningsskapar, samvinnu og vináttu æ síðan, en síðast bar fundum okkar saman á vegum Esperantistafélagsins Auroro þann 7. október síðastliðinn. Þá tjáði hann mér, að í vetur hefði hann meiri tíma en áður til að sinna sameiginlegu áhugaefni okkar. Þó að mér væri þá ljóst að Ólafur gekk ekki heill til skógar, verð ég að viðurkenna að fréttin um lát hans hinn 18. október kom yfir mig eins og reiðarslag. Svo vakandi var hugur Ólafs og vinnufús að ekki var hægt að hugsa sér að verkalok væru skammt undan. Ólafur hafði fengist við esperanto og störf í þágu esperanto-hreyfingarinnar í nærfellt hálfa öld er hann lést. Áhugi hans á málinu vaknaði þegar 1933 og fylgdi í kjölfarið nám hjá Þórbergi Þórðarsyni og síðar hjá búlgarska esperantistan- um Ivan Krestanov á árunum 1934-38. Síðar mun hann hafa notið góðs af fyrirlestrum ýmissa esperantofræðara af mörgum þjóðum, sem ötult sjálfsnám með lestri og bréfaskiptum, en hann mun hafa skrifast á við fólk úr allt að þrjátíu þjóðlöndum, og síðar ritstörf, einkum þýðingar, munu ekki hvað síst hafa gert hann að hálaerðum esperantista. Störf Ólafs í þágu esperantohreyfingarinnar voru svo margvísleg að hætt er við að það sem hér fer á eftir verði aðeins ófullkomin upptalning. Þegar Ólafur hóf nám í esperanto mun hafa verið hér starfandi „Esperantofélagið í Reykjavík," sem síðar lognaðist út af. Vildi hann ekki una því að hér væri ekkert félag esperantista starfandi og boðaði því til stofnunar nýs félags þann 18. apríl 1944. Hlaut það nafnið „La Esperantista Societo Auroro og hefur starfað óslitið síðan. Var Ólafur formaður félagsins á árunum 1944-49, 1955-59 og 1963-79. Hann var einnig í stjórn íslenska esper- antosambandsins frá 1949. Ólafur gaf út bréfanámskeið í esperanto árið 1944 og starfrækti það uns Bréfaskóli Sambands íslenskra samvinnufélaga tók við rekstri þess, en Ólafur annaðist kennsluna lengst af. Auk þessa Jcenndi hann á ýmsum námskeiðum, í seinni tíð einkum framhaldsnámskeiðum. Hann samdi og gaf út íslenskt - esperanto orðasafn handa nemendum. Ólafur var hvatamaður þess, að íslenskír esperantistar hófu að gefa út blaðið „Voco de Islando" og var ritstjóri þess ásamt öðrum. Birtust íþvíblaðinokkuðafþvísemhann þýddi úr íslenskum bókmenntum. Þá var Ólafur í nefnd á vegum íslenska esperantosambandsins, sem unnið hefur að undirbúningi sýnisbókar úr íslenskum bókmenntum (Islanda Antologio) og munu ýmsar þýðingar hans, einkum úr fornbók- menntun, birtast þegar þeirrar bókar verður útkomu auðið. Þýðingar Ólafs bera vott um vandvirkni og vald hans á alþjóðlegum stíl á esperanto. Þó að störf Ólafs að málefnum esperantos væru flest unnin í þágu íslensku hreyfingarinnarstarfaði hann einnig í þágu Alþjóðlega esperantosam-

x

Íslendingaþættir Tímans

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Íslendingaþættir Tímans
https://timarit.is/publication/303

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.