Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 24.12.2005, Qupperneq 6

Lesbók Morgunblaðsins - 24.12.2005, Qupperneq 6
6 | Lesbók Morgunblaðsins ˜ 24. desember 2005 F yrsta skáldsaga Kristofs Magnússonar (f. 1976) kom út í lok ágúst í Þýskalandi og hefur hlotið ljómandi góða dóma. Bókin heitir Zuhause (Heima) og gerist á Íslandi í desember. Ég veit ekki hvort það var ein- göngu nostalgían sem varð til þess að ég negldist á bókina strax í bókabúðinni en það þarf ekki að lesa lengi til að rekast á atriði sem ýta undir heimþrá, ég fann lykt af pyls- unni sem söguhetjan kaupir sér á fyrstu blaðsíðum bókarinnar og heyrði skrjáfið í bréfinu utan af Lakkrísdraumnum. Nostalgía eða ekki, ég var strax komin til Reykjavíkur í andanum og fylgdi sögumanninum Lárusi eftir í daglegu lífi, á djamminu og síðar í gegnum ótrúleg ævintýri þar sem við sögu koma harðskeyttir viðskiptamenn ásamt söguhetjunum ungu. Bókinni hefur einmitt sérstaklega verið hælt fyrir að sýna nýja hlið á Íslandi og Kristofi hampað sem verðugum fulltrúa þess hóps sem kann að meta dægurmenningu og fólkið á Íslandi og einblínir ekki eingöngu á náttúruna og hreina vatnið. Bókin ætti þann- ig að höfða til fólks sem kemur á Airwaves og kannar næturlífið í Reykjavík en hefur takmarkaðan áhuga á gönguferðum í ósnertri náttúrunni. Kristof sjálfur vill meina að þeir Þjóðverjar sem helst koma til Íslands séu í ,,múslídeildinni“ og hafi rómantískar hugmyndir um að hjóla út um allt og drekka vatn en það sé óskandi að bókin kveiki áhuga á Íslandi hjá fólki sem hefur einnig áhuga á nútímalegu borgarlífi. Sögumaðurinn Lárus á nokkurs konar heimili að heiman í Reykjavík. Oftast býr hann í Hamborg en faðir hans er íslenskur og Lárus kemur til Íslands á sumrin og í frí- um. Lárus og Matilda, íslensk vinkona hans, eru aðalsöguhetjur bókarinnar og vinskapur þeirra myndar uppistöðu hennar. Þau ætla að eyða jólunum saman á Íslandi með kær- ustum sínum en það kemur í ljós að þrátt fyrir síbætta samskiptamöguleika þessi tutt- ugu ár sem þau hafa verið búsett sitt í hvoru landinu hafa þau ekki verið alveg hreinskilin hvort við annað. Bæði eru orðin einhleyp og ekki líður á löngu fyrr en ljóst er að breyttar aðstæður hafa einnig orðið til þess að þau eru að vaxa sitt í hvora áttina. Í dimmum desembermánuði reyna þau svo að finna sig upp á nýtt og kynnast nýju fólki eða end- urnýja kynnin við gamla skólafélaga. Matildu vegnar betur en Lárusi sem enn er í sárum eftir sambandsslitin en í gegnum flókna at- burðarás lendir Lárus upp á kant við áhrifa- mestu fjölskyldu Íslands, eigendur fjöl- skyldufyrirtækisins Mýra hf., og Matilda og hennar vinir dragast einnig inn í atburða- rásina. Kristof slær melankólískan tón strax í upphafi bókarinnar og hann notar oft vísanir í tónlist til að skapa rétta andrúmsloftið. Hann dregur upp raunsanna mynd af ungu íslensku fólki, mynd sem kristallast í Mat- ildu. Hún þekkir bæði landið og næturlífið eins og lófann á sér. Hún hættir með sænska kærastanum sínum til margra ára því hann er svo fullkominn. Hún selur nútímalegu íbúðina sína og er hætt að lóðsa erlenda blaðamenn um landið og djammið, er flutt í kommúnu við sjóinn og vill opna súpueldhús. Ungt íslenskt fólk er jú hugmyndaríkt og oft ekki hrætt við miklar breytingar á lífi sínu og umhverfi en það hefur þó oft óvenju mikil og sterk tengsl við fjölskyldu sína sem myndar nokkurs