Mánudagsblaðið


Mánudagsblaðið - 20.02.1950, Blaðsíða 5

Mánudagsblaðið - 20.02.1950, Blaðsíða 5
• Máriudagur~ 20. febrúar 1950: MÁNÚDAGSBIiAÍDIÐ W&ffi j ttiCl ¦ - : . . Hárið og birðing þess. HánS er mesta prýSi konunn- ar eSa á aS vera þaS. Ekkert fegr- ar útlit hennar eins og vel hirt rhár, sem greitrer á fallegan hátt. : En þaS er ekki nóg aS'fara viS og við á hárgreiðslustofu og láta „leggja" á sér hárið. Þaðþarfnast meiri hirðingar en svo, ef það á að vera fallegt, glansmikið og lif- andi. Auk þess eru hárgreiSslu- stofusetur dýrar, — og þurrkurn- ar fara illa meS háriS. Fæstar konur eru með alve „norrrialt" hár, þ. e. hvorki of feitt eða of þurrt. Venjulega er Ijóst hár þurrara en dökkt hár, alveg eins og húð ljóshærðra kvenna er venjulega þurrari en dökkhærSra. Én allar konur getí gert sitt til ^>ess að fegra hár sitt — ef þær aðeins nenna því! Og í ráuninni er ekki til of mikils ætlazt að þær nenrii því, því að það þarf ekki að taka þær nema ttu mtnútur á liverju kvöldi! Takið tímann! Byrjið strax í kvöld á því að nudda fyrst hársvörðinn í fimm mínútur. NuddiS fast með f ingr- unum í hringi um allt höfuSiS. ByrjiS bak við eyrun, nuddiS hnakkann óg haldiS áfram fram aS enni. Þetta örvar blóðrásina, er róandi fyrir taugarnar, svo að maður minnist nú ekki á bvað það er fegrandi . fyrir andlitiS, sléttar úr hrukkum og lífgar and- litið. Örvuð bíóðrás hársvarðar- ins eykur hárvöxtinn og fær- hárinu nauSsynlega næringu. Dökkt bár. I litið, þegar þér hafið púðrað þaS Ef þér eruð meS dokkt hár og' og gætiS þess að púðrið sitji ekki viljiS halda því eins dökku og hægt er, þá skuluS þér' þvo þaS upp úr tjörusápu og setja ögn af ediki í skolvatniS. ' Ljóst bár. Ef þér hafið ljóst hár, eða vilj- ið gjarnan lýsa þao ofurlítið, þá alveg prý'ðil. að nudda 1-2 eggja- rauðum í hárið og láti þær sitja í svolitla stund. Hárið er síSan þvegið með kamillu-te, en safi úr tveim sítrónum látinn í skolvatn- ið. (Tja, þegar sítrónur fást! -— segjum við allar!). En hvernig sem hárið er Htt, þá er alltaf gott að láta ögn aí bóraxi í skolvatniS, því það mýk- ir háriS og gerir þaS glansandi. Einnig er gott aS setja nokkrarj cga niatskeiSar af édiki í síoasu skol- vatniS og láta þaS sitja í dálitla stund, áSur en þér þurrkið hárið. Nokkrir dröpar af bómolíu út í skolvatnið géra háriS glansmikiS án þess að gera þaS feitt. í klessuni við hársvörðinn, kring um nefið eSa undir hökunni. Ef þér geriS þetta áS vana ySar^ þá munuS þér aldrei líta út „eins og þér hafiS dottiS meS andlitið ofán í hveitisekk." Hafið aldrei vasakluta eða ann- að í dragtarvösunum. I hæsta lagi getið þér haft strætisvagnapen- inga þar, — en annað ekki, ef þér viljiS láta dragtina fara vel og falla slétt. HafiS pinulítinn, stinnan fatabursta í töskunni. Oft getur það komið sér vel, að geta burst- að yfiir axlirnar á kjólnum eða dragtinni, þegar maður er ný- búinn að greiða sér, eða bursta yfir rúskinnshanzkana, hattinn kjólfaldinn. Og það hefur svo mikið að segja, að véra vel burstaður, — alveg eins og þáð hefur mikið að segja að vera vel hirtur, á hvaSa sviði sem er. Flasa. Flasa er mjög hvimleið. og stafar oftafof þurrum hárs\'erSi. Bezta ráSiS viS henni er aS nudda hársvörSinn upp úr bómolíu. ÞaS ættuS þer a. m. k. alltaf aS gera kvöldiS áSur en þér þvoiS ySur um hárið. SkiptiS hárinu á ca. tveggja centimetra rriillibili og nuddiS olíunni meS bómullarhnoðra ofan í hársvörSinn, — ekki í háriS ,,Náttkjóla-ballkjólar"og ,,undirkjóla-náttfót". Frá NeW York fréttist,,aS,nú séti þeir farnir aS búa til ,,krumpufría" einni náttkjóla, sem Og þetta í aSeins aS taka yður| sjálft. Og ef þér viljiS gera betta fimm mínútur. En þér