Eintak - 01.12.1993, Page 93
þýðandi,
ádeilupertrr
Hættu þessu!
Eru flest viðtöl ekki einhvers konar uppgjör?
Eftirláttu nú uppgjörið þeim sem hætta að drekka
fyrir fjölmiðlana, þeim sem stilla sér upp með nýrri
konu í litklæðum áður en þeir bjóða sig ffam til
þings, þeim sem eru vælandi á milli kvenna en
verða að þykjast lifa eitthvað frásagnarvert.
Svo þeir gleymist ekki.
-Ég er í meginatriðum hættur öllum þýðing-
um. Klára þó kannski eitthvað af því sem fyrir
liggur í uppkasti. Héðan af loka ég mig inni með
öllu þessu drasli af mismunandi mikið undirbún-
um verkum sem liggja hér kringum mig í haugum
og bunkum. Sögulegt efni, minningar, leikrit og
smásögur. Sumt jafnvel komið inn á tölvudiskinn
að hluta.
Mér líst prýðilega á fyrirætlanir Þorgeirs, en
mér fellur ekki við þennan tón. Hann talar um líf
sitt eins og maður sem er að kalla í þjóninn til að fá
reikninginn.
Þorgeir á ekki að eldast.
Auðvitað gæti ég klippt þetta sem hann sagði
mér niður í litla, meinlausa búta. En ég læt Þorgeir
hafa síðasta orðið.
- Tvírœðurnar sem ég var að gefa út eru líka
þáttur í vissu uppgjöri, reikningsskilum, sem ég
varð að gera áður en ég sný mér að hinu. Þar er að
finna nokkrar naív-heimspekilegar ræður sem hitt
og þetta menntafólk hefur verið að heimta af mér
undanfarinn aldarfjórðung, sér til skemmtunar.
Og mér til ánægju. Við nánari athugun sá ég líka að
þetta efni bar það með sér að flytjandinn hefur
reynt að sinna skemmtunarskyldu sinni með fleiru
en bara alþýðlegri höfðingjadirfsku.0
Gérard Lemarquis er fréttaritari Le Monde á ís-
landi. Hann er Frakki og hefur búið hér hátt í
tvo áratugi. Eitt sinn gáfu hattn og Þorgeir Þor-
geirsson út Ijóðabókina Franskar-ísletiskar
vísur; Gérard orti áfrönsku, en Þorgeir þýddi á
íslensku.