konar öryggisnet. Ein að- alpælingin í bók Kristofs er einmitt sú hvort að það sé hægt að vera óháður einstaklingur á Íslandi, þar sem fjölskyldan skipar sterkari tengsl en gengur og gerist úti í hinum stóra heimi. Bókin er þó bara að hluta fjöl- skyldusaga, hún er einnig þroskasaga ungs fólks, ástarsaga og spennusaga. Mér lék for- vitni á að vita meira um þennan rithöfund sem hælt hefur verið svo mjög á síðum helstu dagblaða Þýskalands undanfarnar vik- ur og mælti mér mót við hann nú í byrjun október. Kristof er á upplestrarferðalagi um Mið- Evrópu og er því mikið á ferðinni. Því til vitnis þá hittumst við á lestarstöðinni í Mannheim í Suður-Þýskalandi þar sem hann var á leiðinni frá Basel til Berlínar. Í upphafi samtals okkar afsakar Kristof sig og segir íslenskuna aðeins ryðgaða en það er al- gjörlega ástæðulaust –hann talar reiprenn- andi íslensku og hefur mjög gott vald á mál- inu. Kristof ólst upp í Hamborg og þar býr fjölskylda hans en hann á einnig æskuminn- ingar frá Íslandi þar sem hann borðaði ís og pulsur á sumrin. Kristof sinnti samfélags- þjónustu í New York, hann var í há- skólanámi í Leipzig og hann bjó í ár á Ís- landi til að ná íslenskunni almennilega. Kristof dvelur nú á listamannastyrk í Sviss en mig langar fyrst til að vita hvar hann telji sig í raun eiga ‘heima’. Honum finnst þetta greinilega erfið spurning og eftir langa um- hugsun segist hann eiga góðar minningar frá ýmsum stöðum en hann eigi heima í Ham- borg, Berlín og Reykjavík. Minningar og vin- ir skapa notalegustu heimilin, maður tengist ekki stað eða borg nema í gegnum upplifanir og fólk. Þótt hann sé ungur að árum er Kristof nú þegar búinn að skrifa nokkrar smásögur, rit- gerðir og þrjú leikrit. Kristof hefur náð heil- miklum árangri á tiltölulega nýhöfnum ferli sínum, leikritið Männerhort (,,Karlagæsla“) hefur þannig gengið fyrir fullu húsi í Bonn í bráðum þrjú ár og verður frumsýnt í Thea- ter am Kurfürstendamm í Berlín í lok októ- ber. Karlagæsla fjallar um fjóra karlmenn sem fela sig í kjallaranum á verslunarmið- stöð því þeir vilja ekki versla með konunum sínum og Kristof segir hógvær að þetta sé ,,svona verk sem saumaklúbbar sjá til að hlæja að karlmönnum“. Zuhause er fyrsta skáldsagan hans og ég spyr hvort hann hafi lengi gengið með þessa hugmynd í vasanum. ,,Já, ég var með þessa hugmynd þegar ég kom til Íslands um áramótin 2001–2002 og ég safnaði fullt af efni á Íslandi en tókst ekki að byrja á sögunni þar. Mér tókst aldrei að skrifa neitt um Ísland þegar ég var á Ís- landi, gat bara skrifað um Þýskaland þar og skrifaði reyndar meirihluta Männerhort þeg- ar ég bjó á Íslandi. Það var eiginlega fyrst árið eftir að ég kom frá Íslandi sem ég gat farið að skrifa söguna og það varð alltaf augljósara hversu vel Ísland passaði sem umgjörð fyrir þessar pælingar um fjölskylduna og hlutverk henn- ar. Ég held, að þótt ég hefði ekki verið á Ís- landi og ekki átt ættingja þar, þá hefði ég samt kosið Ísland sem sögusvið bókarinnar. Hlutverk fjölskyldunnar er svo sérstakt á Ís- landi og þessi pæling um hvar er heima og hvar vill maður eiga heima svo sterk. Einnig hefur heimilið sjálft sem umgjörð mikilvæg- ara hlutverki að gegna á Íslandi en annars staðar, sérstaklega á veturna, og þess vegna gerist bókin í desember. Fólk er ofboðslega upptekið af heimilinu og kannski líka bílum og ferðalögum en svo er lítið meira sem fólk hugsar