veroiS aS nudda svo fast og vel, aS ekki sé nokkur staður í hársverSinum, sem ySur ekki hitar í. - SíSan éigið þér aS burst.i hirið hundraS strokur meS stirmum bursta, —- og þaS á ekki heldur aS taka nema fimm mínútur — Beygið ySur fram yfir og burst- ið fast og þétt á móti hírvextin- öSlast fallegt hár um, upp frá eyrum og IinakkaJ svo yrSi! Ef þér aðeins eruS ákveSin og -fa gerið þetta í tíu litíar mmútur á hverju kvöldi, þá munuð þer brátt undrast hinn góða árangur. sérlega kyrfilega, þá dýfiS burst- anum ySar í olíu óg burstiS hárÍS vandlega á eftir. — BindiS klút um höfuSiS yfir nóttina, svb ,íS olían klínist ekki í sængurfötin. ÞvoiS síSan hárið vandlega dag inn eftir úr góSu „shampoo". Sé fariS eftir þessum eihföldu reglum ættu allar konur aS ^eta Os betur úð Feitt hár. Sé hár yðar feitt, þá verður bað Nokhur heillaráS: Ef þér eruð ein af þeim, sem a eii kinnalit, þá varizt það, að setja ennþá feitara af því að þvo þaðj varalitinn beint úr hulstrinu á of oft. Reynið heldur miíii þvotta kinnarnar, við þaS verður liturinn að vefja gaze-bindi um burstann yðar, þannig að hárin komi út í gegnum gaze-bindið, og hamast síðan viS aS bursta hár yðar/t. d. hundraS sinnum. SkiptiS um gaze-bindi, strax og einhver ó- lireinindi fara aS sjást á bvi. Gaze-i bindið drekkur nefnilega í sig allt ryk og feiti úr hárinu. HaldiS áfram þar" til gaye- nora varalitinn sinn einnig sem alltaf flekkóttur á þeim. Betra er aS mála varirnar held- ur meira en venjulega, strjúka síðan meS væctu'm fingri vfir var- irnar 05 bera litirin 1 - •: -" -v si'San jafnt með fingrinum á kinnarnar. Þegar þér eruS búin aS púðra yður, ætt-uð þér alkaf að bursta yfir með púðurbursta. Eí þér eig- ið engan slíkan burstaj þá má bindiS helzt tandurhreint, -- þvíj nota. baðmullarhnoSra í staðinn. ^ er hægt að nota sem ball- kjóla. Þettá ku gera mikla lukku hjá urigu stúlkunum, erída eru þeir ódýrir. Náttkjólunum fylgja litlir „bóleró"-jakkar, og sé mað- ur í jakkanum, þá er maSur til- búinn.aS fara á ball, og sé maður jakkalaus, þá er maður tilbúinn að fara í bólið! .... Algengt er á sumrum í Amer- íku, aS konur gangi í náttfötun- um sínum bæSi heima viS og á götunum. Sumum náttfötunum fylgja líka pils, sem binda má utan yfir náttfatabuxurnar, og er þá kominn fínasti „house-coat". Einnig má nota náttfatablússuna viS önnur pils eða dragtir, og nátt fatapilsiS má nota við aðra blússu, sem kvöldkjól. Einnig eru til náttföt, sem ná ekki nema niður á mitt læri, — en líklegt er, að þau ættu betur við í kvennaboðum („hænu- partýum") heldur en á götum úti eða í „blönduðu selskapi"! Þessi náttföt og náttkjólar íeru í öllum litum, eða doppótt, etns og arinar „da-gklæðnaður" um þessar niundir. Flegin hálsmál éru li'ka í tízku fyrir riáttklæðriað eins og annan klæðnað. Margar húsmæSur leitast við aS líta vel út heima viS, — helzt að þær líkist filmstjörnum sem mest. Ráðið til þéss, er að fá sér náttföt með flegnu hálsmáli og rykktum- ermum, afar-víðum; Rafael Sabafini. 75 ára, deyr í Sviss Heimsf rægur rithöfundur látínn ^íina kunni rithöfundur Rafael Sabatini, lést þann 13. febrúaf sd. í hótelíbúð sinni í Adelboden í Svisslandi, 75 ára að aldri. Ritriöfundaferill Sabatinis nær yfir um 50 ár og a þéihi tíiria hefur hann ritað meir en 40 sögulegar skáld- sögur, æfisögur og leikrit. Hann var mjög nákvæmur í verkum sínum sérstaklega um að söguJegar staðreyndir sem harin vann úr væru sem áreiðanlegastar. Margar sogur eftir hann gerast á miðöldunum í Italíu. Auk sögulegra skáldsagna^ Hann eyddi æsku sinni í Jesi, ritaði hann margar alvarlegs efnis m.a. „Torquemada and the Spanish inquisition". Sabatini var verzlunarmað ur á unga aldri en varð fljótt leiður á verzlim. Snéri hann sér að ritstörfum þegar hann var 25 ára og reit fjölda sögulegra ástaævintýra, sem hrifu hjörtu milljóna lesenda. Þaf á meðal ritaðí hann um Elngland imdir stjórn Stuart- anha, Frakkland á dögum uppreisnarinnar eða xmdir stjórn Franz 1., Evrópa Karls 5. o.s.frv. og lýsti á sérstæðan og hrífandi hátt líf inu í þá tíma. Eitt af ffægustu verkum haris er Captain Blood, sem kom út í þrem atriðum „Cáptain Blood" árið 1922, „The chronicles of CaptairS Blood" árið 1931 og „The fortunés öf Captain Blood" árið 1936. Sögmmar um þenn an sjóræningja eru nú löngu frægar bæði sem spennandi lestrarefni og svo úr kvik- myndum. Sabatini talaði og ritaði á sex tungumálum en samt ritaði hann mest á ensku af þvi eins og hann komst að orði „allar beztu sögurnar eru skrifaðar á enskatungu". Prægustu sögur Sabatinis eru „Thé Sea Hawk", „Scara- mouche", „The justice of the Duke" og „The Snare" auk f jölda annarra., sem ekki er hér rúm til að telja upp. Rafael Sabatini fæddist í þorpinu Jesi á Italíu og var sonur ítalsks tenórsörigvara og enskrar sópransöngkonu. lærði ensku hjá móður sinni, en gekk síðan í skóla í Portu gal og Svisslandi en eftir það stundaði hann verzlunar störf í Englandi unz hann gaf sig eingöngu að ritstörf- um. Óvenjumargar af bókum Sabatinis hafa náð heims- frægð og vinsældir þeirra eru einstakar. Flestar ævin- týrasögur hans Blood-sögurn ar og Sea Hawk og Scara- mouche hafa verið kvikmynd aðar en fyrir þá síðastnefndu fékk hann 10.000 dollara verðlaun árið 1924. 1 fyrra birtist eftir hann „The Gamester", sem er saga Johns Scott, sem var skozkur en varð stjórnandi f jármála Frakklands. Rafael Sabatini á eftirlif- andi konu f rú Christine Dix- on Sabatini, sem hann giftist árið 1935. (Stytt N.Y. Times.>; ry -sk^tó^itíet&tibu^umfar-* smart" svuntu við, annað hvort úr sama efni eða ein-i hverju efni, sem fer vel við. Skrifstofustúlkur og skóla- stúlkur, sem oft þurfa aS klæSa morgnana, aðhyllast sig í flýti á PrenfviIIur Svo óheppilega vildi til, þegar gengiS var frá síSasta tölublaði Mánudagsblaðsins, að vegna smál vægilegrar bilunar var ekki hægt aS lesa blaSiS ,,í síSum" eins o°~ N'enjulega er gert. Þannig er, aci þegar blaSiS er tilbúiS til prent- unar, þá er hver síSa „þrykkt af'" til endanlegrar leiSréttingar. — Þetta var ekki hægt þegar gengið> var frá blaSinu síSast og var þv£ um margar prentvillur að ræSa^ Um leiS og beSizt er afsökunar á þessu eru hérmeS nokkrar leiS- réttingar: A forsíðu er dagsetning 1940 í stað 1950. Óþveraleg skrif f stað óþverraleg skrif. A 2. síSu undir þriggja dálka mynd stend— ur 1. og 2. hermaSur, á aS veræ mjög „undirkjóls-náttfötin". Þau, herramaSur. Einnig undir sömu- eru þannig, aS náttfatabuxurnar' mynd }ónas Haldson í stað Jón- eru mjög víSar og meS blúndum eSa pífurri aS neSan, og eru álíka síðar og venjulegir undirkjólar. Þessar náttfatabuxur má því nota bæði sem undirkjól og buxur í einu, — tvær flugur í einu höggi! „ Seni sagt, allt virðist miða í þá átt, aS gera kvenfólkinu kleift aS sttga beint upp ur ruminu fara íxt á ;götu eða á ball! ••;.'*• • --¦ CUQ. Haraldsson. í grein um hótelþörf stendur nýttýsku í stað nýtízku' og plase í staS place. Framhalds- sagan átti aS vera númer 4 í staS i 3. Á 8. síðu, í grein um dýr-- gripafund, stendur gleymt í-stað- geymt og undir mynd stendur- Mermann í stað Hermann. —— Nokkrar smærri ritvillur voru; einnig í síSasta blaSi, og eru les-- endur beSöij(jx4£sö.kltrisM: á þeim.

x

Mánudagsblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Mánudagsblaðið
https://timarit.is/publication/313

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.