um. Mér finnst þetta oft mjög huggu- legt við Ísland en þetta pirrar mig stundum líka, ég sakna þess að geta ekki hoppað upp í lest og verið í annarri borg, jafnvel öðru landi eftir bara nokkra klukkutíma. Alltaf þegar ég er búinn að vera á Íslandi í nokkra mánuði þarf ég að komast í burtu. Í ljósi þess að í Þýskalandi er bókinni sér- staklega hampað sem nútímalegri, álfalausri sögu, þá spyr ég Kristof hvort þessi saga sé um Ísland eins og það er, köld raunveru- leikasaga. ,,Nei, nei,“ segir hann, ,,það fjallar ekki allt á Íslandi um djamm, það er bara ein hlið af daglegu lífi á Íslandi. Reyndar hafa margir spurt mig þegar ég er að lesa upp, hvort fólk sé almennt meira þunglynt á Íslandi en í Þýskalandi. Norðurlöndin hafa þessa ímynd hér – að þar búi melankólískt fólk sem drekkur meira en góðu hófi gegnir. Það sem mér finnst meira ekta íslenskt við söguna er fjölskylduþemað, fjölskyldan er svo miklu mikilvægari á Íslandi en í Þýska- landi. Fólk sem þekkist ekki í Þýskalandi en tekur tal saman byrjar á því að tala um seinkanir í lestarkerfinu eða yfirfullar hrað- brautir en á Íslandi byrja allir strax á því að spyrja hverra manna ertu, hvar varstu í skóla og svo framvegis. Þú myndir aldrei spyrja einhvern á bar í Þýskalandi um fjöl- skyldu hans, það er svo rosalega langsótt, en á Íslandi er þetta raunhæf spurning. Þess vegna var Ísland fullkominn staður fyrir svona sögu og þessa pælingu um hvernig maður á að lifa. Hvort maður komist upp með að vera einstaklingur og hverfa í borg- ina eins og hægt er í erlendum stórborgum og hversu mikið maður eigi að tilheyra göml- um vinahópum eða fjölskyldu.“ Þetta er svo líka svona pæling um hversu mikilvæg fjöl- skyldan á að vera í lífinu. En myndir þú flokka bókina sem fjölskyldusögu? ,,Já, en þetta er líka ástarsaga, glæpasaga, djamm- saga og kannski líka skálkasaga. Sumir gagnrýnendur finna að þessu og segja þetta efni í margar sögur en öðrum finnst það gott. Fjölskylduþemað er vissulega ráðandi en ég vildi ekki skrifa bók sem sýnir Ísland sem hefðbundið land þar sem allir eru ein- ungis í gamaldags fjölskyldusamhengi. Fjöl- skyldan skiptir vissulega miklu máli á Ís- landi en Ísland er nútímaland þar sem menn eru fráskildir eins og annars staðar. Það var erfitt að ná þessu, að skrifa um stórt hlut- verk fjölskyldulífsins en samt ekki búa til einhverja fjölskylduklisju, þar sem allir eru alltaf rosalega glaðir með að vera heima í faðmi fjölskyldunnar.“ Það er helst í þeim hluta bókarinnar sem fjallar um fjölskyldufyrirtækið Mýrar að hefðbundin ‘alíslensk’ gildi koma fram. Fjöl- skyldan rekur ættir sínar til Egils Skalla- grímssonar, ættfræði- og söguáhuginn kem- Nútímalegt Ísland án Heima nefnist fyrsta skáldsaga Kristofs Magnússonar sem kom út í ágúst í Þýska- landi. Sögusvið bókarinnar er Ísland í desem- ber. Í bókinni spyr Kristof meðal annars hvort hægt sé að vera óháður einstaklingur á Íslandi, þar sem fjölskyldan skipar sterkari tengsl en gengur og gerist úti í hinum stóra heimi. Hér er rætt við höfundinn. Kristof Magnússon „Ég held að þó ég hefði ekki verið á Íslandi og ekki átt ættingja þar hefði ég samt kosið Ísland sem sögusvið bókarinnar. Hlutverk fjöl- skyldunnar er svo sérstakt á Íslandi og þessi pæling um hvar er heima og hvar vill maður eiga heima svo sterk.“ Eftir Rósu Magnúsdóttur rosa@email.unc.edu

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.